| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] 4 1 60 1 9 1 a 4008 á 1 á-ból 1 abba 9 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 4008 a 1136 hogy 1064 az 908 nem | Verne Gyula A Robinsonok iskolája IntraText - Concordances a |
bold = Main text
Fejezet grey = Comment text
501 4 | Kaliforniát, Amerikát s a tengereken kalandozni más
502 4 | ki inkább foglalkozott a táncz, mint a földrajz tudományával
503 4 | foglalkozott a táncz, mint a földrajz tudományával s
504 4 | kijelentésben bizonyára olyasmi, a mi megzavarhatott egy oly
505 4 | agyvelõt mint az övé, s a szerencsétlen Tartelett
506 4 | ajkaira visszavarázsolni a tánczmesteri mosolyt, mely
507 4 | felelé Kolderup W. Vilmos, a ki nem volt az az ember,
508 4 | ki nem volt az az ember, a kivel disputálni lehet.~
509 4 | gondolt õ arra. Mi volt õ a házban? Valami. Lapda, csomag,
510 4 | szállitmány, melyet oda tehettek, a hova akartak! De azért ez
511 4 | hova akartak! De azért ez a dolog mégis zavarólag hatott
512 4 | viharos hajója?~- Elõször a Csöndes-tengerre.~- És a
513 4 | a Csöndes-tengerre.~- És a földgolyó mely pontján tehetem
514 4 | szárazföldjére teheti elõször is a lábát, - felelé Kolderup
515 4 | Godfrey utitársává kiszemelve.~A kereskedõ egy szeme pillantása
516 4 | szeme pillantása megértette a tánczmesterrel, hogy a kihallgatás
517 4 | megértette a tánczmesterrel, hogy a kihallgatás véget ért. Visszavonult
518 4 | zavarodva, hogy távozása és a kecs, a melyet e nehéz és
519 4 | hogy távozása és a kecs, a melyet e nehéz és fontos
520 4 | forditott lábakkal távozott a szobából.~ ~
521 5 | ÖTÖDIK FEJEZET.~A melyben az elutazás elõkészületei
522 5 | elõtt, melynek házasság a neve, s mely átvezet az
523 5 | megkerülni az egész világot, - a mi néhanapján sokkal veszedelmesebb.
524 5 | visszatérése után férfiú lesz. A kinek módja volt szemlélni,
525 5 | itélni, összehasonlitani. A kinek alkalma volt kiváncsiságát,
526 5 | otthonülõ ember legyen, a ki boldogan él a hitvesi
527 5 | legyen, a ki boldogan él a hitvesi tûzhely mellett,
528 5 | hitvesi tûzhely mellett, s a kit semminü kisértés nem
529 5 | leczkének nézett-e elébe? A jövõre bizzuk, hogy e kérdésre
530 5 | bele látszott nyugodni a kényszerü elválás és várakozás
531 5 | éveibe.~Tartelett tanár, õ, a ki ugy hozzá volt szokva,
532 5 | hozzá volt szokva, hogy a táncz legkülönbözõbb fordulataiban
533 5 | födélzetén vagy kabinjában lenne, a melyet föl-alá dobál a hullámtorlás
534 5 | a melyet föl-alá dobál a hullámtorlás és a szélvihar.~
535 5 | dobál a hullámtorlás és a szélvihar.~A mi Kolderup
536 5 | hullámtorlás és a szélvihar.~A mi Kolderup W. Vilmost illeti,
537 5 | rögeszme vert gyökeret fejében, a hol rendesen nagy kereskedelmi
538 5 | fogai közt, - utazni akarsz, a helyett, hogy megházasodnál,
539 5 | helyett, hogy megházasodnál, a helyett, hogy itthon maradnál,
540 5 | helyett, hogy itthon maradnál, a helyett, hogy egész nyugalmasan
541 5 | vitattatott meg és lett eldöntve.~A felett kellett elsõ sorban
542 5 | induljon-e el.~Ha délnek megy, a «Panamából Kaliforniába
543 5 | Kolumbiába» járó, továbbá a «Southampton-Rio-Janeirói
544 5 | társaságok közt válogathatott, a melyek segitségével Európába
545 5 | juthat.~Ha keletnek indul, a nagy Pacific-vaspálya pár
546 5 | elviheti New-Yorkba, s onnan a «Cunard», «Inman», «Fehér
547 5 | gõzhajó társaság» hajóival a suezi csatornához.~Az utazási
548 5 | összekombinált mûködésének, a világ megkerülése ma már
549 5 | egyszerü kéjutazási séta.~De a friskói nábob leendõ örökösének
550 5 | vérbeli herczegrõl lenne szó, a ki élvezet hajhászás czéljából
551 5 | gõzös azonnal hozzálátott a készülõdéshez. Az ut intézõjéül
552 5 | valóságos tengeri medve, a ki bejárta már a világ minden
553 5 | medve, a ki bejárta már a világ minden tengerét, minden
554 5 | tengerész volt, ki hozzá szokott a hullámveréshez, a viharhoz,
555 5 | szokott a hullámveréshez, a viharhoz, az örvényekhez;
556 5 | negyvenedik évét. Oda állni a kormány mellé, s igy nézni
557 5 | viselt meg soha semmi, csak a «szárazföldi betegség»,
558 5 | szárazföldi betegség», a midõn t. i. pihenni volt
559 5 | balra, elõre, hátra, mintha a szárazföldön is vernék a
560 5 | a szárazföldön is vernék a hullámok és ingatná a szél.~
561 5 | vernék a hullámok és ingatná a szél.~Egy kormányos, egy
562 5 | tizennyolcz ember volt kiszemelve a hajó személyzetéül, a mely,
563 5 | kiszemelve a hajó személyzetéül, a mely, ha óránként nem is
564 5 | elég nagy, hogy nekivágjon a hullám-torlásnak, mikor
565 5 | hullám-torlásnak, mikor a tenger viharos; de viszont
566 5 | tenger viharos; de viszont a hullámtorlás nem csaphatott
567 5 | csaphatott össze fölötte, a mi - el kell ismerni - elég
568 5 | ismerni - elég kárpótlás a gyorsaságban való fogyatékosságért,
569 5 | sietõs. Továbbá el volt ez a hajó látva vitorlás készülékkel
570 5 | tekintetben is hasznositani ezt a jármûvet, mely 15 vagy 16
571 5 | mértföldnyi utra indult meg a világ minden tengerén keresztül.
