Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
4 1
60 1
9 1
a 4008
á 1
á-ból 1
abba 9
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
4008 a
1136 hogy
1064 az
908 nem
Verne Gyula
A Robinsonok iskolája

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4008

                                                         bold = Main text
     Fejezet                                             grey = Comment text
501 4 | Kaliforniát, Amerikát s a tengereken kalandozni más 502 4 | ki inkább foglalkozott a táncz, mint a földrajz tudományával 503 4 | foglalkozott a táncz, mint a földrajz tudományával s 504 4 | kijelentésben bizonyára olyasmi, a mi megzavarhatott egy oly 505 4 | agyvelõt mint az övé, s a szerencsétlen Tartelett 506 4 | ajkaira visszavarázsolni a tánczmesteri mosolyt, mely 507 4 | felelé Kolderup W. Vilmos, a ki nem volt az az ember, 508 4 | ki nem volt az az ember, a kivel disputálni lehet.~ 509 4 | gondolt õ arra. Mi volt õ a házban? Valami. Lapda, csomag, 510 4 | szállitmány, melyet oda tehettek, a hova akartak! De azért ez 511 4 | hova akartak! De azért ez a dolog mégis zavarólag hatott 512 4 | viharos hajója?~- Elõször a Csöndes-tengerre.~- És a 513 4 | a Csöndes-tengerre.~- És a földgolyó mely pontján tehetem 514 4 | szárazföldjére teheti elõször is a lábát, - felelé Kolderup 515 4 | Godfrey utitársává kiszemelve.~A kereskedõ egy szeme pillantása 516 4 | szeme pillantása megértette a tánczmesterrel, hogy a kihallgatás 517 4 | megértette a tánczmesterrel, hogy a kihallgatás véget ért. Visszavonult 518 4 | zavarodva, hogy távozása és a kecs, a melyet e nehéz és 519 4 | hogy távozása és a kecs, a melyet e nehéz és fontos 520 4 | forditott lábakkal távozott a szobából.~ ~ 521 5 | ÖTÖDIK FEJEZET.~A melyben az elutazás elõkészületei 522 5 | elõtt, melynek házasság a neve, s mely átvezet az 523 5 | megkerülni az egész világot, - a mi néhanapján sokkal veszedelmesebb. 524 5 | visszatérése után férfiú lesz. A kinek módja volt szemlélni, 525 5 | itélni, összehasonlitani. A kinek alkalma volt kiváncsiságát, 526 5 | otthonülõ ember legyen, a ki boldogan él a hitvesi 527 5 | legyen, a ki boldogan él a hitvesi tûzhely mellett, 528 5 | hitvesi tûzhely mellett, s a kit semminü kisértés nem 529 5 | leczkének nézett-e elébe? A jövõre bizzuk, hogy e kérdésre 530 5 | bele látszott nyugodni a kényszerü elválás és várakozás 531 5 | éveibe.~Tartelett tanár, õ, a ki ugy hozzá volt szokva, 532 5 | hozzá volt szokva, hogy a táncz legkülönbözõbb fordulataiban 533 5 | födélzetén vagy kabinjában lenne, a melyet föl-alá dobál a hullámtorlás 534 5 | a melyet föl-alá dobál a hullámtorlás és a szélvihar.~ 535 5 | dobál a hullámtorlás és a szélvihar.~A mi Kolderup 536 5 | hullámtorlás és a szélvihar.~A mi Kolderup W. Vilmost illeti, 537 5 | rögeszme vert gyökeret fejében, a hol rendesen nagy kereskedelmi 538 5 | fogai közt, - utazni akarsz, a helyett, hogy megházasodnál, 539 5 | helyett, hogy megházasodnál, a helyett, hogy itthon maradnál, 540 5 | helyett, hogy itthon maradnál, a helyett, hogy egész nyugalmasan 541 5 | vitattatott meg és lett eldöntve.~A felett kellett elsõ sorban 542 5 | induljon-e el.~Ha délnek megy, a «Panamából Kaliforniába 543 5 | Kolumbiába» járó, továbbá a «Southampton-Rio-Janeirói 544 5 | társaságok közt válogathatott, a melyek segitségével Európába 545 5 | juthat.~Ha keletnek indul, a nagy Pacific-vaspálya pár 546 5 | elviheti New-Yorkba, s onnan a «Cunard», «Inman», «Fehér 547 5 | gõzhajó társaság» hajóival a suezi csatornához.