| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Jókai Mór A varchoniták IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
Rész
2009 V| adom, hogy e nő „tetemre hív” benneteket általam, melynek 2010 IV| Látod, hogy én nem mehetek – hívá Elemér, félkezével széke 2011 II| miként a dámvad: az első hívásra kijött barlangjából, megrázta 2012 IV| Miért jövél vissza, mielőtt hívatálak!? Pedig szívének oly jólesett 2013 III| A paraszt sarkában egy hivatalnok következett:~– Uram, magas 2014 II| beléptek a jósló táltosok. Hivataluk valami közép volt pap és 2015 II| Dalma arcába.~– Míg nem hívatlak, addig vissza ne jöjj – 2016 IV| vagy-e velem?”~E pillanatban hívatlan látogató zavará meg a khagánt. 2017 II| Még nem. De eljön az hívatlanul. Egynek észt, másnak kart 2018 IV| országos ügyeim végezém, hívatni foglak. Távozz előlem.~Az 2019 IV| az országnagyok gyűlése hívatott össze, s előre beszéltek 2020 IV| Takarodjatok előlem. Én nem hívattalak benneteket, férjeiteket 2021 IV| tán csak álmodott, s azt hivé, hogy beszél.~– Ketten maradtunk 2022 III| született, s Mohamed buzgó hívei azon időben egy sötét, ijesztő, 2023 IV| szilárd hangon kérdé tőle~– Hívem vagy-e?~– Parancsold, hogy 2024 IV| fénye volt, mert általa hívém a varchoniták kettészakadt 2025 IV| távozása oly tébolyítólag híven hasonlítnak az élőhöz.~Dalma 2026 II| emelik fejöket. Engedd, hogy hívhassam vezéreidet.~– Isten segítsen. 2027 II| uralkodásod napjai vannak mérve.~– Hívjátok Istent! Esküszöm szavamra.~ 2028 III| hiszed tán, hogy egyenkint hívogatom ki párbajra a nagy próféta 2029 IV| hogy ettől félni kell, mert hízeleg.~Az emír újrakezdé a virágos 2030 IV| arcára, mellém ül, megölel, hízelegve kedvesének nevez; arcát 2031 IV| indulataira, s boldog eszmék hízelgék körül szívét, arcán mosolyban 2032 III| mint egy indu bonc, mint hízik ő bele saját trónusomba, 2033 III| Azért emeltelek ide, azért hizlallak itt, hogy így bánj velem? 2034 IV| választottodat. Te légy nő, és hódítsd meg őt. Ki ő?~Halila tétovázva 2035 III| meg őt. Az ország legszebb hölgyei voltak együtt: egy-egy nap 2036 I| életrevalóknak születtek, és hölgyeik szépek voltak, délcegek, 2037 III| ehelyett közönyösen lépett a hölgykoszorú közé, mindeniket külön nyájasan 2038 IV| kedvesedbe? Tekints úgy, mintha hölgytársad, barátnéd előtt szólanál.~– 2039 IV| Elemér.~– Akkor megöltél, hogyha értesz – szólt Dalma, elfordítva 2040 Uto| maliciózus, rosszindulatú, hóhérnak született pribék volt. A 2041 III| szemeiben félelem ült, és holdas szenvedély. Hófehér ruháját 2042 IV| sápadtan, mint kísértet.~A holdfény úgy illik mindkettőjük arcához.~– 2043 V| meg a bakó, temessék el a hollók, sirassa meg a vihar, átkozzam 2044 III| az ogurt holnap, a hindut holnapután, s még a fehér hun, és a 2045 I| másiktól megkülönböztessétek, holott mindnyájan egyenlők vagytok? – 2046 III| üdvözletét hozom, ki atyja holta után trónra ülve, erről 2047 IV| hogy e fa lombjai csak a holtak számára zöldülnek, az útfélen 2048 III| rá!~– Hogy trónodat, mely holtod után khagánunkat illeti, 2049 IV| megszabadulni?~– Azt csak az ő holttestén keresztül tehettem, s íme, 2050 II| maradt, reszketve omolt atyja holttestére, a fájdalom szívszaggató 2051 IV| gyilkosa nem ismertetik, a holttestet a legközelebbi rokon ravatalra 2052 V| ütött meg, rogyott össze a holttetemre, szívszaggató hangon kiáltva:~– 2053 II| előtt, annak hideg kezét homlokához víve.~– Haldokló fejedelem, 2054 II| arany királyi székeken, homlokaik körül csillagokból font 2055 III| szájjal, s négy szarvval homlokán.~Midőn az éjféli csillag 2056 II| jelszavad, melyet palotád homlokára írassunk fel aranybetűkkel. 2057 IV| Nézd e férfit e lealázott homlokkal. Kérdjed bűnét, ő megmondja 2058 II| veled, midőn kész vagy reá. Homlokomon izzadság gyöngyözik: oh, 2059 III| érte a Szamum irtószele, s homokfellegekkel temette el. Én az utócsapatok 2060 III| pásztor királyfiú, ki egy homokpusztát kapott örökségbe, a ti vesztetekre 2061 II| másnak dicső volt meghalni honáért, neked dicsőbb volt érte 2062 II| akként omoljon vére annak, ki honához és fejedelméhez hűtlen lesz.~ 2063 V| V.~A honalapítás ünnepére összegyűlt szent 2064 IV| volt rá soha.~– Uram. Első honalkotóink, kik törvényeinket megírták, 2065 IV| az ellenséggel cimborált, honárulással vádoltatik~– Hazudsz! – 2066 IV| Semmi áldozat nem nagy a honért”. Dalma megroskadt e gondolat 2067 II| vonásain fájdalmas ihlettség honolt, bár a megilletődés gyöngébb 2068 I| országát? miért hagyták el a hont, melynek vasláncait Bertezena 2069 II| hol a csatákon elhullt hőseink hófehér méneken nyargalva 2070 V| az ifjú szittya leányok hőskölteményeket daloltak, körbeállt a fiatalság, 2071 III| amit akarsz. Háromszázezer hősöm halt meg; küldhetsz utánuk, 2072 IV| rajta, hogy az óriás egész hosszában végigesett a fövényen, s 2073 II| feljőni és lemenni.