| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] ----- 1 1 1853 1 a 1073 abba 1 abban 4 ablakán 1 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 1073 a 396 az 383 s 310 hogy | Jókai Mór A varchoniták IntraText - Concordances a |
Rész
501 III| menekvésre nyújtok utat neked. Ha a nép közül, mely itt köröttünk 502 III| elő.~Mély csend fogadta a felszólítást.~– Nos? Senkinek 503 III| fogadni – szólt Disabul. A főmágusz odalépett Halilához, 504 III| ki keblébe fogad! – riadt a leányra a főmágusz, félrántva 505 III| fogad! – riadt a leányra a főmágusz, félrántva őt térdeiről, 506 III| Isten! Mindenható! – sikolta a leány, a földre vetve magát. – 507 III| Mindenható! – sikolta a leány, a földre vetve magát. – Ne 508 III| magát. – Ne hagyj el engem!~A máguszok felkarolták őt, 509 III| felkarolták őt, s rohantak vele a bálvány felé.~E pillanatban 510 III| magas, délceg levente lépett a középre, kezében olajág, 511 III| olajág, oldalán kard. Bátran a máguszok közé lépett, s 512 III| közé lépett, s megfogva a leány kezét, visszatartá 513 III| szállt magas lénynek tekinté a délceg, bátor arcú ifjút, 514 III| magadat elrettenteni – szólt a leány –, ha látnád félisteni 515 III| félelmet parancsolna még a puszták vadjainak is. Oh, 516 III| midőn előttem állsz.~Hagyd a haragot Disabul – szólt 517 III| mennyire szoktad tisztelni a népjogokat, nem tartám fölöslegesnek 518 III| hegyét láthatod hátad mögött.~A nap éppen akkor kezde pirkadni; 519 III| hosszú sor fénylő kopját a hajnal első sugáriban.~– 520 III| szólt suttogva Kubláj a királyhoz. – Ne vegye észre 521 III| Egyszerű emelvény volt a trón, két lépcsővel, tigrisbőrrel 522 III| kerekekre téve, mindenütt a király után szoktak gördíteni. 523 III| dühében reszketve tántorgott a trónig, s felült reá, és 524 III| látszott, hogy nem az fél, ki a trón előtt áll, hanem ki 525 III| hát, mit hoztál? – szólt a követhez. – Vagy mit akarsz 526 III| kenyeret és egy botot vitt a király elé.~Disabul ajkába 527 III| hörgé fogai közt. – Értem a célzást. Volna csak meg 528 III| Elemér elvevé az apródtól a vánkost, s maga nyújtá fel 529 III| maga nyújtá fel Disabulnak a jelvényeket.~– Egyik a jó 530 III| Disabulnak a jelvényeket.~– Egyik a jó barátság, másik az ellenségeskedés 531 III| keresztültörő gúnnyal, s a kezei közt összelapuló kenyéren 532 III| kelle szólnia.~– Félisten a harcban – angyal a baráti 533 III| Félisten a harcban – angyal a baráti körben – egész ember 534 III| baráti körben – egész ember a tanácskozásban. – Ha látod 535 III| látod őt, szíved megáll a bámulat miatt – ha nem látod, 536 III| ha nem látod, utána megy a szeretet miatt. – Ha ellensége 537 III| egyúttal – szólt Elemér – hogy a régi szövetséget esküvéseddel 538 III| forogtak. Oly dühvel, minővel a kalitkába zárt tigris, engedelmeskedni 539 III| suttogá alig hallhatóan a leány, Elemér kezét ajkához 540 III| ajkához szorítva.~– És most a magas ég legyen oltalmazód, 541 III| szólt Elemér, fölemelve a lábainál ülő hölgyet –, 542 III| lábainál ülő hölgyet –, a király szava megadta éltedet 543 III| ég megadta azt – suttogá a leány –, de te ismét elvivéd 544 III| gyászoló epedéssel tekinte a távozó ifjú után, ki nemsokára 545 III| csapatja élén távozni látszott a fölkelő naptól megaranyozott 546 III| maradt eltávozása után.~A népség hallgatva húzódott 547 III| hallgatva húzódott félre, a máguszok szomorúan állták 548 III| s most feketén állt ott a fényes napvilágban.~Disabul 549 III| Magas király – szólt a hindu – még egyszer visszajöttünk, 550 III| megtudni végső határozatod; a harc nem gyermekjáték; lehet, 551 III| hogy megbántad hadizeneted; a napvilág gyakran más tanácsot 552 III| nyugalommal. – Letettem a háborúról. Pap leszek. Elmegyek 553 III| dicsérünk határozatodért – szólt a hindu, nagyot tartva szavainak 554 III| súlyát tekintetbe vevéd.~A hindu követ megelégült öntudattal 555 III| élne még chorazani hadam. A férgek azt hiszik, hogy 556 III| hagyja magát enni általuk.~A többi követeket meglepé 557 III| többi követeket meglepé a király szokatlan engedékenysége; 558 III| hasznára fordítani, s kiválva a többiek közül, a trón elé 559 III| kiválva a többiek közül, a trón elé lépett s fejét 560 III| mondá:~– Magas király! Én a csuvasz nép követe vagyok.