572 5 | ugyan, de nem volt nehéz a rendes vizvonalban tartani
573 5 | terhelõit) megtöltötték vizzel, a melyeket aztán annak rendje
574 5 | leendett. Tudniillik az volt a szándék, hogy a hajó utközben
575 5 | az volt a szándék, hogy a hajó utközben tölti meg
576 5 | utközben tölti meg ezeket a hombárokat, és sorba járja
577 5 | hombárokat, és sorba járja a gazdag kereskedõ telepeit,
578 5 | kereskedõ telepeit, egyiket a másik után, mintha csak
579 5 | mintha csak egyik vásárról a másikra menne. Nem kellett
580 5 | szabad volt, hogy okozzon a háznak, hisz az az uj házaspár
581 5 | kerülni.~Mindezt azokban a hosszú s nagy titokban tartott
582 5 | megy valami könnyen, mert a kapitánynak sokszor el kellett
583 5 | sokszor el kellett látogatni a kereskedõ irodájába. Mikor
584 5 | szemek, mint azokéi voltak, a kik a palotában laktak,
585 5 | mint azokéi voltak, a kik a palotában laktak, azonnal
586 5 | kitöréseket is hallhattak volna, a melyek arra szolgálhattak
587 5 | Abból magyarázható ez, hogy a kapitány, a maga cziczomátlan
588 5 | magyarázható ez, hogy a kapitány, a maga cziczomátlan nyiltságával,
589 5 | Kolderup W. Vilmossal is; a ki eléggé szerette s becsülte,
590 5 | lennék hajlandó fogadni, hogy a kapitány engedett.~Bármint
591 5 | napnyi tanácskozás után a kereskedõ és a tengerész
592 5 | tanácskozás után a kereskedõ és a tengerész nyilván egyetértésre
593 5 | egyszer ilyesmibe is vágom a fejszémet.~E közben a hajó
594 5 | vágom a fejszémet.~E közben a hajó fölszerelése gyorsan,
595 5 | hanyagolt el semmit, hogy a hajót, melynek «Álom» volt
596 5 | hajót, melynek «Álom» volt a neve, oly állapotba hozza,
597 5 | felében tengerre szállhasson.~A san-franciscói tengeröbölbe
598 5 | és világból.~Ennélfogva a tengerparton készitett szabályos
599 5 | lettek volna elégségesek a kereskedelmi áruczikkek
600 5 | betározására s kitározására, ha a mérnökök több pótkikötõ
601 5 | létesitésével nem segitettek volna a dolgon. Vörösfenyõ oszlopokat
602 5 | oszlopokat vertek ugyanis a vizbe, s reájuk vastag deszkákkal
603 5 | kisebbitették az öbölben a tengert; de az öböl rengeteg
604 5 | telepeket nyertek magán a vizen, a melyek mellett
605 5 | telepeket nyertek magán a vizen, a melyek mellett a két óczeán
606 5 | vizen, a melyek mellett a két óczeán gõzösei, a kaliforniai
607 5 | mellett a két óczeán gõzösei, a kaliforniai folyók gyors
608 5 | rendben foglalhattak állást, a nélkül, hogy egymást agyonnyomták
609 5 | mesterséges kikötõk egyikében, a Warf-Mission-utcza végén,
610 5 | sem mulasztottak el, hogy a Godfrey megutaztatására
611 5 | megutaztatására kiszemelt gõzös a legjobb viszonyok közt indulhasson
612 5 | élelmi készlet, minden, a leggondosabb tanulmányozás
613 5 | tanulmányozás alá vettetett. A hajókötelek kifogástalanok
614 5 | hajókötelek kifogástalanok voltak, a kazán páratlan, a gép hatalmas.