~Az utazási 548 5 | összekombinált mûködésének, a világ megkerülése ma már 549 5 | egyszerü kéjutazási séta.~De a friskói nábob leendõ örökösének 550 5 | vérbeli herczegrõl lenne szó, a ki élvezet hajhászás czéljából 551 5 | gõzös azonnal hozzálátott a készülõdéshez. Az ut intézõjéül 552 5 | valóságos tengeri medve, a ki bejárta már a világ minden 553 5 | medve, a ki bejárta már a világ minden tengerét, minden 554 5 | tengerész volt, ki hozzá szokott a hullámveréshez, a viharhoz, 555 5 | szokott a hullámveréshez, a viharhoz, az örvényekhez; 556 5 | negyvenedik évét. Oda állni a kormány mellé, s igy nézni 557 5 | viselt meg soha semmi, csak a «szárazföldi betegség», 558 5 | szárazföldi betegség», a midõn t. i. pihenni volt 559 5 | balra, elõre, hátra, mintha a szárazföldön is vernék a 560 5 | a szárazföldön is vernék a hullámok és ingatná a szél.~ 561 5 | vernék a hullámok és ingatná a szél.~Egy kormányos, egy 562 5 | tizennyolcz ember volt kiszemelve a hajó személyzetéül, a mely, 563 5 | kiszemelve a hajó személyzetéül, a mely, ha óránként nem is 564 5 | elég nagy, hogy nekivágjon a hullám-torlásnak, mikor 565 5 | hullám-torlásnak, mikor a tenger viharos; de viszont 566 5 | tenger viharos; de viszont a hullámtorlás nem csaphatott 567 5 | csaphatott össze fölötte, a mi - el kell ismerni - elég 568 5 | ismerni - elég kárpótlás a gyorsaságban való fogyatékosságért, 569 5 | sietõs. Továbbá el volt ez a hajó látva vitorlás készülékkel 570 5 | tekintetben is hasznositani ezt a jármûvet, mely 15 vagy 16 571 5 | mértföldnyi utra indult meg a világ minden tengerén keresztül. 572 5 | ugyan, de nem volt nehéz a rendes vizvonalban tartani 573 5 | terhelõit) megtöltötték vizzel, a melyeket aztán annak rendje 574 5 | leendett. Tudniillik az volt a szándék, hogy a hajó utközben 575 5 | az volt a szándék, hogy a hajó utközben tölti meg 576 5 | utközben tölti meg ezeket a hombárokat, és sorba járja 577 5 | hombárokat, és sorba járja a gazdag kereskedõ telepeit, 578 5 | kereskedõ telepeit, egyiket a másik után, mintha csak 579 5 | mintha csak egyik vásárról a másikra menne. Nem kellett 580 5 | szabad volt, hogy okozzon a háznak, hisz az az uj házaspár 581 5 | kerülni.~Mindezt azokban a hosszú s nagy titokban tartott 582 5 | megy valami könnyen, mert a kapitánynak sokszor el kellett 583 5 | sokszor el kellett látogatni a kereskedõ irodájába. Mikor 584 5 | szemek, mint azokéi voltak, a kik a palotában laktak, 585 5 | mint azokéi voltak, a kik a palotában laktak, azonnal 586 5 | kitöréseket is hallhattak volna, a melyek arra szolgálhattak 587 5 | Abból magyarázható ez, hogy a kapitány, a maga cziczomátlan 588 5 | magyarázható ez, hogy a kapitány, a maga cziczomátlan nyiltságával, 589 5 | Kolderup W. Vilmossal is; a ki eléggé szerette s becsülte, 590 5 | lennék hajlandó fogadni, hogy a kapitány engedett.~Bármint 591 5 | napnyi tanácskozás után a kereskedõ és a tengerész 592 5 | tanácskozás után a kereskedõ és a tengerész nyilván egyetértésre 593 5 | egyszer ilyesmibe is vágom a fejszémet.~E közben a hajó 594 5 | vágom a fejszémet.~E közben a hajó fölszerelése gyorsan, 595 5 | hanyagolt el semmit, hogy a hajót, melynek «Álom» volt 596 5 | hajót, melynek «Álom» volt a neve, oly állapotba hozza, 597 5 | felében tengerre szállhasson.~A san-franciscói tengeröbölbe 598 5 | és világból.