~– 561 III| kérdi bosszúsan Disabul.~– A csuvaszoké, uram.~– Sohasem 562 III| hírüket.~– Országunk hajdan a Bajkál-tóig terjedt, most 563 III| adnád vissza?~– Akár még a Bajkál-tavat is hozzá! – 564 III| keserű jókedvvel széttekinte a nép között.~Nehány paraszt 565 III| Disabul. – Hát te másik? A paraszt sarkában egy hivatalnok 566 III| Nekünk tisztviselőknek kevés a fizetésünk.~– Legyen kétannyi! 567 III| vigyorogj, gondolj ki valamit.~A megszólított szurtos-lisztes 568 III| szurtos-lisztes legény szétmosolygott a levegőben, megvakarva tarkóját, 569 III| Netek! – kiálta, azt a nép közé vetve. – Kell kardom 570 III| magáról fejedelmi ékeit, a nép közé hányta azokat, 571 III| rajtuk. Az erősebb elvette a gyöngébbtől, s ha egy felkapta, 572 III| elvette tőle tíz, csak a legapróbb foszlány és töredék 573 III| foszlány és töredék maradt meg a nekik szórt tárgyakból.~ 574 III| nekik szórt tárgyakból.~A nép szertebeszélte, hogy 575 III| nép szertebeszélte, hogy a király ma különös jó kedvében 576 III| ruháit felszakítva, miután a nép eloszlott. – Hát ez 577 III| Jertek! Tiétek vagyok!~A téren senki sem volt már, 578 III| téren senki sem volt már, a népség sátoraiba oszlott. 579 III| népség sátoraiba oszlott. A kétségbeesett királlyal 580 III| csak Kubláj és Halila.~A leányka leült a trón zsámolyára, 581 III| Halila.~A leányka leült a trón zsámolyára, fejét tenyerébe 582 III| érte. Halila félve kelt föl a trón lépcsőjéről, s reszketve 583 III| tenálad.~– Hm. Különös. Hogy a vér nem engedi az ember 584 III| ki csak addig dongsz, míg a nap süt, ezt bámulom.~Kubláj 585 III| Tudsz hadsereget teremteni a puszta földből?~– Le tudom 586 III| mondok. Halila apja intésére a trón lépcsőjére visszaült.~– 587 III| hiszem, okom van hinni, hogy a fiatal khagán, e félisten, 588 III| mérkőzzél meg velem.” S azzal a harcsíkra szólított, s amint 589 III| tovább. Itt rosszul ütött ki a kísérlet, más térre kellett 590 III| bájolók, hogy láttokra maga a vénség is lángokra gerjed, 591 III| hadsereg kezéből kiragadni a diadalmi zászlót. Dalma 592 III| zászlót. Dalma véletlenül jött a társaságba. Egy tizenhat 593 III| ahhoz, kit legelébb meglát… A mi hercegünk ehelyett közönyösen 594 III| ehelyett közönyösen lépett a hölgykoszorú közé, mindeniket 595 III| nincs egyéb bizonyítéka a szemeknél, az kevés tanúság.~– 596 III| ravasz értelmességgel –, a szemekből biztosabban lehet 597 III| biztosabban lehet olvasni, mint a csillagokból. Nem figyeltél-e 598 III| szemeire, midőn fejére tették a nászkoszorút, s aztán egy 599 III| nappal később, midőn azt a főkötővel cserélték fel? 600 III| cserélték fel? Minő különbség a szemek között? Amaz még 601 III| nem ki tudnád-e ismerni a gyilkost – szemeiből? Amazoknak 602 III| megtalálnád-e imennek szemeiben azt a zavart, ijedős gondolatot, 603 III| ijedős gondolatot, mely a bűntudatos lelket elárulja?~– 604 III| bebizonyítani?~– Ez csak ok a gyanúra, más azonban a mód 605 III| ok a gyanúra, más azonban a mód azt napfényre hozni.~– 606 III| meglehet, hogy ő elárulná magát a nő előtt, de a nő elárulná-e 607 III| elárulná magát a nő előtt, de a nő elárulná-e őt mi előttünk?~– 608 III| nem utasíthatja vissza. A leány szép, erényes és szelíd; 609 III| De van az ellenkezőre. A két fejedelmi család egyesítéséért 610 III| család egyesítéséért ezt még a közjó is kívánni fogja. 611 III| közjó is kívánni fogja. A varchoniták, kiket a gyűlölet 612 III| fogja. A varchoniták, kiket a gyűlölet annyi emberéleten 613 III| keresztül elválasztott, a szeretet által újra egyesülnek. 614 III| hallja tőlem senki –, monda a király, s leányához fordult.~– 615 III| jöttél ki belőle; midőn a halál torkába taszítálak, 616 III| hogy amint került eddig még a leghitványabb is, ezentúl 617 III| leghitványabb is, ezentúl örüljön a legmagasabb úr is, ha lábaid 618 III| hajlongnak. Ha egy óra előtt a legutolsó rabszolgának sem 619 III| elfogadni, örüljön most a legnagyobb király, ha azt 620 III| Álmodjál szépeket. Álmodd azt, a mi legmagasabb, legmerészebb 621 III| legmerészebb gondolatja lehet a léleknek, és én valósítani 622 III| rebegé reszkető szóval a leányka, s gondolatjai az 623 IV| boldogtalanságod!”