615 5 | voltak, a kazán páratlan, a gép hatalmas. Esetleges
616 5 | hatalmas. Esetleges használat s a szárazfölddel való összeköttetés
617 5 | gõzcsónakot is csatoltak a hajóhoz, a mely gyors volt
618 5 | is csatoltak a hajóhoz, a mely gyors volt s elmerülhetetlen,
619 5 | Nem volt más hátra, mint a tengerre szállás. A személyzet,
620 5 | mint a tengerre szállás. A személyzet, melyet Turcotte
621 5 | melyet Turcotte kapitány a vitorlák kezelése vagy a
622 5 | a vitorlák kezelése vagy a gép vezetése czéljából a
623 5 | a gép vezetése czéljából a hajóra állitott, valódi
624 5 | válogatott hajósokból állt, a kiknél jobbakat találni
625 5 | bajosan lehetett volna.~A hajó fenekét az élõ állatok
626 5 | is gondoskodva volt, hogy a legjobb minõségü huskivonatokkal
627 5 | ládákat vittek magukkal.~A mi az utvonalat illeti,
628 5 | kõszénhiány kényszeriteni találja a hajót, hogy fûtõ anyag beszerzése
629 5 | beszerzése végett betérjen vagy a Csendes-tenger valamely
630 5 | édes-kevéssé érdekelte Godfreyt, a kire nézve csak az volt
631 5 | kire nézve csak az volt a fõ, hogy végre valahára
632 5 | nem érdekelte Tartelettet, a kinek fölbolygatott lelke
633 5 | túlzottabb szinben tüntek föl a tengeri ut veszedelmei.~
634 5 | teljesitése volt hátra: a fotográfiák formalitásáé.~
635 5 | elviszi magával megkerülni a világot annak az arczképét,
636 5 | világot annak az arczképét, a kit szeret; - s ott ne hagyja
637 5 | hagyja nála viszonzásul a magáét.~Godfrey tehát, utazó
638 5 | társa fényképész uraknak a Montgomery-utczában; és
639 5 | utczai öltözékében, szintén a napra bizta, hogy bájos,
640 5 | elõtt. De bármekkora volt is a fényképészek ügyessége,
641 5 | megfelelõ képet felvenni. A lemezen, akárhány fölvételt
642 5 | zavaros foltok mutatkoztak, a melyekbõl vajmi nehéz lett
643 5 | nehéz lett volna fölismerni a táncz és testtartás eme
644 5 | Ennek oka az volt, hogy a lefényképezendõ - minden
645 5 | figyelmeztetés daczára, a melylyel a fényképészek,
646 5 | figyelmeztetés daczára, a melylyel a fényképészek, követve e
647 5 | fényképészek, követve e részben a világszerte minden fotográf
648 5 | nem maradt nyugodtan a helyén s állásában.~Erre
649 5 | képének hû mását megõrizzék. A mi helyrehozhatatlan szerencsétlenség
650 5 | leendett az utókorra, ha - a mire szörnyüség még csak
651 5 | helyett Tartelett utja abban a más világban talált volna
652 5 | világban talált volna végzõdni, a melybõl nincs többé visszatérés.~
653 5 | volt. Az «Álom» már csak a fûtésre várt.~Elõrelátólag
654 5 | kötvény, mind készen állt; s a Kolderup-ház könyvvivõsége
655 5 | két nappal elõbb mindent a maga helyére szállitott.~
656 5 | napon nagy bucsu-ebéd volt a Montgomery-utcza Kolderup
657 5 | temette rossz sejtelmeit, a minek hatása alól nem tudott
658 5 | hegedüjét, melyet abban a perczben vittek utána, a
659 5 | a perczben vittek utána, a mikor már felszállóban volt
660 5 | utolsó istenhozzád elhangzott a födélzeten, az utolsó kézszoritás
661 5 | utolsó kézszoritás megtörtént a hajóhidon; aztán a gép néhány
662 5 | megtörtént a hajóhidon; aztán a gép néhány lökést adott
663 5 | gép néhány lökést adott a hajónak, mely erre elindult
664 5 | hajónak, mely erre elindult a parttól.~- Isten veled Fina!~-
665 5 | ujból Kolderup W. Vilmos, - a jeligét, melyet az «Álom»
666 5 | Isten veled Godfrey!~A gõzös egyre távolodott;
667 5 | gõzös egyre távolodott; a zsebkendõk lobogtak, a mennyire
668 5 | a zsebkendõk lobogtak, a mennyire csak a kikötõbõl
669 5 | lobogtak, a mennyire csak a kikötõbõl el lehetett látni
670 5 | kikötõbõl el lehetett látni a hajóig, sõt kissé még azon
671 5 | azon tul is. Nem sokára a san-franciscói öbölbõl,
672 5 | san-franciscói öbölbõl, mely a legnagyobb a világon, kijutottak,
673 5 | öbölbõl, mely a legnagyobb a világon, kijutottak, s az «
674 5 | kijutottak, s az «Álom» a Golden-Gate nevü szoroson
675 5 | szoroson haladt; aztán kifutott a Csendes-tenger vizére, ki
676 6 | HATODIK FEJEZET.~A melyben az olvasónak alkalma
677 6 | nehéz dolog.~Tartelett, a tudós tánczmester, e részben
678 6 | tagadhatatlanul fején találta a szöget, midõn czáfolhatatlan
679 6 | hol és hogyan végzõdik.~A Godfrey által elfoglalt
680 6 | hajóteste derekán arra a hátulsó négyszögre nyilott,
681 6 | hátulsó négyszögre nyilott, a mely ebédlõül szolgált.
682 6 | számára, egy karosszék, a melyre leülhetett, egy asztal,
683 6 | leülhetett, egy asztal, a melyen dolgozhatott: ugyan
684 6 | volna ezenfölül még szüksége a mi huszonkét éves utazónknak?