~– Mi hírt hozál a jóslatokból? – kérdé a 2074 IV| kit nekem menyasszonyul hozának.~– Értelek! – kiálta fel 2075 III| Mit említed annyiszor? Hozass egyet.~– Most tizenhét éve 2076 IV| küzdelemre, segíts, mert elbukom. Hozd elém arcodat, azt a haldokló 2077 III| gyanúm van, mely ha napfényre hozható, egy kardcsapás nélkül ledönti 2078 III| híredért, halálmadár! Hogy hoznák azok holt híredet, akiket 2079 III| reszkető ábrázat! Honnan hozod a rossz hírt? Égből cseppentél 2080 III| fogvacogva –, rossz hírt hozok.~– Akkor jó lett volna, 2081 V| üllőt, kalapácsot és vasat hoztak elő, Dalma izmos kezébe 2082 IV| Ekkor a harmadik vádlottat hozták elő, egy nőt lefátyolozva.~– 2083 IV| lássad, most is bürköt hoztam a parti ingoványból, míg 2084 IV| alatt, míg bűnét helyre nem hozza. Ha a legközelebbi harcban 2085 IV| Te azonban nagy könnyen hozzászoktál szerelméhez.~– Mondd: gyűlöletéhez. 2086 II| megoltalmazd.~– Vezérek, Isten hozzátok – szólt Elemér könnyes szemekkel 2087 II| és testvéri kar tárul a hű szövetséges elé, kemény 2088 II| Ki ne húzzátok a kardot hüvelyéből ok nélkül, és vissza ne 2089 II| a letargiának merültek, hüvelykujjaikat összeszorított kezükbe fogták, 2090 II| hazáért estek el, s nem hull annak könyje gyermekei sírján.~ 2091 IV| akit gyűlölök.~– Te is, a hulla is fátyollal lesztek letakarva; 2092 V| tovább. Egyet sem hívott a hullához.~– Kire gyanakszol tehát, 2093 III| még? Ah! Amott látok két hullakeselyűt az égen meghallották szavam. 2094 II| ünnepélyes hangon mondva a hulló vércseppek felett:~– Amint 2095 III| lehete látni Jagárt, a fehér hunok követét és Padmalanhát, 2096 III| leányodat, kit térdeidtől hurcolnak el.~– Jól van – monda Disabul. – 2097 V| Majd jöttek a „hegedősök” húros hangszereiken nemzeti dalokat 2098 II| gyermekkori rajongásokat, vezér. Hűségeddel nem személyemnek, hanem 2099 II| khagán, rosszul jutalmazod hűségemet, midőn magadhoz hasonlóvá 2100 II| virraszték álmaidnál ébren, hűségesen, emlékezel-e még?~Dalma 2101 III| halottnak. Ez kemény csapás. Húszezer tevét, százezer harcost 2102 I| kardból készíténk egyet, húszfontosat tízezeret, ekként tízezer 2103 II| honához és fejedelméhez hűtlen lesz.~Már hat vezér vére 2104 V| hadd szóljon a seb.~Kubláj húzódozva lépett oda, s fogcsikorgatva 2105 IV| országának. A rokonfajok földére húzódtak megtelepülni, egyik város 2106 II| ellensége van: saját maga… Ki ne húzzátok a kardot hüvelyéből ok nélkül, 2107 I| I.~Krisztus születése után 2108 I| mitológiában az istenség által érző idegekkel vannak ellátva; itt beszél 2109 I| láncot magának és kardot az idegennek.~Bertezena lett fejedelmük, 2110 II| ellenségek rosszabb ellenségek az idegennél, s hogy három emberélet 2111 II| volt a szittya fajoknál, ideges fiatal szüzek, képzelethevítő 2112 III| leánya, melyik apa fogja idehozni saját gyermekét, hogy tégedet 2113 V| nők, mint egykor Bertezena idejében; így állt Dalma is közöttük, 2114 IV| Istennel, midőn nagy veszély idején tanácsot kérnek tőle.~A 2115 Uto| érteni az átkozott finnugor idiómát.~Amiket most Te, boldog 2116 II| meghajtva a táltos. Rövid időd van még csak élni. Ezt izeni 2117 Uto| Amiket most Te, boldog idők szülte olvasóm, furcsa bombasztoknak 2118 II| múltakról, Elemér. Utolsó időm pillanatjai így múlnak el 2119 I| fonták, s szűk, testhez idomult öltönyt viseltek; amazok 2120 V| láttatni, miknek gyöngéd idomza tán minden mozdulatnál kitűnt 2121 II| finomak, izmai oly gömbölyűek, idomzatosak, piros telt ajkai felett 2122 IV| mentül messzebbre halassza ez időt, s félve attól, amit óhajtott, 2123 I| szoptatni kezdé azt. Ez időtől fogva kezdenek a farkasok 2124 II| vénebbek legközelebb hozzá, az ifjabbak leghátul maradva. Oldamúr 2125 I| magunk kovácsolta kardok!~Az ifjaknak tetszett a szó, a nők is 2126 II| Vénekre bízzátok a hadizenést, ifjakra a békekötést… Ha győztök, 2127 III| nemde, hogy egy sima állú ifjonc, kinek nincs egyéb érdeme 2128 II| ellenségtől voltál körülfogva. Ifjúi heved elragadt, hogy észre 2129 IV| veled. Amit hibáztál, azt ifjúságodnak megbocsátom. Te kedvesedről 2130 I| teje, s midőn felnőtt és ifjúvá erősödék, s társaival együtt 2131 Uto| elbeszélést átlapozza.~És igaza lesz. Biz ez már mind bombaszt 2132 IV| mondtam. Én megcsaltalak. Nem igazi nevet mondtam neked. Én 2133 IV| bűn szokatlan büntetést igényel. Te rossz asszony vagy.