~Ezzel áldá meg a haldokló Oldamúr utodát. 624 IV| fejedelem érzett, feledteté vele a fájdalmat, melyet mint nő 625 IV| tetteit siker követte. A kard aranydicsőséget, kalapács 626 IV| aranykalászt termeszte országának. A rokonfajok földére húzódtak 627 IV| megtelepülni, egyik város a másik után emelkedett folyamai 628 IV| emelkedett folyamai partján, a kereskedők karavánjai bátorságos 629 IV| s midőn ez idő szerint a kerek világ minden országait 630 IV| az övét kikerülte mind. A dögvész az egész emberiség 631 IV| népvándorlások éhhalált támasztának a földön, az ő országa paradicsom 632 IV| országa paradicsom volt, mely a körüllevő országokat is 633 IV| egész hazában, s mintha még a lelkeken is áldás volna, 634 IV| lelkeken is áldás volna, még a bűn is elenyészett határairól, 635 IV| határairól, úgy, hogy midőn a rhabonbánok egyszerre három 636 IV| egyik egy harcos volt, ki a csatából megszökött. A másik 637 IV| ki a csatából megszökött. A másik egy férfi, kit „névtelen” 638 IV| névtelen” bűnnel vádoltak. A harmadik egy házasságtörő 639 IV| helyen voltak felállítva a Túla partján, fehér sátorok 640 IV| köröskörül, mik alatt heverészett a fehérbeöltözött nép; a fehér 641 IV| heverészett a fehérbeöltözött nép; a fehér szín kedvence volt 642 IV| kedvence volt az ogurnak, a fekete gyászt csak a bűnösök 643 IV| ogurnak, a fekete gyászt csak a bűnösök viselték.~A trón 644 IV| csak a bűnösök viselték.~A trón mennyezete is tiszta 645 IV| E népek minden fényűzése a tisztaságban állott.~A tárogató-hangok 646 IV| fényűzése a tisztaságban állott.~A tárogató-hangok jelenték, 647 IV| tárogató-hangok jelenték, hogy a khagán jő.~A nép tolakodva 648 IV| jelenték, hogy a khagán jő.~A nép tolakodva nyomult elé. 649 IV| annál fényesebb volt rajta a mosoly. A nép tódulása nem 650 IV| fényesebb volt rajta a mosoly. A nép tódulása nem engedte 651 IV| palotája kapujától kezdve egész a sorompókig a nép feje fölé 652 IV| kezdve egész a sorompókig a nép feje fölé tartott pajzsain, 653 IV| érchídon kellett végighaladnia.~A könnytől nem látta a világot, 654 IV| végighaladnia.~A könnytől nem látta a világot, midőn trónjába 655 IV| meg szíved – monda neki a rhabonbán – e nap büntetésre 656 IV| büntetésre virradt.~– Mindig csak a bűnösöket keresitek föl. 657 IV| föl. Nem tudjátok, hogy a büntetés jobban fáj annak, 658 IV| bűnét, ő megmondja maga.~A gyászba öltözött vádlott 659 IV| Dalma.~– Megszöktem gyáván a táborból egy asszony miatt 660 IV| széllyel házát, tegyétek a földdel egyenlővé, ne lakjék 661 IV| bűnét helyre nem hozza. Ha a legközelebbi harcban bátor 662 IV| fel házát újra.~Ez volt a gyávák büntetése az oguroknál. 663 IV| büntetése az oguroknál. A rhabonbán egy másik férfit 664 IV| E bűn nem létezik. Átok a hangra, mely annak nevet 665 IV| ivadéka előtt ismeretlen.~A férfi nyugodtan felelt:~– 666 IV| cikket írtak abba, mely szól a „névtelen” bűnről: – „Ha 667 IV| ítéletét az Istenre. Állítsatok a síkra egy törpét egy óriás 668 IV| törpét egy óriás ellenében. A törpe a vádlott bajnoka, 669 IV| óriás ellenében. A törpe a vádlott bajnoka, a vádlóé 670 IV| törpe a vádlott bajnoka, a vádlóé az óriás. Ha a vádlotté 671 IV| bajnoka, a vádlóé az óriás. Ha a vádlotté bukik, a bűnöst 672 IV| óriás. Ha a vádlotté bukik, a bűnöst égessétek porrá, 673 IV| mondja ki annak nevét.” A vád, íme, feltámadt, a bajnokok 674 IV| A vád, íme, feltámadt, a bajnokok a sorompóban állnak.~– 675 IV| íme, feltámadt, a bajnokok a sorompóban állnak.~– E bűnt 676 IV| Dalma elirtózva. Eközben a két bajnok a küzdtérre lépett, 677 IV| elirtózva. Eközben a két bajnok a küzdtérre lépett, az egyik 678 IV| Hová viszed, te dárda azt a fickót?~Az óriás hét láb 679 IV| mégis oly sovány volt, hogy a csontjait meg lehetett számlálni 680 IV| csontjait meg lehetett számlálni a ruháin keresztül.~A gyulák 681 IV| számlálni a ruháin keresztül.~A gyulák feltartott kard alatt 682 IV| feltartott kard alatt megesketék a bajvívókat, hogy Isten hatalmán 683 IV| azzal magukra hagyták őket.