685 6 | huszonkétszer is körülutazni a világot. Hiszen a gyakorlati
686 6 | körülutazni a világot. Hiszen a gyakorlati bölcselet azon
687 6 | azon idõszakát élte õ most, a melyben jó egészség, jó
688 6 | ágya nagyon keménynek s a hat rõfnyi terület, melyet
689 6 | s ha eljõ valaha az idõ, a melyben Tartelett örök álomra
690 6 | szemben foglaltak helyet, mig a kapitány és hadnagya a lógó
691 6 | mig a kapitány és hadnagya a lógó hajóasztal egy-egy
692 6 | egy-egy végén ültek. Ez a rettenetes «lógó hajóasztal»
693 6 | hogy e közös étkezéseknél a tánczmester helye nem egyszer
694 6 | kapitány tehát felvonathatta a vitorlákat, s igy fokozhatta
695 6 | fokozhatta az «Álom» gyorsaságát, a mely különben is jól levén
696 6 | lóbálózott tulságosan. Aztán meg, a hullámverés hátulról érintvén
697 6 | közt szokott történni, hogy a hajók utasainak orra megnyulik,
698 6 | és arczuk szintelen lesz. A hajón való utazás tehát
699 6 | egyenest délnyugat felé a sima tengeren, alig-alig
700 6 | tengerpart nem sokára eltünt a szem elõl s a szemhatárról.~
701 6 | sokára eltünt a szem elõl s a szemhatárról.~Két nap alatt
702 6 | közben, legalább olyas nem, a mit érdemes volna elmondani.
703 6 | nyugtalanságot árult el, a melyet nehéz lett volna
704 6 | eltitkolni. Mindennap, mikor a nap a délkört elhagyta,
705 6 | Mindennap, mikor a nap a délkört elhagyta, pontosan
706 6 | körülményesen megvizsgálta a hajó helyzetét. - Ilyenkor
707 6 | aztán rendszerint az volt a szokása, hogy a hajó hadnagyát
708 6 | az volt a szokása, hogy a hajó hadnagyát bevitte szobájába
709 6 | alkalmasint észre sem vette ezt a jelenséget; de a kormányost
710 6 | vette ezt a jelenséget; de a kormányost s a hajó néhány
711 6 | jelenséget; de a kormányost s a hajó néhány értelmesebb
712 6 | háromszor, éjnek idején, a nélkül, hogy bármi kényszeritõ
713 6 | igazittatott ismét vissza. A mi érthetõ lett volna egy
714 6 | tisztán vitorlás, s igy a légáramlat behatásainak
715 6 | kimért vonalakat követni, s a vitorlákat teljesen leszerelni,
716 6 | teljesen leszerelni, ha a szél kedvezõtlenre talál
717 6 | váratlan incidens történt a fedélzeten. Turcotte kapitány,
718 6 | hadnagya és Godfrey ép a reggelihez akartak ülni,
719 6 | szokatlan lárma hangzott feléjök a hajóderékról. Majdnem ugyanabban
720 6 | hajóderékról. Majdnem ugyanabban a perczben fölnyilt az ajtó
721 6 | az elsõ matróz jelent meg a hajószalon küszöbén.~- Kapitány! -
722 6 | mint afféle tengerész, a ki mindig készen várja a
723 6 | a ki mindig készen várja a vihart.~- Fogtunk egy...
724 6 | róla, hogy mentül elõbb a tenger fenekére kerüljön.~-
725 6 | felelé az elsõ matróz.~S a kitünõ férfiu, azzal a megvetéssel,
726 6 | S a kitünõ férfiu, azzal a megvetéssel, melyet minden
727 6 | kaliforniainak érezni kell a Mennyei Birodalom minden
728 6 | Birodalom minden fia irányában, a legtermészetesebbnek tartotta
729 6 | legtermészetesebbnek tartotta ezt a rendeletet és semmi kifogásolni
730 6 | hadnagya kiséretében eltávozott a hajószalonból, s megindult
731 6 | csakugyan volt egy khinai, a kit két vagy három matróz
732 6 | bár kissé lankadt arczczal a hajófenéken, e rosszul szellõzött
733 6 | Sötét rejtekében tisztán a véletlennek volt köszönhetõ,
734 6 | embereinek, hogy bocsássák el a szerencsétlen betolakodót.~-
735 6 | vagy te? - kérdé tõle.~- A nap egy fia.~- S mi a neved?~-
736 6 | A nap egy fia.~- S mi a neved?~- Seng-You, - felelt
737 6 | neved?~- Seng-You, - felelt a khinai, kinek neve, a Mennyei
738 6 | felelt a khinai, kinek neve, a Mennyei Birodalom nyelvén,
739 6 | annyit jelentett, mint: A ki nem él...~- És mit csinálsz
740 6 | És mit csinálsz itt a hajón?~- Hajózom! - felelé
741 6 | olyan kevés bajt okozok, a mint csak lehet.~- Igazán?
742 6 | kevés bajt? Szép tõled... A hajó fenékre pedig ugy-e
743 6 | magadat Amerikából Khinába, a Csendes-tenger másik partjára?~-
744 6 | próbálni, - felelé mosolyogva a khinai, - de több mint valószinü,
745 6 | költséget.~És Turcotte kapitány, a ki sokkal dühösebb volt,
746 6 | sokkal dühösebb volt, mint a mennyire az a körülményekbõl
747 6 | volt, mint a mennyire az a körülményekbõl természetszerüleg
748 6 | rendeletet adott ki, hogy vessék a tengerbe, midõn Godfrey
749 6 | kevesebb Kaliforniában, a hol ugy is elég van.~- A
750 6 | a hol ugy is elég van.~- A hol nagyon is sok van! -
751 6 | Godfrey. - Nos hát, ha ez a szegény ördög a maga fejétõl
752 6 | hát, ha ez a szegény ördög a maga fejétõl ugy határozott,
753 6 | Shangainál szépen dobjuk hát ki a partra, s ne is szóljunk
754 6 | khinai van, ugy beszélt, a hogy minden kaliforniai
755 6 | szokott. Annyi bizonyos, hogy a Mennyei Birodalom fiainak
756 6 | már-már nagy veszedelemmé vált a Far-West országaira nézve.