~– 2134 IV| boldoggá, hogy ne álmodhasson. Ígérd meg nekem, hogy boldoggá 2135 III| kötését meg nem szegi, s örök ígéretek és fenyegetések tilalma 2136 IV| előttem láttam… Tégedet ígért a sors nekem… Az ígéret 2137 IV| remélni sem merem, amit ígértél, őrültség volt tőlem kivallani.~– 2138 III| mondjátok meg neki, hogy igya ki azt a tengert, melybe 2139 III| jóllakhatott vele; hamarább ihatnék rá: mondjátok meg neki, 2140 II| legyen az?~Dalma komoly, ihletéstől áthatott arccal viszonzá: – „ 2141 II| neveztessék.”~Dalma kegyeletteljes ihlettel hallgatá atyja szavait, 2142 II| nemes vonásain fájdalmas ihlettség honolt, bár a megilletődés 2143 II| II.~Alkonyodva tekinte vissza 2144 III| III.~Egy sík puszta közepett 2145 III| hátán emelt tornyok, mik ijedelmei voltak a harcnak, e hős 2146 III| szemeiben azt a zavart, ijedős gondolatot, mely a bűntudatos 2147 IV| nyugtalan. Szerelemről álmodik. Ijedtségre fog ébredni.~Ezzel halkan 2148 III| tekinte Elemérre, mintha ijeszteni akarná őt tekintetével. 2149 III| hívei azon időben egy sötét, ijesztő, borzadályos eszmét imádtak – 2150 II| előtt mint jó barát, mint ikertestvér vált el tőled, négy év múltával 2151 II| távollét után e kegy nem illet-e meg engem?~Dalma habozva, 2152 III| holtod után khagánunkat illeti, jogtalanul más kezére nem 2153 II| sötét szemölde, szakálla úgy illett halovány arcához, melyet 2154 IV| kísértet.~A holdfény úgy illik mindkettőjük arcához.~– 2155 II| s ha kell küzdeni hozzám illő lovaggal a harcjátékon, 2156 Uto| voltam, előre tudva, hogy ilyen hazafiúi frázisoktól duzzadó 2157 IV| annak keblére rejtve.~– Ilyenkor legszebb a nő. A szemérempír 2158 IV| ördögeitől, s ki téged Istenként imád.~– Ha védeni kell, védeni 2159 IV| állás, a lehajlott kezek imádásszerűen összekulcsolva: minden csupa 2160 I| elemek, nap és csillagok imádatát; amazok maradtak durvább 2161 III| karod megmenteni belőlük!~– Imádd Astaroth nevét, ki keblébe 2162 IV| elhagyott, s én mindennap imádkozám Istenhez, hogy engedje őt 2163 IV| visszaérkezik.~A nő gyorsan járt, imádkozott a szent fák alatt, felkereste 2164 IV| várhatok rád a túlvilágon… Imádlak… Lelkedet bámulom… Szellemed 2165 IV| Születése óta tégedet tanult imádni. Én neveltem őt, kedvencem, 2166 IV| szeretlek téged, én is mást imádok. Értesz-e már engem?~Halila 2167 IV| imádkozni.~– Minden gondolatom imádság teérted.~– Köszönöm, köszönöm. 2168 III| ijesztő, borzadályos eszmét imádtak – az ördögöt.~Kitől minden 2169 I| arra kárhoztatva, hogy az Imaus-hegyi vasbányákból előhozza a 2170 I| hagyták ők el őshazájokat, az Imaust, az arany hegyeket, a vastermő 2171 III| ellenkezőleg nem megtalálnád-e imennek szemeiben azt a zavart, 2172 III| örömünnep alatt; amaz hálaadó, imez engesztelő áldozat volt.~ 2173 III| neki, ha gyászünnep volt, imezt örömünnep alatt; amaz hálaadó, 2174 I| belátszanak Kína, Perzsia, India és Szibéria határaiba, szétágazva 2175 III| kegyesen nézzem, mint egy indu bonc, mint hízik ő bele 2176 III| követét és Padmalanhát, az indukét, kik örökké udvarában tartózkodtak, 2177 IV| ércövtől várná a segélyt indulatai lángja ellen.~– Most jöhet.~ 2178 IV| nyugalmat szállíta háborgó indulataira, s boldog eszmék hízelgék 2179 IV| ifjú visszafojtá keblében indulatait, s elfogadá a leány remegő 2180 IV| mosolygott. Kezében tartá az indulatok kulcsát. Susogva mondá Halilának:~– 2181 IV| percről percre fenyegetőbb indulatokat olvasva le Dalma arcáról, 2182 IV| előlem.~Az utolsó intés oly indulatos hangon volt mondva, hogy 2183 IV| Azért temessem el?~Dalma indulatosan kiálta fel:~– Ha értesz, 2184 III| megvilágosíttaték.~Kemény, indulatteljes vonásait sűrű fekete szakálla 2185 IV| tekintettel fordult Elemér felé, s indulattól csengő hangon kiálta:~– 2186 IV| Kubláj emír.~Elemér meg sem indult e szóra, keserű mosollyal 2187 IV| Arca elsápadt.~– Uram, te ingadozol.~– Én nem, hamarább a föld – 2188 II| onnan felül – segíts, ha ingadozom; sújts le, ha elbukom.~A 2189 IV| változó alakokat fejte az ingatott lombok közül a padozatra. 2190 IV| lesz rajta ég áldása.~Dalma ingerelve volt, s azon gondolat támadt 2191 IV| is bürköt hoztam a parti ingoványból, míg ő aludt, és e tubafa-gally 2192 III| százezer harcost veszíték el ingyen, anélkül, hogy az ellenségből 2193 Uto| a letargiás közönséggel inhaláltatni Csehall úr kegyes elnézése 2194 Uto| ein zahlreiches Publikum ins Theater anzulocken.”~Az 2195 IV| Távozz előlem.~Az utolsó intés oly indulatos hangon volt 2196 IV| óriás roppant döféseket intézett a törpe felé, ki azokat 2197 Uto| gondoskodva lett a cenzúra intézménye által.