~Ennélfogva a tengerparton készitett szabályos 599 5 | lettek volna elégségesek a kereskedelmi áruczikkek 600 5 | betározására s kitározására, ha a mérnökök több pótkikötõ 601 5 | létesitésével nem segitettek volna a dolgon. Vörösfenyõ oszlopokat 602 5 | oszlopokat vertek ugyanis a vizbe, s reájuk vastag deszkákkal 603 5 | kisebbitették az öbölben a tengert; de az öböl rengeteg 604 5 | telepeket nyertek magán a vizen, a melyek mellett 605 5 | telepeket nyertek magán a vizen, a melyek mellett a két óczeán 606 5 | vizen, a melyek mellett a két óczeán gõzösei, a kaliforniai 607 5 | mellett a két óczeán gõzösei, a kaliforniai folyók gyors 608 5 | rendben foglalhattak állást, a nélkül, hogy egymást agyonnyomták 609 5 | mesterséges kikötõk egyikében, a Warf-Mission-utcza végén, 610 5 | sem mulasztottak el, hogy a Godfrey megutaztatására 611 5 | megutaztatására kiszemelt gõzös a legjobb viszonyok közt indulhasson 612 5 | élelmi készlet, minden, a leggondosabb tanulmányozás 613 5 | tanulmányozás alá vettetett. A hajókötelek kifogástalanok 614 5 | hajókötelek kifogástalanok voltak, a kazán páratlan, a gép hatalmas. 615 5 | voltak, a kazán páratlan, a gép hatalmas. Esetleges 616 5 | hatalmas. Esetleges használat s a szárazfölddel való összeköttetés 617 5 | gõzcsónakot is csatoltak a hajóhoz, a mely gyors volt 618 5 | is csatoltak a hajóhoz, a mely gyors volt s elmerülhetetlen, 619 5 | Nem volt más hátra, mint a tengerre szállás. A személyzet, 620 5 | mint a tengerre szállás. A személyzet, melyet Turcotte 621 5 | melyet Turcotte kapitány a vitorlák kezelése vagy a 622 5 | a vitorlák kezelése vagy a gép vezetése czéljából a 623 5 | a gép vezetése czéljából a hajóra állitott, valódi 624 5 | válogatott hajósokból állt, a kiknél jobbakat találni 625 5 | bajosan lehetett volna.~A hajó fenekét az élõ állatok 626 5 | is gondoskodva volt, hogy a legjobb minõségü huskivonatokkal 627 5 | ládákat vittek magukkal.~A mi az utvonalat illeti, 628 5 | kõszénhiány kényszeriteni találja a hajót, hogy fûtõ anyag beszerzése 629 5 | beszerzése végett betérjen vagy a Csendes-tenger valamely 630 5 | édes-kevéssé érdekelte Godfreyt, a kire nézve csak az volt 631 5 | kire nézve csak az volt a , hogy végre valahára 632 5 | nem érdekelte Tartelettet, a kinek fölbolygatott lelke 633 5 | túlzottabb szinben tüntek föl a tengeri ut veszedelmei.~ 634 5 | teljesitése volt hátra: a fotográfiák formalitásáé.~ 635 5 | elviszi magával megkerülni a világot annak az arczképét, 636 5 | világot annak az arczképét, a kit szeret; - s ott ne hagyja 637 5 | hagyja nála viszonzásul a magáét.~Godfrey tehát, utazó 638 5 | társa fényképész uraknak a Montgomery-utczában; és 639 5 | utczai öltözékében, szintén a napra bizta, hogy bájos, 640 5 | elõtt. De bármekkora volt is a fényképészek ügyessége, 641 5 | megfelelõ képet felvenni. A lemezen, akárhány fölvételt 642 5 | zavaros foltok mutatkoztak, a melyekbõl vajmi nehéz lett 643 5 | nehéz lett volna fölismerni a táncz és testtartás eme 644 5 | Ennek oka az volt, hogy a lefényképezendõ - minden 645 5 | figyelmeztetés daczára, a melylyel a fényképészek, 646 5 | figyelmeztetés daczára, a melylyel a fényképészek, követve e 647 5 | fényképészek, követve e részben a világszerte minden fotográf 648 5 | nem maradt nyugodtan a helyén s állásában.~Erre 649 5 | képének mását megõrizzék. A mi helyrehozhatatlan szerencsétlenség 650 5 | leendett az utókorra, ha - a mire szörnyüség még csak 651 5 | helyett Tartelett utja abban a más világban talált volna 652 5 | világban talált volna végzõdni, a melybõl nincs többé visszatérés.~ 653 5 | volt. Az «Álom» már csak a fûtésre várt.