Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
Heltai Gáspár Száz fabula IntraText CT - Text |
|
|
SZÓMAGYARÁZATOK
ageb - vén kutya (szitkozódás) aglemus - vén magatehetetlen álfurk - fortély, ravaszság alít - vél, gondol Apol - csókol apelláció - megszólítás, hivatkozás, fellebbezés apprehendit astutos In astutia sua - Az álnokokat saját álnokságukban fogja meg ártán, ártány - herélt sertés ászkok - a hordók alá fektetett talpfák aszú fa - száraz fa az tott - az tény, az biztos
baccalarius (helyesen: baccalaurus) - tudományos fokozat a régi egyetemeken bartoson - ravaszul, alattomban, sunyin BEKAKOCSOLA - benéze BÉLLETT - kétszínû benedicere - dicsérni, megáldani bene veritis, domini! - Adj’ isten, urak! beorozkodik - belopakodik berbetél - hadarva mond, szajkózik birétom - papi sapka bizelni - bûzölni, szagolni bojtorja - bojtorján, bozót, csalit braszlai - boroszlói
caprak - cafrang, cifraság, sallang cato - Marcus Porcius Cato (i. e. 234-149) római író, hadvezér, politikus. A Karthágó elleni háború híve, Hispánia meghódítója és helytartója. Mezõgazdasági szakkönyvei a latin próza legrégebbi emlékei közé tartoznak. A verses mondásaiból összeállított gyûjteményt egészen a 17. századig iskolai olvasmányként használták cibere - savanyú böjti leves cinadoff - finom gyolcs confirmál - megerõsít confusio - zavar, rendetlenség CO tova - takarodj tova, menj el!
csapó - posztóványoló mester csáva - lúg, bõrt puhító áztatólé csepke - apró csere - cserje csörc, csörsz - csõsz, õr csusszolás - feldörzsölés csûrbálvány - takarmányraktározó épület tartóoszlopa
dávid - bibliai szereplõ, a filiszteusok elleni háborúban megölte Góliátot. Elõbb Júda, majd Izrael királya lett, a hagyomány neki tulajdonítja a bibliai 150 zsoltárnak mintegy felét decretum - rendelet, törvénykönyv DEFFENTÕ - szúró, döfõ de fide exercitata opus est - A hit gyakorlásából lesz a mû DERECKEL - üt, ver deus superbis resistit - Isten ellenáll a gõgösöknek dicatis meliora! - Mondjátok jobban! doborsa - jól van (szláv: dobrse, dobrsi) DÖLLYESÉG - dölyfösség dúsok - gazdagok
éber pál - Paul Eber wittenbergi teológus, Melanchthon vitapartnere egregius - jeles, kiváló, nemes egybefér - egyetért egy falkáig - egy ideig egyült - nyomban, azonnal elhiszi magát - elbízza magát eme disznó - emse, koca, nõstény encebence - haszontalanság, csecsebecse Eszten - (ösztön, ösztök) állatok hajtására szolgáló vasvégû bot ESZTERÁG, ESZTRÁG - gólya Et formica suam habEt iram - A hangya is haragra gerjedhet evetség - genny exceptio - kivétel, óvás, ellenvetés
fandorli - fondorkodik farmentring (helyesen: farmatring) - lószerszámnak farokra hurkolódó szíja felceppekézék - összeszedte magát FINCOL - szól FlSTULA DULCE CANIT, VOLUCREM DUM DECIPIT ANCEPS - Addig szól szépen a síp, amíg be nem csapta a mohó madarat fondál - alapít forbotlani - megtorolni, bosszút állni fráter györgy - Martinuzzi György (1482-1551) bíboros érsek, Erdély kormányzója. Szapolyai János halála után a gyermek János Zsigmond nevében irányította a fejedelemség politikáját, míg 1551-ben, alvinci kastélyában, Castaldo császári tábornok meg nem gyilkoltatta fuak - vadkacsa fúó - fújtató FURTUM ET RAPINA IN DOMIBUS VESTRIS - Lopás és fosztogatás a ti házaitokban fürháló - fürjháló