757 6 | törvényhozásai, de sõt maga a kongresszus is többször
758 6 | betörésének kérdésével, a melyet a yankeek az igen
759 6 | betörésének kérdésével, a melyet a yankeek az igen jellemzõ «
760 6 | benszülött munkások munkájának a bérét. Ennélfogva kénytelenek
761 6 | attól tartva, hogy hátha még a kongresszusban is eltalálnák
762 6 | kongresszusban is eltalálnák nyerni a többséget, megvonták tõlük
763 6 | többséget, megvonták tõlük a polgárjog szerzésére való
764 6 | maguk, mintegy igazolandó a «dögvészterjesztõ» nevét,
765 6 | Kalifornia fõvárosában a Sacramento-utcza felé szoritotta
766 6 | Sacramento-utcza felé szoritotta õket a más fajbéliek akarata, s
767 6 | Ezerszámra találkozhatni velük, a mint széles ujju lebernyegeikben,
768 6 | khinai darabokat adnak elõ a san-franciscói franczia
769 6 | összeállitásu társaság tagja volt, a melynek sorában õ az elsõ
770 6 | bármely khinai mûvészre. A khinaiak ugyanis annyira
771 6 | tréfálnak is, hogy Bret-Harte, a kaliforniai regényiró, azt
772 6 | Seng-You mégis komikus volt. A szini évad bevégzõdvén,
773 6(1)| közönségesen e névvel illetik a khinaiakat.~
774 6 | kilopózkodhatik onnan, mint a hogy jött.~Megpróbálta.
775 6 | beavatkozott, s Turcotte kapitány, a ki sokkal jobb szivü ember
776 6 | jobb szivü ember volt, mint a minõnek mutatta magát, minden
777 6 | nem dobatja bele Seng-Yout a Csöndes-tengerbe.~Hajó-fenéki
778 6 | visszabujnia, mindazonáltal a födélzeten sem sokat lábatlankodott.
779 6 | létére gondosan kerülte a matrózokat, kik örökké szitkozódtak
780 6 | örökké szitkozódtak ellene, s a saját magával hozott élelmiszerekbõl
781 6 | Kolderup W. Vilmos pénztárának.~A hajón léte azonban mégis
782 6 | Turcotte kapitány részérõl, a melynek értelmét valószinüleg
783 6 | átkozott khinai, majd rá kerül a sor, hogy... De elvégre
784 6 | magát az Álomra! - felelé a hadnagy.~- Hát csak azért,
785 6 | Turcotte. - Az ördög vigye a Mennyei Birodalmat fiastul,
786 6(2)| A khinaiak szokása, hogy -
787 7 | Vilmos ~aligha fizette hiába a biztositási dijat hajójáért.~
788 7 | biztositási dijat hajójáért.~A következõ napokon, junius
789 7 | junius 13-án, 14-én és 15-én, a légsulymérõ lassan, de folyton,
790 7 | megállapodás nélkül sülyedt; a mi arra mutatott, hogy valószinüleg
791 7 | mutatott, hogy valószinüleg a «változékony» alatt, az
792 7 | és szél közt egyrészt s a vihar közt másrészt fog
793 7 | másrészt fog megállapodni. A szél is észrevehetõleg élesbedett
794 7 | kellett most már küzdenie, a mely elölrõl fordult neki.
795 7 | mely elölrõl fordult neki. A vitorlákat be kellett tehát
796 7 | belészoritani ponyvatokjaiba, s a haladásban csak a gép segélyére
797 7 | ponyvatokjaiba, s a haladásban csak a gép segélyére szoritkozni;
798 7 | óvakodni az erõs gõztõl, nehogy a jármû váratlan bajnak tegye
799 7 | magát.~Godfrey jól állta ki a hányattatás és meghimbálás
800 7 | el, egyetlen perczre sem. A derék fiu nyilván nagyon
801 7 | nyilván nagyon szerette a tengert.~De már Tartelett
802 7 | már egyátalán nem szerette a tengert, s a tenger sem
803 7 | nem szerette a tengert, s a tenger sem szerette õtet.
804 7 | õtet. Látni kellett volna a jó testtartás szerencsétlen
805 7 | tanárát, hogyan tartotta most a testét; s a hires tánczmestert,
806 7 | tartotta most a testét; s a hires tánczmestert, mennyire
807 7 | hires tánczmestert, mennyire a müvészet minden szabályát
808 7 | módon tánczolt mostan. Ebben a folytonos rázkódásban, mely
809 7 | bordáiig megreszketteté a gõzöst, valósággal képtelen
810 7 | sóhajtozott.~S nem távozott többé a födélzetrõl. Egy hullámverés,
811 7 | födélzetrõl. Egy hullámverés, s õ a hajó egyik oldaláról a másikra
812 7 | õ a hajó egyik oldaláról a másikra lódult. A hajó hátuljának
813 7 | oldaláról a másikra lódult. A hajó hátuljának egy emelkedése,
814 7 | onnan ujból visszadobassék. A korlátba kapaszkodott, az
815 7 | engedett meg magának, melyeket a modern choreográfia elvei
816 7 | modern choreográfia elvei a legkiméletlenebbül elitélnek!