~Elõrelátólag 654 5 | kötvény, mind készen állt; s a Kolderup-ház könyvvivõsége 655 5 | két nappal elõbb mindent a maga helyére szállitott.~ 656 5 | napon nagy bucsu-ebéd volt a Montgomery-utcza Kolderup 657 5 | temette rossz sejtelmeit, a minek hatása alól nem tudott 658 5 | hegedüjét, melyet abban a perczben vittek utána, a 659 5 | a perczben vittek utána, a mikor már felszállóban volt 660 5 | utolsó istenhozzád elhangzott a födélzeten, az utolsó kézszoritás 661 5 | utolsó kézszoritás megtörtént a hajóhidon; aztán a gép néhány 662 5 | megtörtént a hajóhidon; aztán a gép néhány lökést adott 663 5 | gép néhány lökést adott a hajónak, mely erre elindult 664 5 | hajónak, mely erre elindult a parttól.~- Isten veled Fina!~- 665 5 | ujból Kolderup W. Vilmos, - a jeligét, melyet az «Álom» 666 5 | Isten veled Godfrey!~A gõzös egyre távolodott; 667 5 | gõzös egyre távolodott; a zsebkendõk lobogtak, a mennyire 668 5 | a zsebkendõk lobogtak, a mennyire csak a kikötõbõl 669 5 | lobogtak, a mennyire csak a kikötõbõl el lehetett látni 670 5 | kikötõbõl el lehetett látni a hajóig, sõt kissé még azon 671 5 | azon tul is. Nem sokára a san-franciscói öbölbõl, 672 5 | san-franciscói öbölbõl, mely a legnagyobb a világon, kijutottak, 673 5 | öbölbõl, mely a legnagyobb a világon, kijutottak, s az « 674 5 | kijutottak, s az «Álom» a Golden-Gate nevü szoroson 675 5 | szoroson haladt; aztán kifutott a Csendes-tenger vizére, ki 676 6 | HATODIK FEJEZET.~A melyben az olvasónak alkalma 677 6 | nehéz dolog.~Tartelett, a tudós tánczmester, e részben 678 6 | tagadhatatlanul fején találta a szöget, midõn czáfolhatatlan 679 6 | hol és hogyan végzõdik.~A Godfrey által elfoglalt 680 6 | hajóteste derekán arra a hátulsó négyszögre nyilott, 681 6 | hátulsó négyszögre nyilott, a mely ebédlõül szolgált. 682 6 | számára, egy karosszék, a melyre leülhetett, egy asztal, 683 6 | leülhetett, egy asztal, a melyen dolgozhatott: ugyan 684 6 | volna ezenfölül még szüksége a mi huszonkét éves utazónknak? 685 6 | huszonkétszer is körülutazni a világot. Hiszen a gyakorlati 686 6 | körülutazni a világot. Hiszen a gyakorlati bölcselet azon 687 6 | azon idõszakát élte õ most, a melyben egészség, 688 6 | ágya nagyon keménynek s a hat rõfnyi terület, melyet 689 6 | s ha eljõ valaha az idõ, a melyben Tartelett örök álomra 690 6 | szemben foglaltak helyet, mig a kapitány és hadnagya a lógó 691 6 | mig a kapitány és hadnagya a lógó hajóasztal egy-egy 692 6 | egy-egy végén ültek. Ez a rettenetes «lógó hajóasztal» 693 6 | hogy e közös étkezéseknél a tánczmester helye nem egyszer 694 6 | kapitány tehát felvonathatta a vitorlákat, s igy fokozhatta 695 6 | fokozhatta az «Álom» gyorsaságát, a mely különben is jól levén 696 6 | lóbálózott tulságosan. Aztán meg, a hullámverés hátulról érintvén 697 6 | közt szokott történni, hogy a hajók utasainak orra megnyulik, 698 6 | és arczuk szintelen lesz. A hajón való utazás tehát 699 6 | egyenest délnyugat felé a sima tengeren, alig-alig 700 6 | tengerpart nem sokára eltünt a szem elõl s a szemhatárról.~ 701 6 | sokára eltünt a szem elõl s a szemhatárról.~Két nap alatt 702 6 | közben, legalább olyas nem, a mit érdemes volna elmondani. 