~A harcosoknak szabad volt 684 IV| volt egymással tréfálózni.~A törpe megállt a középen, 685 IV| tréfálózni.~A törpe megállt a középen, megvetve lábát, 686 IV| megforgatva orra előtt a dárdáját.~– Kis öcsém! – 687 IV| legyünk, fess célkarikát a gyomrodra, s amit azon kívül 688 IV| nem történt volna.~Eközben a két harcos folyvást ellenkezett 689 IV| roppant döféseket intézett a törpe felé, ki azokat mindannyiszor 690 IV| óriás döfésen kívül esett.~A törpe végre hátrálni kezde.~– 691 IV| jó léckirály. Köszöntetem a felhőket odafenn.~– Kérlek, 692 IV| fogsz esni – csúfolódék a törpe, ki szüntelen hátrálva 693 IV| törpe, ki szüntelen hátrálva a sorompó körül, egyszerre 694 IV| az óriás kopjáját, elveté a magáét, s mint egy kis vadkan 695 IV| egész hosszában végigesett a fövényen, s nagy tenyerével 696 IV| s nagy tenyerével megüté a földet.~A nép riadalt kiáltott. 697 IV| tenyerével megüté a földet.~A nép riadalt kiáltott. A 698 IV| A nép riadalt kiáltott. A törpe kirántá az óriás kardját, 699 IV| fejednek, te hosszú láb.~A gyulák és rhabonbánok erre 700 IV| közbeveték magukat, s félrevivék a bajvívókat.~– A vádlott 701 IV| félrevivék a bajvívókat.~– A vádlott fel van mentve; 702 IV| van mentve; az égnek hála, a bűnnek nincs neve – szólt 703 IV| könnyebbült kebellel. Ekkor a harmadik vádlottat hozták 704 IV| segélyeért, s ím, az napon a férfi, kit kerülnöm kelle, 705 IV| pillanatban kürtszó hallatszék a sorompók előtt, s a nép 706 IV| hallatszék a sorompók előtt, s a nép közt egy ifjú közeledék 707 IV| egy ifjú közeledék lóháton a khagán trónja felé. Ez ifjú 708 IV| lihegő kebellel fordult a vádlott nőhöz, s tétova 709 IV| ítéletet:~– Asszony, én értem a kísértő pillanat hatalmát – 710 IV| Elemér elfogódottan járult a khagán elé. Dalma arcának 711 IV| bíztál, elvégezém, s ezennel a hatalmat, mellyel felruháztál, 712 IV| örömek alatt repesett, s a kedves ifjút heves dobogásával 713 IV| Örömestebb állok előtted a szégyenpadon, mint tőled 714 IV| szégyenpadon, mint tőled távol a diadalszekeren.~– Miért 715 IV| jövél vissza?~– Kérdezd meg a fecskét, miért tér vissza 716 IV| fecskét, miért tér vissza a tavaszhoz. A jó rhabonbán 717 IV| tér vissza a tavaszhoz. A jó rhabonbán enyhébb fordulatot 718 IV| enyhébb fordulatot akarva adni a kínos jelenetnek, mely a 719 IV| a kínos jelenetnek, mely a nép előtt egy vezér arcát 720 IV| bár meg kelle őt nyugtatni a gondolatnak, mégis fájt 721 IV| magasságban, melyre felemelkedék. A szerelem még csak akkor 722 IV| számára van teremtve, tán a csillagok is lekívánkoznának 723 IV| Disabultól követ érkezett, s a khagán elé bocsáttatni kíván. 724 IV| inte, hogy vezessék elé a küldöttet.~Kubláj volt az, 725 IV| küldöttet.~Kubláj volt az, kezén a király egyetlen leányát 726 IV| földig hajolva közeledék a khagán elé; már az ajtónál 727 IV| háromszor ismétlé azt, míg a trónig ért.~– Üdvöz légy, 728 IV| pálmafája nemzetednek, hajnala a dicsőségnek. Légy általam 729 IV| hízeleg.~Az emír újrakezdé a virágos szókat, ájtatos 730 IV| leányát.~S ezzel levevé a halavány, reszketeg leány 731 IV| reszketeg leány fejéről a fátyolt. „Ez árulás!” – 732 IV| embereket boldogítni szoktak. Te a nőarcot kerülöd, s szerelmet 733 IV| volt, mert általa hívém a varchoniták kettészakadt 734 IV| hidegen, mily haraggal tekint a leányra, elkezdtek zúgolódni, 735 IV| zúgolódni, végre oda lépett a rhabonbán.~– Uram, khagán. 736 IV| Uram, khagán. Emeld föl a leányt. Melletted üljön 737 IV| harc.~– Nekem nincs kedvem a nősüléshez.~– A leány szép 738 IV| nincs kedvem a nősüléshez.~– A leány szép és ártatlan, 739 IV| törzsnek egyetlen virága. A kerek földön nem találandsz 740 IV| találandsz magadhoz méltóbbat.~– A szerelemre nem elég az, 741 IV| hogy van ok szeretni.~– De a nősülésre elég ok az, hogy 742 IV| nősülésre elég ok az, hogy a hon java úgy kívánja. Eddig 743 IV| trónja hátuljába vonultan a rhabonbánnal, az utóbbi 744 IV| Oh, atyám, segíts onnan a magas égből! Majd erőm hagy 745 IV| körül, nem is tudva gyanítni a khagán magaviseletének okait.