~A nyelvünket nem 2198 Uto| rabrendet, az idegen szót, az új intézményt. Nem volt már semmi reagálás – ( 2199 II| Dalma, ne sírj – szólt intve a khagán. – A halál napja 2200 III| leánya kezét, s szelíd arcot iparkodék ölteni, s beszédét, gyöngéd 2201 IV| képes.~– És te miért nem iparkodtál innen megszabadulni?~– Azt 2202 IV| Gondolod? Gyógyított valaha iraló hasonló betegséget, mint 2203 III| téged tudósítni kíván, s irántad való gondolkozása zálogképeit 2204 II| felrótta a mondatot, az ogur írás saját egyszerű betűivel, 2205 II| vetve.~– Nemesen szóltál. Írasd fel e mondatot palotád minden 2206 I| lovagiasabb harcok és leginkább írásismeretük, melynek sajátságos rúnáit 2207 II| melyet palotád homlokára írassunk fel aranybetűkkel. Apád 2208 IV| Mit akarsz? – kiálta Dalma irgalomért könyörgő arccal.~– Mit akarok? – 2209 IV| Ha látod, légy irántam irgalommal.~– Amit a követ mondott, 2210 II| Alkonyodva tekinte vissza a nap Irgana-Kon bércei mögül, a kék Túla 2211 II| alakját viselné. Én nem irigylem a többi hajadonoktól sem 2212 II| embernek megengedé, hogy írja azt maga. Viharnak, tengernek, 2213 IV| egyszer az erényt is, s írnátok törvényeket, melyek nem 2214 I| görög klasszikusok szokták írni – e bércek legrégibb ura, 2215 Uto| volt ez években a magyar irodalom fölötti bírói székbe ültetve.~ 2216 Uto| egy refractárius magyar írónak jajkiáltásai voltak az alvó 2217 II| állani? Embereknek törvényt írt a természet: nekünk törvény 2218 IV| cédrusfa oszlopokra egy cikket írtak abba, mely szól a „névtelen” 2219 I| amerre valaha jártak, az Irtisz és Jenyiszej mellett, durva 2220 III| pusztában érte a Szamum irtószele, s homokfellegekkel temette 2221 II| hogy éljek, élni fogok. Irtózzam a haláltól, s szeressek 2222 Uto| hanem drámának.~1853-at írtunk. A Bach-korszak virágévadját. 2223 III| hogy haragod van homlokomra írva, hogy aki engemet kíván, 2224 IV| összeköthetni. Még név szerint sem ismer férfit kívüled, hogy téged 2225 IV| férfit kívüled, hogy téged ismerhessen egyedül. Te vagy ábrándjainak 2226 IV| melynek betűit ember nem ismeri. Adj hálát Istennek, hogy 2227 V| törvényeitek alá.~– Törvényeink nem ismernek különbséget – szólt Dalma. – 2228 IV| lehetetlen lett volna meg nem ismernie benne.~– Őt szereti – suttogá 2229 IV| határán szokott megjelenni, ismerős mosolygást kényszeríte arcára, 2230 IV| Ez zavart felelet. Tán ismerőseid közül többekhez hasonlít?~– 2231 I| volna benne. Asszonyai nem ismerték a piperét, férfiai a kényelmet, 2232 IV| meggyilkolnak, s gyilkosa nem ismertetik, a holttestet a legközelebbi 2233 II| becsülésemre vagy érdemes. Ismerve lelked és karod erejét, 2234 I| közé szorított nép között ismételve lőn Romulus és Remus regéje.~ 2235 III| Ha az ogurnak láthatlan Istene van, legalább nem ad neki 2236 I| jártak ruhában, törvényeik, isteneik nem valának, hajlék, épület 2237 IV| magában bocsánatot kérjen Istenétől e hazugságért, melytől lelke 2238 IV| meg ördögeitől, s ki téged Istenként imád.~– Ha védeni kell, 2239 IV| fejedelmek összejönni az Istennel, midőn nagy veszély idején 2240 I| melyek a pars mitológiában az istenség által érző idegekkel vannak 2241 III| érzelmeit; egy elbujdosott istenségnek tartva őt, ki elűzetett 2242 III| lábakkal, öblös hassal, iszonyúan feltátott szájjal, s négy 2243 II| tisztelve, miként én magam. Ítéleted annyit érjen, mennyit enyim, 2244 IV| tétova hangon mondá ki az ítéletet:~– Asszony, én értem a kísértő 2245 IV| nincs neve, bízzátok annak ítéletét az Istenre. Állítsatok a 2246 IV| házasságtörő asszony.~Az ítélőszék sorompói nyílt helyen voltak 2247 III| Hát ti miért maradtatok itten? Nincs semmim, amire várjatok.~– 2248 IV| IV.~„Legyen néped boldogsága 2249 II| egyesüljenek. E kötés óta harmadik ivadék ül a fejedelmi széken, a 2250 IV| e bűnre, mely Bertezena ivadéka előtt ismeretlen.~A férfi 2251 IV| akkor jöjj nekem. De míg egy ízem mozdulni tud, addig ne közelíts, 2252 III| merészen küldözi hozzád izeneteit, oly gyanúm van, mely ha 2253 II| időd van még csak élni. Ezt izeni Isten neked.~– Meghajtom 2254 IV| nyakára tette lábát.~– Mit izensz fejednek, te hosszú láb.~ 2255 IV| titokban élünk itt. Senki sem izent, senki sem keresett, mióta 2256 II| kicsinyek, oly finomak, izmai oly gömbölyűek, idomzatosak, 2257 V| a férfi-erőre szoktatott izmok játéka.~A hölgyek szemérmesen 2258 I| szaporodtak, és gyermekeik izmosaknak, életrevalóknak születtek, 2259 II| kész vagy reá. Homlokomon izzadság gyöngyözik: oh, az nem a 2260 I| egyszer egy pihenő órában izzadságaikat törlő társainak. – Hát azért 2261 III| meggyújtották alatta a tüzet. Az érc izzóvá lett lassankint, az éjben 2262 III| Kíséretében ott lehete látni Jagárt, a fehér hunok követét és 2263 Uto| refractárius magyar írónak jajkiáltásai voltak az alvó nemzethez, 2264 II| völgyek aljából.