703 6 | nyugtalanságot árult el, a melyet nehéz lett volna 704 6 | eltitkolni. Mindennap, mikor a nap a délkört elhagyta, 705 6 | Mindennap, mikor a nap a délkört elhagyta, pontosan 706 6 | körülményesen megvizsgálta a hajó helyzetét. - Ilyenkor 707 6 | aztán rendszerint az volt a szokása, hogy a hajó hadnagyát 708 6 | az volt a szokása, hogy a hajó hadnagyát bevitte szobájába 709 6 | alkalmasint észre sem vette ezt a jelenséget; de a kormányost 710 6 | vette ezt a jelenséget; de a kormányost s a hajó néhány 711 6 | jelenséget; de a kormányost s a hajó néhány értelmesebb 712 6 | háromszor, éjnek idején, a nélkül, hogy bármi kényszeritõ 713 6 | igazittatott ismét vissza. A mi érthetõ lett volna egy 714 6 | tisztán vitorlás, s igy a légáramlat behatásainak 715 6 | kimért vonalakat követni, s a vitorlákat teljesen leszerelni, 716 6 | teljesen leszerelni, ha a szél kedvezõtlenre talál 717 6 | váratlan incidens történt a fedélzeten. Turcotte kapitány, 718 6 | hadnagya és Godfrey ép a reggelihez akartak ülni, 719 6 | szokatlan lárma hangzott feléjök a hajóderékról. Majdnem ugyanabban 720 6 | hajóderékról. Majdnem ugyanabban a perczben fölnyilt az ajtó 721 6 | az elsõ matróz jelent meg a hajószalon küszöbén.~- Kapitány! - 722 6 | mint afféle tengerész, a ki mindig készen várja a 723 6 | a ki mindig készen várja a vihart.~- Fogtunk egy... 724 6 | róla, hogy mentül elõbb a tenger fenekére kerüljön.~- 725 6 | felelé az elsõ matróz.~S a kitünõ férfiu, azzal a megvetéssel, 726 6 | S a kitünõ férfiu, azzal a megvetéssel, melyet minden 727 6 | kaliforniainak érezni kell a Mennyei Birodalom minden 728 6 | Birodalom minden fia irányában, a legtermészetesebbnek tartotta 729 6 | legtermészetesebbnek tartotta ezt a rendeletet és semmi kifogásolni 730 6 | hadnagya kiséretében eltávozott a hajószalonból, s megindult 731 6 | csakugyan volt egy khinai, a kit két vagy három matróz 732 6 | bár kissé lankadt arczczal a hajófenéken, e rosszul szellõzött 733 6 | Sötét rejtekében tisztán a véletlennek volt köszönhetõ, 734 6 | embereinek, hogy bocsássák el a szerencsétlen betolakodót.~- 735 6 | vagy te? - kérdé tõle.~- A nap egy fia.~- S mi a neved?~- 736 6 | A nap egy fia.~- S mi a neved?~- Seng-You, - felelt 737 6 | neved?~- Seng-You, - felelt a khinai, kinek neve, a Mennyei 738 6 | felelt a khinai, kinek neve, a Mennyei Birodalom nyelvén, 739 6 | annyit jelentett, mint: A ki nem él...~- És mit csinálsz 740 6 | És mit csinálsz itt a hajón?~- Hajózom! - felelé 741 6 | olyan kevés bajt okozok, a mint csak lehet.~- Igazán? 742 6 | kevés bajt? Szép tõled... A hajó fenékre pedig ugy-e 743 6 | magadat Amerikából Khinába, a Csendes-tenger másik partjára?~- 744 6 | próbálni, - felelé mosolyogva a khinai, - de több mint valószinü, 745 6 | költséget.~És Turcotte kapitány, a ki sokkal dühösebb volt, 746 6 | sokkal dühösebb volt, mint a mennyire az a körülményekbõl 747 6 | volt, mint a mennyire az a körülményekbõl természetszerüleg 748 6 | rendeletet adott ki, hogy vessék a tengerbe, midõn Godfrey 749 6 | kevesebb Kaliforniában, a hol ugy is elég van.~- A 750 6 | a hol ugy is elég van.~- A hol nagyon is sok van! - 751 6 | Godfrey. - Nos hát, ha ez a szegény ördög a maga fejétõl 752 6 | hát, ha ez a szegény ördög a maga fejétõl ugy határozott, 753 6 | Shangainál szépen dobjuk hát ki a partra, s ne is szóljunk 754 6 | khinai van, ugy beszélt, a hogy minden kaliforniai 755 6 | szokott. Annyi bizonyos, hogy a Mennyei Birodalom fiainak 756 6 | már-már nagy veszedelemmé vált a Far-West országaira nézve. 