817 7 | magát, hogy ujra reá lépjen a világot jelentõ deszkákra,
818 7 | megszégyeniteni társait. Õ, Tartelett, a világ minden kincséért sem
819 7 | kivánkozott volna vissza ezekre a deszkákra, a melyekrõl azt
820 7 | vissza ezekre a deszkákra, a melyekrõl azt gondolta,
821 7 | hogy menten mindenestül a tenger mélyére sülyednek.~
822 7 | gondolat is volt az attól a dúsgazdag Kolderup W. Vilmostól,
823 7 | Vilmostól, hogy õt erre a szerepre szánta!~- Soká
824 7 | szánta!~- Soká tart még a rossz idõ? - ezt a kérdést
825 7 | tart még a rossz idõ? - ezt a kérdést napjában huszszor
826 7 | Turcotte kapitánynak.~- Bizony a légsulymérõ nem valami biztató! -
827 7 | szemöldökeit lánczokba szedve, a kapitány.~- De ugy-e bár
828 7 | hátrahõkölve s megint elõrebukva a szerencsétlen tánczmester,
829 7 | hogy - miért nevezik ezt a tengert Csendes-oczeánnak.~
830 7 | Tartelett tanár ur nem csupán a tengeri betegségtõl szenvedett,
831 7 | szenvedett, hanem látván a végtelen tajtékzó hullámokat,
832 7 | felsõ árboczáig, hallván a folytonos gõzeresztésbõl
833 7 | gõzeresztésbõl származó fütyülést, a mit az okozott, hogy el
834 7 | hogy el kellett kerülni a megfeszitett gõzerõ alkalmazásából
835 7 | módjára egyik vizhalomról a másikra a gõzöst a szél -
836 7 | egyik vizhalomról a másikra a gõzöst a szél - egyuttal
837 7 | vizhalomról a másikra a gõzöst a szél - egyuttal a félelem
838 7 | gõzöst a szél - egyuttal a félelem is bántotta.~- Nem!
839 7 | Tartelett! - felelé Godfrey. - A hajó elvégre is, azt hiszem,
840 7 | hiszem, azért készül, hogy a tengeren legyen. Mint mindennek,
841 7 | mindennek, ennek is megvan hát a maga oka.~- Én pedig azt
842 7 | volna egy pillanatra sem. Ha a tenger egy-egy rövidke idõre
843 7 | nyugtot hagyott neki, sietett a készüléket tõle telhetõ
844 7 | magatartását illetõleg. A ki nem szokott a tengerhez,
845 7 | illetõleg. A ki nem szokott a tengerhez, annak lényét
846 7 | hajóra nem szállt, még csak a san-franciscói öböl csöndes
847 7 | Innen magyarázható, hogy a szél bekövetkezése felforgatta
848 7 | bekövetkezése felforgatta valóját, a hajó hánykódása megrettenté
849 7 | hánykódása megrettenté lelkét, s a ki elfogulatlanul vizsgálja
850 7 | elfogulatlanul vizsgálja a dolgot, még csak rossz néven
851 7 | utjában az «Álmot», mit a tengerparti táviró részérõl
852 7 | jeleztek volna is neki, ha a tengerpart látó távolában
853 7 | távolában haladt volna.~Nappal a hajót rendesen igen nagyon
854 7 | igen nagyon reszkettette a hullámverés; ámbár nem használt,
855 7 | hogy gépe föl ne mondja a szolgálatot; mégis megtörtént,
856 7 | mégis megtörtént, hogy a viztömeg gyors szinvonal-változása
857 7 | szinvonal-változása közben a gép csavarkereke majd le,
858 7 | majd le, majd föl jutott a vizbõl. Ebbõl az származott,
859 7 | Ebbõl az származott, hogy a mélyebb vizekbe hányatás
860 7 | ütõdtek, máskor pedig dereka a rendes elmerülési vonalon
861 7 | messze felül kiemelkedett a vizbõl, a mi a hajó egész
862 7 | felül kiemelkedett a vizbõl, a mi a hajó egész szerkezetét
863 7 | kiemelkedett a vizbõl, a mi a hajó egész szerkezetét megrontással
864 7 | hátulsó részén, ugy hogy a gép szellentyüit egészen
865 7 | szellentyüit egészen meginditotta a lökés, oly erõvel, mely
866 7 | oly erõvel, mely felett a gépmester csak nehezen birt
867 7 | azonban észlelt valamit, a minek a magyarázatára nem
868 7 | észlelt valamit, a minek a magyarázatára nem jött rá
869 7 | ugyanis észrevenni, hogy a hajó hánykódása éjszakának
870 7 | következtetést, hogy ilyenkor a szél szelidült, s hogy nap
871 7 | után csöndesedés állt be a természetben?~A junius 21-
872 7 | állt be a természetben?~A junius 21-rõl 22-re virradó
873 7 | éjjel oly feltünõ lett ez a dolog, hogy szükségesnek
874 7 | személyes tájékozást szerezni a felõl, a mi történik. A
875 7 | tájékozást szerezni a felõl, a mi történik. A nap éppen
876 7 | a felõl, a mi történik. A nap éppen kiváló rosz lefolyásu
877 7 | kiváló rosz lefolyásu volt; a szél erõsen dühöngött, s
878 7 | rántott magára s fölsietett a födélzetre.~A hajólámpa
879 7 | fölsietett a födélzetre.~A hajólámpa világitott elöl.