~– Most járuljatok a vérszövetséghez, vezérek – 2265 V| választottai tisztelegve járultak eléje. Jött legelőbb hét 2266 II| aranyzsinórzattal; sűrű jáspisfekete hajfürtei három tömött tekercsbe 2267 V| férfi-erőre szoktatott izmok játéka.~A hölgyek szemérmesen tekintének 2268 III| jogtalanul más kezére nem játszod.~Disabul felugrott trónjáról, 2269 II| négy év múltával sok lesz játszótársnak. Vigyázz ez érzelemre! Ma 2270 II| szeressek élni: ha népem javáért kell, hogy meghaljak, meghalok. 2271 IV| hangon. Kezem hideg, mint a jég, s fejem forró, mint a tűz. 2272 IV| suttogá magában. „A szív jéggé fagyott. Megszabadultam 2273 IV| ébredni.~Ezzel halkan odavivé jéghideg kezét Elemér arcához, s 2274 IV| törve ki, midőn egyszerre jéghidegen emelkedék föl szívében a 2275 IV| fordulatot akarva adni a kínos jelenetnek, mely a nép előtt egy vezér 2276 IV| igazat mondott Dalma: az ifjú jelenléte felháborítá őt, de nem haraggal, 2277 IV| Látni sem akarod arcomat?~– Jelenléted felháborít! – kiálta Dalma 2278 IV| azon ritka nemével a lélek jelenlétének, mely az őrültség rettentő 2279 IV| remegett, mint ki Istennek jelenlétét érzé, s a kedves gyermeket, 2280 IV| nem vagy élő lény, miért jelensz meg előttem? Miért lopod 2281 V| vadállatok bőrébe öltözve jelentek meg a férfiak, saját kezük 2282 IV| állott.~A tárogató-hangok jelenték, hogy a khagán jő.~A nép 2283 IV| Ha a seb vérzik, az azt jelenti, hogy a gyilkos tette rá 2284 IV| egyszerre belép egy hírnök, jelentve, hogy Disabultól követ érkezett, 2285 II| fektetett pajzsra emelték, annak jeléül, hogy fejedelmükké fogadták. – 2286 I| amazok maradtak durvább jelképeiknél, miket szinte nemigen nagy 2287 II| a hét vezér vére, annak jelképeül, hogy ők is így egyesülendenek 2288 I| számukra Európában hazát jelölend ki, s kiknek szövetségét 2289 II| mely a halottas házakat jelöli. S ha másnak dicső volt 2290 II| fel aranybetűkkel. Apád jelszava ez volt: „Többet ésszel, 2291 II| szokásaink szerint mondd jelszavad, melyet palotád homlokára 2292 II| egyenes vonásokból álltak.~– E jelszó esküvés, melyhez uralkodásod 2293 III| nyújtá fel Disabulnak a jelvényeket.~– Egyik a jó barátság, 2294 I| valaha jártak, az Irtisz és Jenyiszej mellett, durva obeliszkokra 2295 IV| jelenték, hogy a khagán jő.~A nép tolakodva nyomult 2296 Uto| A másik egy becsületes, jóakaratú, élni és élni hagyni szerető 2297 II| kard alá állt, fölemelt jobbjával érinté azokat, s reszketéstelen 2298 IV| rosszabb vagy nálamnál. Pedig jobbnak kell lenned, mert erősebb 2299 III| hogy mellettem maradj. Jobbomon fogsz ezentúl ülni, trónomon 2300 I| ketté a tatárt, hogy fele jobbra, fele balra hullott.~Erre 2301 V| Kublájt, hogy két része jobbra-balra hullott.~– És most – kardom 2302 III| Fegyver volt kötve oldalára jobbról-balról, annak bizonyságaul, hogy 2303 II| annyira közel hozzám nem jöend senki soha, s ha meghalok, 2304 IV| indulatai lángja ellen.~– Most jöhet.~Elemér csüggedten lépett 2305 III| Ha meghaltam, akkor ám jöjjenek elő az apró csillagok, s 2306 III| emberek! – kiáltá Disabul. – Jöjjetek ide, lássátok e leányt, 2307 IV| Ma kedvetlen vagyok. Ne jöjjön elém senki semmi kérelemmel. 2308 IV| sorsot, hogy nem halálod után jöttem.~– Miért?~– Mert akkor nem 2309 IV| S megjelent előtted a jövendő kedves?~– Igen. Azon éjjel 2310 II| én esküdni akarok.~– Aki jövendőkre fogad, az Istent hívja fel 2311 IV| Könnyei és mosolygása, jövése és távozása oly tébolyítólag 2312 IV| hajós a szigetre hozott. A jövevény csöndes léptekkel járult 2313 II| ne vedd, miként az utánad jövők nem bírnak nyomodba érni. 2314 III| után khagánunkat illeti, jogtalanul más kezére nem játszod.~ 2315 IV| az asszony mindig egyenlő jogú volt a férfival.~– Az akkor 2316 II| lelkeké, de a hamvaknak is van joguk azon földhöz, melyben nyugszanak. 2317 I| ellenségeink? Hát nincs jogunk nekünk megölni azt, aki 2318 IV| a férfifájdalom. Inkább jókedvet erőszakolt magára, csakhogy 2319 III| fölemelkedve trónjában, s keserű jókedvvel széttekinte a nép között.~ 2320 III| Három hadseregemet ette meg, jóllakhatott vele; hamarább ihatnék rá: 2321 V| ellenségtől, s boldogságot és jóllétet árasztál tűzhelyeink körül. 2322 V| látszott a halált, egyetlen jóltevőjét még e földön. Nem is sokáig 2323 III| engedékenysége; egy apró tömpe bajnok jónak látá e hangulatot hasznára 2324 IV| A sírba is velem fogsz-e jőni?