~– 746 IV| szólt hevesen Dalma. – Vége a kihallgatásnak. Ma kedvetlen 747 IV| van. Kerüljétek kapuimat. A vezérek fejcsóválva hagyták 748 IV| vezérek fejcsóválva hagyták el a termet.~– Mi lelhette a 749 IV| a termet.~– Mi lelhette a khagánt? Sohasem voltak 750 IV| maradsz. – S ott hagyta a leányt.~A férfiak eltávoztával 751 IV| S ott hagyta a leányt.~A férfiak eltávoztával az 752 IV| országnagyok nejei jöttek be a terembe.~Dalma villámló 753 IV| itt? Ki hívott benneteket?~A legéltesebb hölgy, egy ősz 754 IV| parancsolják, uram, hogy a khagán menyasszonyát az 755 IV| országnagyok nejei veszik át, s a szent forrásban megfürösztve, 756 IV| magától, s bosszúsan válaszolt a nőknek:~– Az esetlen szokás. 757 IV| Uram, khagán – szólt a tisztes agg nő –: az ogur 758 IV| mindig egyenlő jogú volt a férfival.~– Az akkor volt! – 759 IV| Most másképpen lesz. A férj királya nejének, s 760 IV| férj királya nejének, s a nő férjének rabszolgája! 761 IV| rabszolgája! Takarodjatok!~A nők megütődve távoztak el:~– 762 IV| távoztak el:~– Mi lelte a khagánt? Sohasem bánt ily 763 IV| karokkal állt meg Halila előtt. A leány reszketve veté fel 764 IV| keserűen.~Dalma megfogá a leány kezét, s élesen tekintve 765 IV| irántam irgalommal.~– Amit a követ mondott, az mind hazugság. 766 IV| boldog, te szenvedsz.~– Nekem a panasz is tiltva van.~– 767 IV| nem tudó arccal ragadá meg a leány kezét, ki midőn azt 768 IV| Halila nem bírta megérteni a kifejezést Dalma szemeiben; 769 IV| engem? – folytatá Dalma, a leány érzelmeit fürkészve. – 770 IV| valakit mást szeretsz?~Halila a kérdező kezét magához vonta 771 IV| ragyogó arccal, s keblére voná a leányt.– Én védeni foglak. 772 IV| boldoggá teendlek – szólt Dalma a leány homlokát megcsókolva. – 773 IV| atyád haragja elől, hol a gondolat sem találand reád; 774 IV| reád; hadat kezdek miattad a fél világgal, hogy te boldog 775 IV| van. Mielőtt leáldoznék a nap, kedvesed karjai közt 776 IV| férfiai ők.~– Nincs több férfi a világon, csak ő.~– Jól van, 777 IV| tudhatnád, mennyire boldogította a halálra üldözöttet az, ki 778 IV| csak szerelmedre gondolj. A gyűlölet dolgait majd elvégzem 779 IV| Büszke légy reá, ha szereted.~A lány szíve szorult, mintha 780 IV| vissza akarta volna fojtani a szót.~– Jer, súgd fülembe – 781 IV| hallhatóan rebegé hevülő kebellel a kedves nevet:~– Elemér…~ 782 IV| dühösen taszítá el magától a leányt, másikkal hevesen 783 IV| Halila ijedten tekinte rá. A kimondott név fölébreszté 784 IV| kimondott név fölébreszté a Dalma szívében a női féltés 785 IV| fölébreszté a Dalma szívében a női féltés szenvedélyeit. 786 IV| villámló haraggal tekinte a leányra, ki megsemmisülve 787 IV| szemek, e megtört állás, a lehajlott kezek imádásszerűen 788 IV| Halila rettegve látta, hogy a khagán könnyezik. – Mit 789 IV| mondá, hogy szeret valakit. A leány szép, őérte tért vissza 790 IV| jéghidegen emelkedék föl szívében a tiltó gondolat: „Te nem 791 IV| lehetsz boldog.”~Körös-körül a palota oszlopaira felírva, 792 IV| Semmi áldozat nem nagy a honért”. Dalma megroskadt 793 IV| nagysága előtt.~Fölemelé a leányt lábaitól, s csöndes, 794 IV| felháborodva?~– Miért háborog a tenger?– szólt Dalma, s 795 IV| ingadozol.~– Én nem, hamarább a föld – szólt Dalma, megerősítve 796 IV| megerősítve magát. – Vonulj a mellékterembe. Majd hívni 797 IV| nő vagyok. Vakmerő voltam a sorsot hívni fel küzdelemre, 798 IV| Hozd elém arcodat, azt a haldokló arcot, melynek 799 IV| szívem hideg legyen, mint a tied, ki már odafenn élsz.~ 800 IV| tied, ki már odafenn élsz.~A fohász sikeres volt. Dalma 801 IV| várakozik ajtód előtt, uram.~A vér újra elözönlé Dalma 802 IV| mintha e hideg ércövtől várná a segélyt indulatai lángja 803 IV| mindazt kevésnek érzi, midőn a pillanat elérkezett.~– Szólni 804 IV| Dalmát. Semmi sem oly csábító a nőnek, mint a férfifájdalom. 805 IV| oly csábító a nőnek, mint a férfifájdalom. Inkább jókedvet 806 IV| felületes értelmét tartva meg a szónak.~– Úgy bizony kicsiny 807 IV| amelyikünk előbb meghal, a másik azt követni fogja.~– 808 IV| betegséged volt,~– Ahogy érett a szív, a vágyak tárgyat követelnek 809 IV| volt,~– Ahogy érett a szív, a vágyak tárgyat követelnek 810 IV| ábrándjainak.