gardián - gvárdián, ferences kolostor fõnöke gedelecske - gödölye, kecskegida generosi equi non curant latratus canem - Nemes lovak nem törõdnek a kutyaugatással gira - középkorban használatos fémpénz gömbölég - gömbölyû gritti - velencei származású kalandor, a köztársaság konstantinápolyi titkosügynöke. 1528-tól Szapolyai János portai követe. A szultán 1530-ban Magyarország kormányzójává nevezte ki, ezt követõen szembefordult Szapolyaival, akinek hívei végül a Medgyesre menekült Grittit elfogták és kivégezték grobiánság - gorombaság, faragatlanság gugol - gúnyol, csúfol
gyakja - szúrja, döfi GYÁSZOL - jászol GYÉG - jég
hammára - hamvára hámos (hamus) - bõrkikészítéshez használt lúg hárzsál - vetekedik, lovagi tornán vesz részt, bajt vív hárzsálópiac - bajvívótér hÉss - hõs, ifjú heshusius - Hesshusius, német evangélikus teológus, a lutheri tételek egyik leghevesebb védelmezõje, Melanchthon vitapartnere hipokrtta - álszent, képmutató hispán - ispán, gazdatiszt hógyagazz - kerülgess, tétovázz homo homini deus - Az ember embernek istene homo homini lupus - Az ember embernek farkasa honores mutant MORES - A tisztség megváltoztatja az erkölcsöt hoportos - feltört, túros
ignorantia audaciam gingnit ac temerItatem at scientia cunctationem - A tudatlanság vakmerõséget és merészséget szül, a tudás pedig habozást illára vEvé - elillan isztrág - eszterág, gólya item: nux, asinus, mulier, famIlia non faciunt fructum nisi VAPULENT - A diófa, a szamár, az asszony és a cselédség nem terem gyümölcsöt, csupán veréssel
janánt - gyanánt jargal - nyargal jarló - gyarló jászruha - gyászruha jobb apád - öregapád jupiter - az antik római mitológiában az ég fõistene, a mennydörgés atyja
kabala - kanca kalandos - társaság kalangya - kévékbõl rakott kereszt kamoka - kamuka, teveszõr kelme kankó - kampó, horog; nemi betegség. Heltainál káromló, becsmérlõ szó kankó kéncstartó barát - võ. Fráter György kankorik - vashorog a kútgém végén kapuciom - kapucni, csuklya kaporcskodni - ágaskodni kapta - kaptafa karmazsin - vörös szín, vörös színû ruhaanyag kedig - pedig képe - hajítórúd, szúrószerszám képíró - festõ kintornálás - verklizés, hangoskodás (itt: riogatás) KIötlett - kiáradt, kiömlött kóborló - zsákmányoló, kapzsi kopogó - utalás a cifrán felöltözött asszony kopogós sarkú cipõjére koporit - kuporgat, kaparint, szerez kÓst - eleség, zsákmány, takarmány kosszogás - fáradozás
lantorna - marhahólyagból készített, áttetszõ hártya levegés - libegõs lOt - lat, régi súlymérték lupesco - kis farkas, farkasfi
maga - de, noha magistratus virum monstrat - A hivatal próbálja ki a férfit malo NODO, MALUS QUERENDUS EST CUNEUS - A rossz görcsös fához rossz éket kell keresni marcana - marcona, harcias, vad, kegyetlen mátyás király, mátyás kovács - a középkorban kedvelt, divatos magyar szólásmondás. Eszerint noha a király és a kovács egyaránt a Mátyás nevet viseli, azért - a látszólagos egyenlõség ellenére - mégis nagy különbség van a kettõ között. Heltai 15. fabulája ebben az értelemben idézi a mondást megbúdulsz - megzavarodsz megharsogni - felhasadni, kihasadni megkeserül - megsajnál, megszán megsperköl - megspékel, megtûzdel megszardod - bemocskolod, összepiszkolod megutál - megvet megyünk? - mit tegyünk? melanthon - Philip Melanchthon (1497-1560) wittenbergi evangélikus teológus, Luther munkatársa, a reformáció eszméinek egyik legnagyobb hatású terjesztõje. A kortársak Németország tanítójának (Praeceptor Germaniae) nevezték kiemelkedõ dogmatikai tudása és a három szent nyelvben (latin, görög, héber) való jártassága miatt ména - manna, áldás, ajándék mennyeköze - menyegzõ, lakodalom mestergösse - gyalázza metszesz? - mit teszel? minem - avagy, hiszen nem, elvégre mony - tojás morál - mórál, gõgösen sétál, mesterkélten viselkedik