… Hm, tudod, mit gondolok 2325 II| között, ők voltak a nép jósai csaták előtt, énekesei csaták 2326 IV| feküdni. – Tehát menj a vén jóshoz, derék nő, s aztán megjöjj 2327 II| lemenni.~– Mi hírt hozál a jóslatokból? – kérdé a khagán.~– Légy 2328 IV| fák alatt, felkereste a jóst, az gyógyszerül egy tubafa-ágat 2329 Uto| így regényalakban, csak jóval később, egy enyhébb korszakban 2330 I| győzik magasztalni császáraik jóvoltát, kik vassal nem bírván többé, 2331 I| második félében megjelentek Justinián trónja előtt, kardjaikat 2332 III| hiszitek, hogy ebből rátok nem jut egy sem?~– Szavaid fenyegetésképp 2333 II| gyöngéden közelíte hozzá.~– Nem jut-e eszedbe, midőn gyermek valál, 2334 IV| jutalmazásról szólnak?~– Az erény jutalma önmagának, uram, vagy ha 2335 IV| szólt búsan Elemér.~– Jutalmadat… – susogá Dalma szellemcsöndes 2336 IV| melyek nem büntetésről, hanem jutalmazásról szólnak?~– Az erény jutalma 2337 II| halványság.~– Oh, khagán, rosszul jutalmazod hűségemet, midőn magadhoz 2338 V| szeretni tanítál, szerelmedért jutalmazzon szerelemmel a sors, mindenkitől 2339 III| megvakarva tarkóját, mintha nem jutna hirtelen eszébe, hogy mit 2340 III| vízbe fúlt – egyetlen gálya jutott a parthoz, azt is a sziklához 2341 IV| betölteni. Végre azon eszmére jutottam, mellyel köznépünk szokott 2342 IV| hallgassak.~– Valóban. Most juttatod eszembe. Fogadd ezt, hogy 2343 V| nyakába akaszták a fejedelmi kacagányt, s egy magas fatörzsre, 2344 I| csinek Altájnak, a perzsák Kafhegynek.~Ezek ama mesés „aranyhegyek” – 2345 IV| A kard aranydicsőséget, kalapács és szántóvas aranypénzt 2346 V| függesztve.~A vezérek üllőt, kalapácsot és vasat hoztak elő, Dalma 2347 III| forogtak. Oly dühvel, minővel a kalitkába zárt tigris, engedelmeskedni 2348 III| Lennél inkább rút, törpe, kancsal és púpos – csak férfi lennél. 2349 III| királyfiú, ki egy homokpusztát kapott örökségbe, a ti vesztetekre 2350 IV| rossz napom van. Kerüljétek kapuimat. A vezérek fejcsóválva hagyták 2351 IV| levették őt lováról, s palotája kapujától kezdve egész a sorompókig 2352 IV| folyamai partján, a kereskedők karavánjai bátorságos vidékein keresztül 2353 III| gyöngédebbnek találtam vonásait, karcsúbbnak termetét, bőrét simábbnak, 2354 I| mesterségünket megjavítsuk, négy kardból készíténk egyet, húszfontosat 2355 III| ha napfényre hozható, egy kardcsapás nélkül ledönti őt trónjáról, 2356 III| háborítani.~Egyszer azonban újra kardcsörgés hallalik, s az imént eltávozott 2357 II| alatt, velök eltemetett kardjaik mellett. Legyetek egyesültek; 2358 I| Justinián trónja előtt, kardjaikat felajánlva neki, ha számukra 2359 III| holdkóros.~Egyszerre elejtett kardjára talált lépni, s annak csörrenése 2360 I| kétszázezer font vasat mind kardnak kovácsoltuk; de hogy mesterségünket 2361 I| fegyvernek való ércet, s kardokat és nyilakat kovácsoljon 2362 I| vésve, a sírokba elásott kardokon, arannyal kiverve, s nehéz 2363 IV| itt fekszik lábaimnál. E kardon az ő vére piroslik. Nem 2364 III| királyt körülálló testőrök karéjában. – Uram, hatalmas Disabul – 2365 IV| becsületes.~– Ez ajánlat kárhozatos – suttogá fogai közül Dalma.~– 2366 I| melyet leigázott, volt arra kárhoztatva, hogy az Imaus-hegyi vasbányákból 2367 III| Ha ellensége vagy, legyőz karja által – ha jó barátja, legyőz 2368 II| késeik hegyével megszúrva karjaikat, a kehelybe csorgaták a 2369 II| legnehezebb próba még hátravan. Karodnak erejét megpróbálta a harc, 2370 IV| kifejezése lassankint gúnyos kárörömbe ment át tekintetében.~– 2371 III| találni, Disabul – erős karokra. Áldjon meg az ég – monda 2372 IV| szólt Halila, érzékenyen karolva át hervadó kedvesét.~– Megállj 2373 III| elszörnyedve rohantak a bálványt káromló király elé. A főmágusz eléje 2374 IV| holt ifjú helyét, s annak karszékében ülve várta, míg Halila visszaérkezik.~ 2375 II| hívatlanul. Egynek észt, másnak kart adott a sors, szívet mindenkinek. 2376 I| nyilaikkal, mint valami kártékony vadat, a csecsemő ott maradt 2377 III| éjfél órájában, mikor a kaszás csillag feljött a láthatárra, 2378 III| tekinte szét, s meglátott egy katonát, kinek arca mozdulatlan 2379 III| Ha éhes, tömjétek meg kaviccsal.~A bálvány egyre bőgött.~– 2380 IV| meg ne mozduljon, midőn kebelébe ütendi vasát…~– Oh, Dalma, 2381 III| hogy tisztán jutsz Astaroth kebelére.~Halila az égre emelve arcát 2382 III| Imádd Astaroth nevét, ki keblébe fogad! – riadt a leányra 2383 III| ifjút, s kezét megragadva, kebléhez szorítá, s szólni nem bírt 2384 IV| Ha e percben, ahogy így keblemen fekszel, e kardot itt a 2385 III| Ne térdelj lábaimnál. Jer keblemre, és ölelj meg. Én jó, szerető 2386 III| hisz, ők annak szentelék keblök vallásos érzelmeit; egy 2387 II| múlva ásatva fel, arcukra és keblükre kent balzsamok által fölélesztettek 2388 II| a csatakürt rivallását; keblünkben zajlott a vér, szemeinkben 2389 III| hogy a király ma különös jó kedvében van.