757 6 | törvényhozásai, de sõt maga a kongresszus is többször 758 6 | betörésének kérdésével, a melyet a yankeek az igen 759 6 | betörésének kérdésével, a melyet a yankeek az igen jellemzõ « 760 6 | benszülött munkások munkájának a bérét. Ennélfogva kénytelenek 761 6 | attól tartva, hogy hátha még a kongresszusban is eltalálnák 762 6 | kongresszusban is eltalálnák nyerni a többséget, megvonták tõlük 763 6 | többséget, megvonták tõlük a polgárjog szerzésére való 764 6 | maguk, mintegy igazolandó a «dögvészterjesztõ» nevét, 765 6 | Kalifornia fõvárosában a Sacramento-utcza felé szoritotta 766 6 | Sacramento-utcza felé szoritotta õket a más fajbéliek akarata, s 767 6 | Ezerszámra találkozhatni velük, a mint széles ujju lebernyegeikben, 768 6 | khinai darabokat adnak elõ a san-franciscói franczia 769 6 | összeállitásu társaság tagja volt, a melynek sorában õ az elsõ 770 6 | bármely khinai mûvészre. A khinaiak ugyanis annyira 771 6 | tréfálnak is, hogy Bret-Harte, a kaliforniai regényiró, azt 772 6 | Seng-You mégis komikus volt. A szini évad bevégzõdvén, 773 6(1)| közönségesen e névvel illetik a khinaiakat.~ 774 6 | kilopózkodhatik onnan, mint a hogy jött.~Megpróbálta. 775 6 | beavatkozott, s Turcotte kapitány, a ki sokkal jobb szivü ember 776 6 | jobb szivü ember volt, mint a minõnek mutatta magát, minden 777 6 | nem dobatja bele Seng-Yout a Csöndes-tengerbe.~Hajó-fenéki 778 6 | visszabujnia, mindazonáltal a födélzeten sem sokat lábatlankodott. 779 6 | létére gondosan kerülte a matrózokat, kik örökké szitkozódtak 780 6 | örökké szitkozódtak ellene, s a saját magával hozott élelmiszerekbõl 781 6 | Kolderup W. Vilmos pénztárának.~A hajón léte azonban mégis 782 6 | Turcotte kapitány részérõl, a melynek értelmét valószinüleg 783 6 | átkozott khinai, majd kerül a sor, hogy... De elvégre 784 6 | magát az Álomra! - felelé a hadnagy.~- Hát csak azért, 785 6 | Turcotte. - Az ördög vigye a Mennyei Birodalmat fiastul, 786 6(2)| A khinaiak szokása, hogy - 787 7 | Vilmos ~aligha fizette hiába a biztositási dijat hajójáért.~ 788 7 | biztositási dijat hajójáért.~A következõ napokon, junius 789 7 | junius 13-án, 14-én és 15-én, a légsulymérõ lassan, de folyton, 790 7 | megállapodás nélkül sülyedt; a mi arra mutatott, hogy valószinüleg 791 7 | mutatott, hogy valószinüleg a «változékony» alatt, az 792 7 | és szél közt egyrészt s a vihar közt másrészt fog 793 7 | másrészt fog megállapodni. A szél is észrevehetõleg élesbedett 794 7 | kellett most már küzdenie, a mely elölrõl fordult neki. 795 7 | mely elölrõl fordult neki. A vitorlákat be kellett tehát 796 7 | belészoritani ponyvatokjaiba, s a haladásban csak a gép segélyére 797 7 | ponyvatokjaiba, s a haladásban csak a gép segélyére szoritkozni; 798 7 | óvakodni az erõs gõztõl, nehogy a jármû váratlan bajnak tegye 799 7 | magát.~Godfrey jól állta ki a hányattatás és meghimbálás 800 7 | el, egyetlen perczre sem. A derék fiu nyilván nagyon 801 7 | nyilván nagyon szerette a tengert.~De már Tartelett 802 7 | már egyátalán nem szerette a tengert, s a tenger sem 803 7 | nem szerette a tengert, s a tenger sem szerette õtet. 804 7 | õtet. Látni kellett volna a testtartás szerencsétlen 805 7 | tanárát, hogyan tartotta most a testét; s a hires tánczmestert, 806 7 | tartotta most a testét; s a hires tánczmestert, mennyire 807 7 | hires tánczmestert, mennyire a müvészet minden szabályát 808 7 | módon tánczolt mostan. Ebben a folytonos rázkódásban, mely 809 7 | bordáiig megreszketteté a gõzöst, valósággal képtelen 810 7 | sóhajtozott.~S nem távozott többé a födélzetrõl. Egy hullámverés, 811 7 | födélzetrõl. Egy hullámverés, s õ a hajó egyik oldaláról a másikra 812 7 | õ a hajó egyik oldaláról a másikra lódult. A hajó hátuljának 813 7 | oldaláról a másikra lódult. A hajó hátuljának egy emelkedése, 814 7 | onnan ujból visszadobassék. A korlátba kapaszkodott, az 815 7 | engedett meg magának, melyeket a modern choreográfia elvei 816 7 | modern choreográfia elvei a legkiméletlenebbül elitélnek! 