880 7 | elöl. Turcotte kapitány a hajó tiszti hidján állt.~
881 7 | hajó tiszti hidján állt.~A szél hevessége nyilván nem
882 7 | hevessége nyilván nem engedett. A hullámverés azonban, a melynek
883 7 | A hullámverés azonban, a melynek szemben kell érnie
884 7 | egészen megszünt.~Tekintetét a gõzös kéménye felé irányozva,
885 7 | kéménye felé irányozva, a melyet egészen körül fogott
886 7 | melyet egészen körül fogott a fekete füst, Godfrey ugy
887 7 | vette észre, hogy e füst, a helyett, hegy elölrõl hátra
888 7 | ugyanazt az irányt követi, a melyet a hajó.~- Megfordult
889 7 | irányt követi, a melyet a hajó.~- Megfordult volna
890 7 | hajó.~- Megfordult volna a szél? - kérdé magában.~S
891 7 | boldogan e gondolatban, fölment a hid lépcsõjén, s közeledett
892 7 | lépcsõjén, s közeledett a kapitányhoz.~- Kapitány! -
893 7 | az, Godfrey ur, és itt - a hidon?~- Én vagyok kapitány,
894 7 | kérdezni? - vágott közbe élesen a kapitány.~- Hogy fordult-e
895 7 | kapitány.~- Hogy fordult-e a szél?~- Nem, Godfrey ur,
896 7 | fog fordulni.~- Pedig most a szél irányában haladunk! -
897 7 | irányában haladunk! - felelé a füstre mutatva.~- A szél
898 7 | felelé a füstre mutatva.~- A szél irányában... igen...
899 7 | szél irányában... igen... a szél irányában! - szólt,
900 7 | láthatólag zavarba hozva a kapitány. - Ez igaz, - hanem
901 7 | nem akarván koczkáztatni a hajó biztonságát, tágitanom
902 7 | elõbbi iránytól s mennem, a merre a szél fú.~- De hisz
903 7 | iránytól s mennem, a merre a szél fú.~- De hisz ez végtelenül
904 7 | kellemetlen, magam is azon a nézeten vagyok, - felelé
905 7 | de reggelre kelve, ha a tenger egy kissé csillapodik,
906 7 | csillapodik, fel fogom használni a legelsõ alkalmat, hogy ujra
907 7 | bennem. Próbáljon aludni, a mig a szél mentén haladunk.
908 7 | Próbáljon aludni, a mig a szél mentén haladunk. Most
909 7 | haladunk. Most nem dobál ugy a hajó!~Godfrey jóváhagyólag
910 7 | aggodalmas tekintetet vetvén a tornyosuló felhõkre, melyek
911 7 | rohantak az égbolton, lement a hidról, be kabinjába, s
912 7 | junius 22-én reggel, ámbár a szél jelentékenyen nem enyhült,
913 7 | elõre mondta volt, ujra a helyes irányban haladhatott.~
914 7 | helyes irányban haladhatott.~A nyugati irányban való hajózás
915 7 | irányban való hajózás nappal, a kelet felé hajózás éjjel
916 7 | negyvennyolcz óráig tartott; de a légsulymérõ kezdett hajlandóságot
917 7 | mutatni az emelkedésre; a hánykódás vesztett gyakoriságából
918 7 | s remélni lehetett, hogy a rossz idõ az északi tájakon
919 7 | óra tájban, midõn Godfrey a födélzetre ment, kellemes
920 7 | éjszakkeleti szellõ hajtotta szét a felhõket; a nap sugarai,
921 7 | hajtotta szét a felhõket; a nap sugarai, megtörve a
922 7 | a nap sugarai, megtörve a hajóköteleken, vidáman tüztek
923 7 | hajóköteleken, vidáman tüztek a födélzetre.~A sötétzöld
924 7 | vidáman tüztek a födélzetre.~A sötétzöld tenger nagy átmetszetü
925 7 | távolában, visszatükrözve a reá verõ napfényt, tisztán
926 7 | napfényt, tisztán állott. A szél csak csöndes, bár szeszélyes
927 7 | hatott; könnyü habokba verve a gyönge lejtésü hullámok
928 7 | valódi hullámok voltak azok, a melyeket a szél fölvert,
929 7 | voltak azok, a melyeket a szél fölvert, inkább csak
930 7 | szeliden vitte irányában a gõzöst.~Akár hullámzás akár
931 7 | Tartelett tanárra nézve, a ki ép oly rosszul volt,
932 7 | oly rosszul volt, mikor a tenger «nagyon viharos»
933 7 | nagyon viharos» volt, mint a mikor csak «kellemesen fodros»
934 7 | helyzetben, kitátott szájjal a födélzeten, mint valami
935 7 | födélzeten, mint valami potyka, a ki a vizbõl kiemelkedve
936 7 | mint valami potyka, a ki a vizbõl kiemelkedve tátog.~
937 7 | vizbõl kiemelkedve tátog.~A hadnagy, a tiszti hidon
938 7 | kiemelkedve tátog.~A hadnagy, a tiszti hidon állva, látcsövével
939 7 | van, Godfrey ur, - felelé a hadnagy, - most már csöndes
940 7 | hadnagy, - most már csöndes a vizünk.~- S az «Álom» most
941 7 | poziczióját. De most tiszta a napunk, a látó határ tökéletesen
942 7 | De most tiszta a napunk, a látó határ tökéletesen szabad.