~– Nem maradt más, mint 2390 III| Kérj tőlem valamit. Most jó kedvemben vagyok.~Halila még mindig 2391 II| elválhatlan kardot, s a kedvenc paripát – csak a hazát nem 2392 IV| fehérbeöltözött nép; a fehér szín kedvence volt az ogurnak, a fekete 2393 IV| ki volt e férfi rejtélyes kedvese?~– Miként?~– A varchonitáknál 2394 IV| bizalmasan, mint szerettél kedvesedbe? Tekints úgy, mintha hölgytársad, 2395 IV| ifjúságodnak megbocsátom. Te kedvesedről akartál szólani, és ez kellemes 2396 V| hangon kiáltva:~– Elemér! Kedvesem.~– Hah! Fájdalmad elárult! – 2397 IV| mellém ül, megölel, hízelegve kedvesének nevez; arcát arcomra fekteti, 2398 IV| érzékenyen karolva át hervadó kedvesét.~– Megállj még, úgy fázom, 2399 I| megindult Bertezena nősülési kedvét elvenni.~A varchoniták engedék 2400 IV| Vége a kihallgatásnak. Ma kedvetlen vagyok. Ne jöjjön elém senki 2401 III| asszonyok szemei közé. Disabul kedvetlenül mordult reá~– Tehát ebből 2402 II| Négyévi távollét után e kegy nem illet-e meg engem?~Dalma 2403 II| megszabadítójának neveztessék.”~Dalma kegyeletteljes ihlettel hallgatá atyja 2404 Uto| inhaláltatni Csehall úr kegyes elnézése mellett.~A stratagéma 2405 III| engem a világból, s én nagy kegyesen nézzem, mint egy indu bonc, 2406 III| Ne vádolj azzal, hogy kegyetlen vagyok. Ím, egy menekvésre 2407 II| hegyével megszúrva karjaikat, a kehelybe csorgaták a kifolyó vért, 2408 IV| arcát, s tagjai reszkettek a kéjtől, mely lelkét elfutotta.~ 2409 II| vagyok, te ott lehess. Ha én keleten, te nyugaton, így országunk 2410 I| a bokrok között.~Hogy a keleti rege nem lopott eszméje 2411 II| megszokta forgatni a kardot és kelevézt, s ha kell küzdeni hozzám 2412 IV| rendbeszedé lelki erejét.~– Kelj föl, királyi hölgy. Előttem 2413 IV| megállítja társát. – Uram, nem kellek tovább?~– Akár elvessz miattam.~– 2414 IV| kedvesedről akartál szólani, és ez kellemes tárgy, kivált barátok között, 2415 III| a máguszoknak, s azoknak kellemetlen bántó éneklése, zsongása 2416 I| vasláncait Bertezena vasnál keményebb kezei összetörték? Miért 2417 II| maguk közt:~– Ez valóban keményszívű férfi leend. Miként szerette 2418 IV| virágos szókat, ájtatos kenettel ejtve beszédét~– Ámde lehet 2419 II| fel, arcukra és keblükre kent balzsamok által fölélesztettek 2420 I| faj volt ez, fényűzésre, kényelemre éppen úgy hajlandó, mint 2421 I| valának, hajlék, épület kényelme hírben sem létezett náluk, 2422 I| ismerték a piperét, férfiai a kényelmet, gyermekeik felnőtt korukig 2423 III| a kezei közt összelapuló kenyéren látszott, mit gondol e percben 2424 I| létezett náluk, bornak és kenyérnek még nevét sem hallák; ölhette 2425 IV| megjelenni, ismerős mosolygást kényszeríte arcára, s kezét nyájasan 2426 I| vannak; a melegebb éghajlat kényszeríté őket fejüket borotválni, 2427 IV| szereted, mert félted őt. Nem kényszeríthetlek, hogy higgy szavaimnak, 2428 IV| megvillantá azt a holdsugárban, kényszerítve ijedten visszaszökni orgyilkosát, 2429 III| törött be, s én sajnosan kényszerültem megvallani, hogy e kar nem 2430 IV| Kubláj meg volt lepetve. Kénytelen magában elismerni, hogy 2431 III| tigris, engedelmeskedni kénytetve őrzője vasvesszejének, ordíta 2432 III| hírül adá a magára várató kényúr közelgését, ki fáklyakíséret 2433 Uto| magyar kezdte megszokni a kényuralmat, a rabrendet, az idegen 2434 IV| napom, éjjel csillagom e kép. Bárhova megyek, előttem 2435 IV| egyedül. Te vagy ábrándjainak képe, álmainak neve, szívének 2436 II| reám, hogy lefessem előtte képedet, szeretni és félni fog téged 2437 IV| tábláiba csaták és áldozatok képei faragva. Körös-körül a vadul 2438 IV| szívet, mely ennyi lemondásra képes.~– És te miért nem iparkodtál 2439 II| fellegekkel egyesült, minek képleteiben mindenütt rád váró hősök 2440 IV| tündértüneménynek testi képmását is? Elemér kétkedve felelt 2441 IV| vonásra hasonlít? Aki tulajdon képmásod testben és lélekben, saját 2442 II| királyhoz, kinek mint ennen képmásom tudtul adandod, hogy e napon 2443 IV| mindenha tele volt rajongó képzelemmel, mely az alaktalan űrben 2444 II| fajoknál, ideges fiatal szüzek, képzelethevítő szerek és szigorú böjt által 2445 IV| engem. Add ide kardomat. Ne kérdd: minek? Jól esik, ha megtapinthatom 2446 IV| elfogultsággal.~– Te azt kérdenéd tőlem – folytatá Dalma holdkóros 2447 II| sem nekem, s az volt a kérdés, melyikünk éli túl a másikat? 