nám - lám nódít - nógat, int NON DISCEDET MALUM A DOMO INGRATI - A rossz nem távozik a hálátlan házából non est pax impiis - Nincs béke a gonoszok számára nyás - nyárs
obsequium amicos, verItas Odium parit - Az alkalmazkodás barátokat, az igazmondás ellenségeket szül ondok - undok, gyalázatos ORA ET SEDULO LABORA: Et SIC HABEBIS MULTA BONA - Imádkozzál és serényen dolgozzál, és javaidban gyarapodni fogsz oráció - beszéd, szónoklat orv - tolvaj
ölyü - ölyv
pampolódik - kötekedik, heccelõdik paracskó - vadászkutya pauper ubique iacet - A szegény ember mindenütt tehetetlen pecsenés szem - vörös, dagadt szem penitencia (pönitencia) - bûnbánat, vezeklés perentel, PERENTÖLKE - hitvány, értéktelen ember pesti pór - beste, bitang pór PHILOMELE, PHILOMENE - fülemüle pint - régi ûrmérték, kb. másfél liter pipperes - fûszeres pokocsál - tréfál posszogás - szellentés privilEgiOm - kiváltság, elõjog puppenever - denevér
quid habes, quod non ACCEPISTI? - Mid van, amit nem kaptál? (Azaz: mindenedet kaptál) QUI facile credit, FACILE DECIPITUR - Aki könnyen hisz, könnyen csalódik
rabatás élet - dolgos, munkás élet reákaporcskálván - reákapaszkodván renovamini spiritu mentis vestrae Et induite nOvum hominem - Újuljatok meg a ti elmétekben a lélek által, és öltsétek fel az új embert rettes - retkes reves - korhadt
saepe loquutum poenituit, tacuisse nunquam - A beszédet gyakran megbánták, a hallgatást soha salamon - Dávid fia, Izrael királya (kb. i. e. 955-915), aki bölcs mondásairól lett híres salomon (salamon) zsírja - okosság, ész sálpolkodás - sápítozás, panaszkodás slógos - islóggal, fémpikkely díszítéssel kirakott sOhajt - sajt sörpöne - serpenyõ, lábas sulyok - döngölésre használt nehezék, bunkó. Régen mosáskor a ruha verésére használták
szatin - kiskutya szekcsõ - szöcske szentencia - ítélet, kinyilvánítás SZIÚS - szívós szömérem dolog - szégyenletes dolog szurdék - sõtet sarok, zug, búvóhely szuszék - gabona vagy liszt tárolására szolgáló nagyobb láda, tartály szüldisznó - sündisznó
tabit - könnyû selyemféle szövet tafota - taft, selyem tanisztra - tarisznya tarde fabulare! - Kései beszéd, hiábavaló mentegetõzés! TETEM - csont timpolom - templom tirannis - zsarnokság TIRANNOS, TIRANNUS - zsamok trufa - tréfa, játék tUrba - tüszõ, tarsoly, batyu turbokolni - kavarni túrOs - feltört
urkoz - büntet
ÜSZÕ - még nem borjazott, fiatal tehén
vadIt quomodo vadIt - Megy, ahova megy vajki - vajmi vász - madárijesztõ, csontváz vecsernye - esti ájtatosság, vacsora veritas - igazság ve szégyen! - Be szégyen! VE TIBI QUI PRAEDARIS: QUIA PRAEDABERIS! - Jaj neked, ki fosztogatsz, mert téged is kifosztanak! vélta - vélte, véletlenül, ritkán vigyor - vigyorgó, szenilis, elaggott (gúnyszó) vizsla - éber, fürkészõ
zemes - irha, bõr, bunda
zsibságot - gazságot zsubica - nõi kiskabát, suba
|
Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License |