~– Böjtöt tartottál a „Dev”-ek napján, hogy éjszaka 811 IV| nevetsz.~– S megjelent előtted a jövendő kedves?~– Igen. 812 IV| álmomban; lelkem túláradott a gyönyör miatt. Ez álom boldoggá 813 IV| Elemér kétkedve felelt a kérdésre:~– Nem tudom.~Dalma 814 IV| panaszkodik, hogy fogva van a hideg égben, s nem lehet 815 IV| nő, van-e ily nő, Dalma?~A leány keble majd megszakadt 816 IV| Istennek jelenlétét érzé, s a kedves gyermeket, kit elaléltában 817 IV| rebegé:~– Elemér.~– Uram.~A leány felemelkedék, s félébren 818 IV| mindinkább összeroskadva a gondolat terhe alatt, mely 819 IV| Emberi hatalom alatt áll-e a szerelem?~Dalma büszke öntudattal 820 IV| szívéből ki tudja tépni a szerelmet.~– De nem volt 821 IV| vérzem el. – Sebet vágnak a fán is, midőn új ágat oltanak 822 IV| új ágat oltanak bele. Ez a leány téged szeret.~– Azért 823 IV| szellemcsöndes hangon.~S azzal a mellékterembe sietve, elévezeté 824 IV| mellékterembe sietve, elévezeté a várakozó leányt.~Halila 825 IV| rejtve.~– Ilyenkor legszebb a nő. A szemérempír legbájolóbb 826 IV| Ilyenkor legszebb a nő. A szemérempír legbájolóbb 827 IV| keblében indulatait, s elfogadá a leány remegő kezét.~– Vőlegényed 828 IV| hogy boldoggá teended őt.~A leány zokogva hajolt Dalma 829 IV| közel.~– Most menjetek. A Tula-szigeten ismered rejtett 830 IV| nyugalommal.~– Most távozzatok a palota rejtekajtaján. Röviden 831 IV| Röviden búcsúzzatok. El, el!~– A viszontlátásig! – rebegé 832 IV| Légy boldog örökre – szólt a leány, megcsókolva kezét. 833 IV| Soha nem látom őt többet!~A könnyek elolták a fájdalom 834 IV| többet!~A könnyek elolták a fájdalom tüzét. Azután megnyugodva 835 IV| mentve” – suttogá magában. „A szív jéggé fagyott. Megszabadultam 836 IV| aki szeret. Atyám! Ott a magas égben. Elégült vagy-e 837 IV| hívatlan látogató zavará meg a khagánt. Kubláj tolakodék 838 IV| fájdalmai közepett háborítá.~A bosszú kifejezése lassankint 839 IV| szakállodat, emír, s tipord a sárba – szólt neki gúnyolódva. – 840 IV| szólt neki gúnyolódva. – A leány, kit számomra menyasszonyul 841 IV| kővé változtattak.~ ~A Tula szigetén, magas nyírfáktól 842 IV| melybe Elemér Halilát vivé.~A sziget mellett el lehetett 843 IV| tilta mindenkit ott kikötni. A hagyomány szerint ott voltak 844 IV| Bertezena hamvai, s ott szoktak a fejedelmek összejönni az 845 IV| idején tanácsot kérnek tőle.~A magányos lak egészen fából 846 IV| mondatokkal volt beírva, a falak belseje simított tarka 847 IV| képei faragva. Körös-körül a vadul összenőtt lombok szentséges 848 IV| sötétje.~Két hó múlt azóta. A rejtett lak ajtai nappal 849 IV| voltak, csak midőn feljött a hold, s a magányos sziget 850 IV| midőn feljött a hold, s a magányos sziget fái susogtak 851 IV| esti széltől, lehete látni a széltől félreingatott lombok 852 IV| suhant ki, félve és futva.~A hold ismét úszik csendesen 853 IV| hold ismét úszik csendesen a felhők fölött, el-elbújva, 854 IV| el-elbújva, s átragyogva; a vízen egy keskeny csónak 855 IV| még egy férfi ül benne.~A szigetparton kikötnek. A 856 IV| A szigetparton kikötnek. A hajós megállítja társát. – 857 IV| jól fizetsz.~– Első vagy a varchoniták között, aki 858 IV| között, aki úgy szereti a pénzt.~– Tatár volt az anyám, 859 IV| ezt, hogy hallgatni tudj.~A hajós tenyerét nyújtá az 860 IV| örökre megtanult hallgatni. – A férfi az erdő sűrűjében 861 IV| sűrűjében tűnt el.~ ~A hold fénye besütött a rejtekház 862 IV| A hold fénye besütött a rejtekház ablakán, átlopózva 863 IV| sápadtan, mint kísértet.~A holdfény úgy illik mindkettőjük 864 IV| vállamra, kezedet add kezeimbe.~A férfi bágyadtan hanyatlik 865 IV| elhervadt, szemeiből kiégett a tűz, homlokát nem emeli 866 IV| hangon. Kezem hideg, mint a jég, s fejem forró, mint 867 IV| jég, s fejem forró, mint a tűz. Szegény nő!~– Miért 868 IV| szüntelen. Elhervadtam, mint a letört gally. Valaki megátkozott 869 IV| leszünk boldogok – szólt a nő, de ajkai rebegése tanúsítá, 870 IV| betegséget, mint az enyim?~– A vén jós ott a sziget alatt 871 IV| az enyim?~– A vén jós ott a sziget alatt azt mondá rólad, 872 IV| azután vége lesz mindennek.