943 7 | tökéletesen szabad. Délben a hajó helyzetének megállapitása
944 7 | kitünõen sikerül, s akkor a kapitány majd megszabhatja
945 7 | irányt.~- És hol van most a kapitány?~- Eltávozott a
946 7 | a kapitány?~- Eltávozott a födélzetrõl.~- Eltávozott?~-
947 7 | Eltávozott?~- El... Õrmatrózaink a tenger távolában keleti
948 7 | melyek nincsenek följegyezve a kapitány földabroszain.
949 7 | Õ tehát fölszereltette a gõzcsónakot s egy kormányos
950 7 | Ön aludt, Godfrey ur, s a kapitány nem akarta fölébreszteni, -
951 7 | fölébreszteni, - válaszolá a hadnagy.~- Sajnálom; mondja
952 7 | meg, mely irányban ment a csónak?~- Abban az irányban! -
953 7 | Abban az irányban! - felelé a hadnagy, északkelet fele
954 7 | északkelet fele mutatva.~- A messzelátóval nem lehet
955 7 | késhetik soká, - felelé a hadnagy, - mert a kapitány
956 7 | felelé a hadnagy, - mert a kapitány nagyon ragaszkodik
957 7 | hogy mindig maga végzi a déli jelzést, s e czélból
958 7 | tizenkettõ elõtt okvetlen a hajón kell lennie.~Erre
959 7 | tengeri messzelátóját, leült a hajó orránál az õrszem-matróz
960 7 | mellé. Meg akarta lesni a kapitány s a csónak közeledtét.
961 7 | akarta lesni a kapitány s a csónak közeledtét. A mi
962 7 | kapitány s a csónak közeledtét. A mi a csónak szemle utját
963 7 | csónak közeledtét. A mi a csónak szemle utját illeti,
964 7 | féltizenegy felé kezdett a láthatár szélén valami csekély
965 7 | egy vonal, megjelenni s a láthatártól különválni.~
966 7 | láthatártól különválni.~Nyilván a gõzcsónak volt, mely szemleutját
967 7 | most már visszafelé indult a gõzöshöz.~Godfreyt mulattatta
968 7 | messzelátójával nyomon kisérhette a csónakot; látta, mint vesz
969 7 | kivehetõ vonalakat, hogy ölt a tenger fölszinén ugy szólva
970 7 | lõn. Negyedtizenkettõkor a csónakot hozzákapcsolták
971 7 | csónakot hozzákapcsolták a gõzöshöz s a kapitány átugrott
972 7 | hozzákapcsolták a gõzöshöz s a kapitány átugrott az «Álom»-
973 7 | reggelt Godfrey ur!~- Hát azok a sziklák?...~- Csak tévedés, -
974 7 | Csak tévedés, - felelé a kapitány. - Semmi gyanusat
975 7 | kérdé Godfrey.~- Ugy van; a helyes irányban haladhatunk,
976 7 | de elõbb hadd teszem meg a déli jelzést.~- És aztán
977 7 | És aztán felhuzhatjuk a gõzcsónakot? - kérdé a hadnagy.~-
978 7 | felhuzhatjuk a gõzcsónakot? - kérdé a hadnagy.~- Nem, - felelé
979 7 | hadnagy.~- Nem, - felelé a kapitány, - hátha még szükségünk
980 7 | lenni. Kapcsoltassa hátul a hajóhoz.~A kapitány rendeleteit
981 7 | Kapcsoltassa hátul a hajóhoz.~A kapitány rendeleteit teljesitették
982 7 | rendeleteit teljesitették s a gõzcsónak, mely tovább is
983 7 | kapcsolva haladt tovább a maga utján.~Három negyed
984 7 | kezében, megállapitotta a déli helyzetet s abból kifolyólag
985 7 | abból kifolyólag kiadta a követendõ irányra nézve
986 7 | követendõ irányra nézve a rendeleteket.~Mikor ez megtörtént,
987 7 | még egy tekintetet vetvén a látó határra, hadnagyát
988 7 | melyeket be kellett vonni. A szél gyönge volt, s a gép
989 7 | vonni. A szél gyönge volt, s a gép okozta gyorsaságnál
990 7 | lett volna e gyönge szélnek a vitorlákra hatása.~Godfrey
991 7 | Godfrey igen vigan volt. A hajózás nyugodt tengeren,
992 7 | felvidulni egy cseppet sem. Ha a tenger állapota nem is okozott
993 7 | megpróbálta, hogy leveszi róla azt a mentõ övet, mely állandóan
994 7 | határozottan ragaszkodott ahhoz. A vas és fa ilyen tákolmányán, -
995 7 | tákolmányán, - ugymond, - a melyet hajónak neveznek,
996 7 | nem szálltak le egészen a tenger szinvonaláig. Az
997 7 | sötétebbnek igérkezett, mint a hogy a nappali szép idõhöz
998 7 | igérkezett, mint a hogy a nappali szép idõhöz képest
999 7 | pontosan megvizsgálta; de a megfeneklés mindig lehetséges
1000 7 | éjjeleken tartani kell.~A födélzet lámpáit tehát mindjárt