817 7 | magát, hogy ujra reá lépjen a világot jelentõ deszkákra, 818 7 | megszégyeniteni társait. Õ, Tartelett, a világ minden kincséért sem 819 7 | kivánkozott volna vissza ezekre a deszkákra, a melyekrõl azt 820 7 | vissza ezekre a deszkákra, a melyekrõl azt gondolta, 821 7 | hogy menten mindenestül a tenger mélyére sülyednek.~ 822 7 | gondolat is volt az attól a dúsgazdag Kolderup W. Vilmostól, 823 7 | Vilmostól, hogy õt erre a szerepre szánta!~- Soká 824 7 | szánta!~- Soká tart még a rossz idõ? - ezt a kérdést 825 7 | tart még a rossz idõ? - ezt a kérdést napjában huszszor 826 7 | Turcotte kapitánynak.~- Bizony a légsulymérõ nem valami biztató! - 827 7 | szemöldökeit lánczokba szedve, a kapitány.~- De ugy-e bár 828 7 | hátrahõkölve s megint elõrebukva a szerencsétlen tánczmester, 829 7 | hogy - miért nevezik ezt a tengert Csendes-oczeánnak.~ 830 7 | Tartelett tanár ur nem csupán a tengeri betegségtõl szenvedett, 831 7 | szenvedett, hanem látván a végtelen tajtékzó hullámokat, 832 7 | felsõ árboczáig, hallván a folytonos gõzeresztésbõl 833 7 | gõzeresztésbõl származó fütyülést, a mit az okozott, hogy el 834 7 | hogy el kellett kerülni a megfeszitett gõzerõ alkalmazásából 835 7 | módjára egyik vizhalomról a másikra a gõzöst a szél - 836 7 | egyik vizhalomról a másikra a gõzöst a szél - egyuttal 837 7 | vizhalomról a másikra a gõzöst a szél - egyuttal a félelem 838 7 | gõzöst a szél - egyuttal a félelem is bántotta.~- Nem! 839 7 | Tartelett! - felelé Godfrey. - A hajó elvégre is, azt hiszem, 840 7 | hiszem, azért készül, hogy a tengeren legyen. Mint mindennek, 841 7 | mindennek, ennek is megvan hát a maga oka.~- Én pedig azt 842 7 | volna egy pillanatra sem. Ha a tenger egy-egy rövidke idõre 843 7 | nyugtot hagyott neki, sietett a készüléket tõle telhetõ 844 7 | magatartását illetõleg. A ki nem szokott a tengerhez, 845 7 | illetõleg. A ki nem szokott a tengerhez, annak lényét 846 7 | hajóra nem szállt, még csak a san-franciscói öböl csöndes 847 7 | Innen magyarázható, hogy a szél bekövetkezése felforgatta 848 7 | bekövetkezése felforgatta valóját, a hajó hánykódása megrettenté 849 7 | hánykódása megrettenté lelkét, s a ki elfogulatlanul vizsgálja 850 7 | elfogulatlanul vizsgálja a dolgot, még csak rossz néven 851 7 | utjában az «Álmot», mit a tengerparti táviró részérõl 852 7 | jeleztek volna is neki, ha a tengerpart látó távolában 853 7 | távolában haladt volna.~Nappal a hajót rendesen igen nagyon 854 7 | igen nagyon reszkettette a hullámverés; ámbár nem használt, 855 7 | hogy gépe föl ne mondja a szolgálatot; mégis megtörtént, 856 7 | mégis megtörtént, hogy a viztömeg gyors szinvonal-változása 857 7 | szinvonal-változása közben a gép csavarkereke majd le, 858 7 | majd le, majd föl jutott a vizbõl. Ebbõl az származott, 859 7 | Ebbõl az származott, hogy a mélyebb vizekbe hányatás 860 7 | ütõdtek, máskor pedig dereka a rendes elmerülési vonalon 861 7 | messze felül kiemelkedett a vizbõl, a mi a hajó egész 862 7 | felül kiemelkedett a vizbõl, a mi a hajó egész szerkezetét 863 7 | kiemelkedett a vizbõl, a mi a hajó egész szerkezetét megrontással 864 7 | hátulsó részén, ugy hogy a gép szellentyüit egészen 865 7 | szellentyüit egészen meginditotta a lökés, oly erõvel, mely 866 7 | oly erõvel, mely felett a gépmester csak nehezen birt 867 7 | azonban észlelt valamit, a minek a magyarázatára nem 868 7 | észlelt valamit, a minek a magyarázatára nem jött 869 7 | ugyanis észrevenni, hogy a hajó hánykódása éjszakának 870 7 | következtetést, hogy ilyenkor a szél szelidült, s hogy nap 871 7 | után csöndesedés állt be a természetben?