~A halál sejtelme csalhatatlan.~ 873 IV| Halilára, s megsajnálta a szegény nőt, és azt gondolá, 874 IV| fog halni.~– Jó nő. Tehát a vén jós azt ígérte, hogy 875 IV| Nemsokára megszolgáltuk a sírt. Ott is jó lesz feküdni. – 876 IV| lesz feküdni. – Tehát menj a vén jóshoz, derék nő, s 877 IV| hamar. El ne feledkezzél, ha a szent fákhoz jutsz, értem 878 IV| vasát.~Halila odanyújtá a kardot. Elemér lázas örömmel 879 IV| most már nem reszketek.~A varchonitáknál ősi szokás 880 IV| szokás volt, hogy mikor a férfi haldoklott, mellé 881 IV| haldoklott, mellé fektették a kardot, s azzal együtt temették 882 IV| mondod „örökre”? – kérdé a nő keserű előérzettel.~Utolsó 883 IV| egyszer megszorítva kezét. A nő megcsókolá hideg homlokát.~– 884 IV| nekem mennyei üdv. Mielőtt a göncöl elfordulna, visszatérek, 885 IV| elfordulna, visszatérek, s a hajnal új napot hoz.~A nő 886 IV| s a hajnal új napot hoz.~A nő eltávozott, csókot és 887 IV| pillantást vetve vissza a küszöbről.~– Több hajnal 888 IV| az nem is hallhatá már.~A hold méla fénye szüntelen 889 IV| az ingatott lombok közül a padozatra. Elemér ábrándozva, 890 IV| Miért lopod ki belőlem a lelket? Miért mosolyogsz 891 IV| alakodat, csak én… Ülj mellém… A sírba is velem fogsz-e jőni?… 892 IV| keblemen fekszel, e kardot itt a te és az én szívemen egyszerre 893 IV| egy helyre megyünk… Tehát a szellemek találkoznak a 894 IV| a szellemek találkoznak a túlvilágon! Úgy boldogság 895 IV| Harmadnap este, hogy én elhagyom a földet, te is utánam jössz. 896 IV| jössz. Addig én elkészítem a vőlegényi sátort, napsugárból, 897 IV| arcát, s tagjai reszkettek a kéjtől, mely lelkét elfutotta.~ 898 IV| percben halkan felnyílt a hajlék ajtaja, s a küszöbben 899 IV| felnyílt a hajlék ajtaja, s a küszöbben megjelent ama 900 IV| megjelent ama férfi, kit a megölt hajós a szigetre 901 IV| férfi, kit a megölt hajós a szigetre hozott. A jövevény 902 IV| hajós a szigetre hozott. A jövevény csöndes léptekkel 903 IV| Meglátta, hogy milyen halvány. A láz gyötörte éppen.~– Valóban 904 IV| fiú – dörmögé az idegen. – A szerelem megárthatott neki. 905 IV| mint múlok ki?~– Áldom a sorsot, hogy nem halálod 906 IV| mit cselekedtél, midőn a király leányát elszöktetéd. 907 IV| százszor kedves előttem a halál, mert várhatok rád 908 IV| halál, mert várhatok rád a túlvilágon… Imádlak… Lelkedet 909 IV| körülem lebegett mindenütt, a te arcod volt az, mit előttem 910 IV| előttem láttam… Tégedet ígért a sors nekem… Az ígéret nem 911 IV| nyakát nemzetembeli férfi a halálcsapás előtt? Orozva 912 IV| kardját, megvillantá azt a holdsugárban, kényszerítve 913 IV| karjára támaszkodva, míg a másikkal kardját emelé.~ 914 IV| óvatosan közelge vissza, a két kard előbb halkan csattant 915 IV| előbb halkan csattant össze, a viadal mindig hevesebb lett. 916 IV| acélok szikrákat hánytak a holdsugárban, végre Elemér 917 IV| gúnyosan Elemér. – Várd el, míg a halál önkényt elejt, akkor 918 IV| mert vezetőnek küldlek a másvilágra!~Kubláj nem merte 919 IV| merte őt megtámadni többé. A hős azonban érzé, hogy szíve 920 IV| vér nem jött döfés után a sebből, melyet a haldoklón 921 IV| döfés után a sebből, melyet a haldoklón ejte, s arcán 922 IV| egy torzvonása sem volt a fájdalomnak utána.~Azzal 923 IV| ördögi vérörömmel foglalta el a holt ifjú helyét, s annak 924 IV| míg Halila visszaérkezik.~A nő gyorsan járt, imádkozott 925 IV| gyorsan járt, imádkozott a szent fák alatt, felkereste 926 IV| szent fák alatt, felkereste a jóst, az gyógyszerül egy 927 IV| hogy e fa lombjai csak a holtak számára zöldülnek, 928 IV| aggodalomtól dobogó szívvel a kis hajlékba vissza, s még 929 IV| kis hajlékba vissza, s még a küszöbben susogá:~– Elemér! 930 IV| odasimult, és kezét kinyújtá a kereveten ülőé után.~Azon 931 IV| Halila hátratántorodék, a szó elhalt ajkán. Kubláj 932 IV| húzódott közelebb hozzá:~– A férj itt fekszik lábaimnál. 933 IV| piroslik. Nem óhajtod-e, hogy a tieddel egyesüljön?~Halila 934 IV| pillanatban azon ritka nemével a lélek jelenlétének, mely 935 IV| Kubláj megütközve tekinte a nő szemébe.~– Te engem üdvözölni 936 IV| engem.