2448 III| elárulná-e őt mi előttünk?~– Két kérdésedre eggyel felelek. Leányodat 2449 IV| majd megszakadt e kínzó kérdések alatt, arca elsápadt, feje 2450 IV| Miért jövél vissza?~– Kérdezd meg a fecskét, miért tér 2451 IV| s bebizonyítom, amit kérdezél.~– Meghalni könnyű, élni 2452 IV| Melletted üljön ő.~– Ki kérdezett? – kiálta Dalma szokatlan 2453 IV| mást szeretsz?~Halila a kérdező kezét magához vonta le.~– 2454 IV| tolakodék elő, mosolygó pofával kérdezősködve Dalmától menyasszonya felől. 2455 V| végig lépdeltek előtte, kérdezve: „van-e rám gyanúd?”, némán 2456 III| vagyok.~– Ki az ördögöké? – kérdi bosszúsan Disabul.~– A csuvaszoké, 2457 IV| férfit e lealázott homlokkal. Kérdjed bűnét, ő megmondja maga.~ 2458 III| beterítve, melyet vastag kerekekre téve, mindenütt a király 2459 IV| jöjjön elém senki semmi kérelemmel. Ma rossz napom van. Kerüljétek 2460 III| pillanatát.~– Valóban, még egy kérelmem van hozzád. E hajadont, 2461 II| fogtok velem, s én számon kérendem tőletek, amit rátok bíztam 2462 IV| szeretni szabad.~Dalma szédülve kerese támaszpontot kezeivel. Arca 2463 IV| Senki sem izent, senki sem keresett, mióta itt vagyunk?~– Nem 2464 I| ura, vassal szokott innen kereskedni, ha szabad így neveznünk 2465 IV| emelkedett folyamai partján, a kereskedők karavánjai bátorságos vidékein 2466 II| húzódék, mintha védelmet keresne nála valami kísértő rém 2467 IV| azzal ajtóőreit szólítá. Keressétek föl Elemért, s vezessétek 2468 III| magányunkban, kit annyiszor kerestem, midőn szenvedék, ki mindenütt 2469 II| kivont kardot fejeik fölött keresztbe tartottak, s azokat hétszer 2470 II| egyszerű betűivel, mik egymáson keresztül-kasul vágott egyenes vonásokból 2471 V| vállain fényes párducbőr keresztülkötve, mely gömbölyű vállát és 2472 IV| vadul lángoló szemeivel keresztülnézve Dalma szemein. – Meg akarom 2473 IV| lelkén reménysugár kezde keresztültörni. „Hátha Elemér valóban nem 2474 III| khagánod? – kérdé Disabul keresztültörő gúnnyal, s a kezei közt 2475 II| hátra, hanem csak előre. Keresztültörtél az ellenség legelső során, 2476 IV| az én szívemen egyszerre keresztülütném, hogy soha el ne válhatnánk 2477 IV| odasimult, és kezét kinyújtá a kereveten ülőé után.~Azon percben 2478 IV| mindkettőjük arcához.~– Jer, ülj e kerevetre – szól Halila. – Hajtsd 2479 III| Elmegyek boldog Arábiába keringelő barátnak. Még szóval sem 2480 III| Tatárországot hatalmába keríté, mindegyik százezer emberből 2481 II| kardom hegyével magam körül keríthetek, annyira közel hozzám nem 2482 III| áll. Egyik Chorazan felől keríti el, a másik a tengeren kerül 2483 III| valamire. Ha már benne vagyunk. Kérj tőlem valamit. Most jó kedvemben 2484 II| függött, mintha valamit kérne tőle.~– Mire vársz még?~– 2485 IV| veszély idején tanácsot kérnek tőle.~A magányos lak egészen 2486 IV| haraggal nézesz reám?~Azon kérő arc, e fájdalmas hang megdöbbenték 2487 III| születhettem-e arszlánnak? Ha a kérődző állatok szövetséget kötöttek 2488 I| megszeretve, azt nőül nem kérte.~E vakmerőség haragra gerjeszté 2489 IV| tiltott szenvedélyem hevült, kértem, megesküdtetém, hogy hagyjon 2490 III| keríti el, a másik a tengeren kerül háta mögé, a harmadik egyenesen 2491 II| akik szüntelen egymást kerülik. Én nem tudok nevet adni 2492 IV| kérelemmel. Ma rossz napom van. Kerüljétek kapuimat. A vezérek fejcsóválva 2493 IV| ím, az napon a férfi, kit kerülnöm kelle, esküje ellenére előttem 2494 IV| boldogítni szoktak. Te a nőarcot kerülöd, s szerelmet nem érezél 2495 III| Felmagasztallak úgy, hogy amint került eddig még a leghitványabb 2496 II| hátrarántottam azt, s míg te késedet szívébe döféd, én fejét 2497 II| vezérek egyenkint odaléptek, késeik hegyével megszúrva karjaikat, 2498 IV| gyöngédség: kínzás, üldözés, keserv volt, amit nála találtam.~– 2499 III| tartsa meg soká – hörgé keserves gúnnyal.~– Kívánom egyúttal – 2500 IV| leplei közé takarva, sírt keservesen~– Soha nem látom őt többet!~ 2501 II| nagy.”~A rhabonbán vevé kését, s egy négyszögű pálcára 2502 IV| átragyogva; a vízen egy keskeny csónak úszik lefelé; az 2503 I| megjavítsuk, négy kardból készíténk egyet, húszfontosat tízezeret, 2504 I| közt.~E naptól fogva nem készített a varchonita nép láncot 2505 I| minden kard leend ötfontos. Készítsünk csak tízezeret, de legyen 2506 I| azokéban, akik ezt velünk készíttetik? – monda egyszer egy pihenő 2507 III| hogy készüljünk a harcra. – Készüljetek a halálra.~– Ah, nagy Disabul, 2508 III| elbújjanak!~– Ez azt teszi, hogy készüljünk a harcra. – Készüljetek 2509 Uto| ecetágya van. Nem regénynek készült ez, hanem drámának.~1853-