~– Könnyű volt ott a győzelem, ahol nincs ellenállás. 937 IV| Te nem értesz mindent. A khagán meg akart tőlem menekülni, 938 IV| ő csak sejtett.~– Tehát a khagán maga szöktetett el 939 IV| lássad, most is bürköt hoztam a parti ingoványból, míg ő 940 IV| rejtélyes kedvese?~– Miként?~– A varchonitáknál ősi szokás, 941 IV| gyilkosa nem ismertetik, a holttestet a legközelebbi 942 IV| ismertetik, a holttestet a legközelebbi rokon ravatalra 943 IV| ravatalra fektetve viszi a khagán elé, s felhívja mindazokat, 944 IV| gyanúja van, hogy kezüket a holt sebére téve esküdjenek 945 IV| halálában nem vétkesek. Ha a seb vérzik, az azt jelenti, 946 IV| vérzik, az azt jelenti, hogy a gyilkos tette rá kezét. 947 IV| rá kezét. E törvényszék a Zomotor, a halálújítás. 948 IV| E törvényszék a Zomotor, a halálújítás. Te elhozod 949 IV| halálújítás. Te elhozod a khagán elé a halottat. Én 950 IV| Te elhozod a khagán elé a halottat. Én balfelől állandok 951 IV| akit gyűlölök.~– Te is, a hulla is fátyollal lesztek 952 IV| fátyollal lesztek letakarva; a vérehagyott tetem senkinek 953 IV| senkinek sem leend árulója, a holt arcát nem látandja 954 IV| egyszerre felrántod róla a leplet. És akkor az, ki 955 IV| szólt elgondolkozva tervén a nő.~– Kezet reá – szólt 956 IV| bosszút akarok állani – szólt a nő, megrázva Kubláj kezét, 957 IV| ki nem vette észre azt a fenyegető villámot, mely 958 IV| villámot, mely e percben a hölgy szemeiből feléje lobbant.~ 959 IV| lobbant.~Apja vére lángolt fel a nő szívében.~ 960 V| V.~A honalapítás ünnepére összegyűlt 961 V| összegyűlt szent berkeiben a nemzetnek színe java.~Azon 962 V| ünnep szentelve, mikor még a varchoniták szegény rabszolganép 963 V| bőrébe öltözve jelentek meg a férfiak, saját kezük szőtte 964 V| kezük szőtte öltönyökben a nők, mint egykor Bertezena 965 V| minden mozdulatnál kitűnt a férfi-erőre szoktatott izmok 966 V| szoktatott izmok játéka.~A hölgyek szemérmesen tekintének 967 V| alakjára, büszke önérzettel a férfiak. És Dalma elpirult, 968 V| tekintete van függesztve.~A vezérek üllőt, kalapácsot 969 V| Dalma izmos kezébe fogá a nehéz pörölyt, s a nép színe 970 V| fogá a nehéz pörölyt, s a nép színe előtt a szikrázó 971 V| pörölyt, s a nép színe előtt a szikrázó vasból kardot kovácsolt, 972 V| könnyeztek, midőn beszélt, a nép azt hívé: örömkönnyek.~ 973 V| Ekkor nyakába akaszták a fejedelmi kacagányt, s egy 974 V| egykor Bertezena parancsait.~A nép választottai tisztelegve 975 V| legelőbb hét agg rhabonbán, s a legvénebb végigsimítva ősz 976 V| alattad hal meg. Élj sokáig.~A hét vén rhabonbán elvonult, 977 V| jött utánuk hat vezér: a hetedik, a legifjabb, nem 978 V| utánuk hat vezér: a hetedik, a legifjabb, nem volt ott. 979 V| Élj dicsően és sokáig.~A nép azt hívé, Dalma örömkönnyeket 980 V| kellett volna hallania.~A vezérek után jött hét ogur 981 V| Dalma keserűen tekinte a szónoknőre, ki oly szomorú 982 V| pihegő kebellel járult elé a kiválasztott hajadon, nem 983 V| jutalmazzon szerelemmel a sors, mindenkitől légy szeretve, 984 V| Kis vezérök bátran állt a khagán elé, s elmondá rövid 985 V| megnövünk, mink is veled megyünk a harcba!~Dalma sóhajtva tekinte 986 V| örvendő arcok vették körül. A nép boldog volt, és derült, 987 V| boldog volt, és derült, a fák fel voltak koszorúzva, 988 V| fogott rajta.~Majd jöttek a „hegedősök” húros hangszereiken 989 V| dalokat verve; megszólalt a koboz és tilinkó, s míg 990 V| hőskölteményeket daloltak, körbeállt a fiatalság, s eljárta a „ 991 V| körbeállt a fiatalság, s eljárta a „dalitáncot”. Az ifjak kezeikkel 992 V| dalitáncot”. Az ifjak kezeikkel a csatát utánozva táncoltak, 993 V| utánozva táncoltak, közbe a hölgyek szelíd éneklése 994 V| zengett.~E pillanatában a közörömnek egyszerre szomorú 995 V| szomorú kürthang rivallt meg a háttérben, s míg a mulatozók 996 V| rivallt meg a háttérben, s míg a mulatozók botránkozva tekintének 997 V| baljóslatú hang szólalt meg:~– Ez a zomotor hangja.~A khagán 998 V| Ez a zomotor hangja.~A khagán megdöbbenve tekinte 999 V| mellette, trónjára könyökölve.~A gyászhangok mindig közelebb 1000 V| s nemsokára lehete látni a szekeret, melyen fehér lepellel