~A junius 21- 872 7 | állt be a természetben?~A junius 21-rõl 22-re virradó 873 7 | éjjel oly feltünõ lett ez a dolog, hogy szükségesnek 874 7 | személyes tájékozást szerezni a felõl, a mi történik. A 875 7 | tájékozást szerezni a felõl, a mi történik. A nap éppen 876 7 | a felõl, a mi történik. A nap éppen kiváló rosz lefolyásu 877 7 | kiváló rosz lefolyásu volt; a szél erõsen dühöngött, s 878 7 | rántott magára s fölsietett a födélzetre.~A hajólámpa 879 7 | fölsietett a födélzetre.~A hajólámpa világitott elöl. 880 7 | elöl. Turcotte kapitány a hajó tiszti hidján állt.~ 881 7 | hajó tiszti hidján állt.~A szél hevessége nyilván nem 882 7 | hevessége nyilván nem engedett. A hullámverés azonban, a melynek 883 7 | A hullámverés azonban, a melynek szemben kell érnie 884 7 | egészen megszünt.~Tekintetét a gõzös kéménye felé irányozva, 885 7 | kéménye felé irányozva, a melyet egészen körül fogott 886 7 | melyet egészen körül fogott a fekete füst, Godfrey ugy 887 7 | vette észre, hogy e füst, a helyett, hegy elölrõl hátra 888 7 | ugyanazt az irányt követi, a melyet a hajó.~- Megfordult 889 7 | irányt követi, a melyet a hajó.~- Megfordult volna 890 7 | hajó.~- Megfordult volna a szél? - kérdé magában.~S 891 7 | boldogan e gondolatban, fölment a hid lépcsõjén, s közeledett 892 7 | lépcsõjén, s közeledett a kapitányhoz.~- Kapitány! - 893 7 | az, Godfrey ur, és itt - a hidon?~- Én vagyok kapitány, 894 7 | kérdezni? - vágott közbe élesen a kapitány.~- Hogy fordult-e 895 7 | kapitány.~- Hogy fordult-e a szél?~- Nem, Godfrey ur, 896 7 | fog fordulni.~- Pedig most a szél irányában haladunk! - 897 7 | irányában haladunk! - felelé a füstre mutatva.~- A szél 898 7 | felelé a füstre mutatva.~- A szél irányában... igen... 899 7 | szél irányában... igen... a szél irányában! - szólt, 900 7 | láthatólag zavarba hozva a kapitány. - Ez igaz, - hanem 901 7 | nem akarván koczkáztatni a hajó biztonságát, tágitanom 902 7 | elõbbi iránytól s mennem, a merre a szél .~- De hisz 903 7 | iránytól s mennem, a merre a szél .~- De hisz ez végtelenül 904 7 | kellemetlen, magam is azon a nézeten vagyok, - felelé 905 7 | de reggelre kelve, ha a tenger egy kissé csillapodik, 906 7 | csillapodik, fel fogom használni a legelsõ alkalmat, hogy ujra 907 7 | bennem. Próbáljon aludni, a mig a szél mentén haladunk. 908 7 | Próbáljon aludni, a mig a szél mentén haladunk. Most 909 7 | haladunk. Most nem dobál ugy a hajó!~Godfrey jóváhagyólag 910 7 | aggodalmas tekintetet vetvén a tornyosuló felhõkre, melyek 911 7 | rohantak az égbolton, lement a hidról, be kabinjába, s 912 7 | junius 22-én reggel, ámbár a szél jelentékenyen nem enyhült, 913 7 | elõre mondta volt, ujra a helyes irányban haladhatott.~ 914 7 | helyes irányban haladhatott.~A nyugati irányban való hajózás 915 7 | irányban való hajózás nappal, a kelet felé hajózás éjjel 916 7 | negyvennyolcz óráig tartott; de a légsulymérõ kezdett hajlandóságot 917 7 | mutatni az emelkedésre; a hánykódás vesztett gyakoriságából 918 7 | s remélni lehetett, hogy a rossz idõ az északi tájakon 919 7 | óra tájban, midõn Godfrey a födélzetre ment, kellemes 920 7 | éjszakkeleti szellõ hajtotta szét a felhõket; a nap sugarai, 921 7 | hajtotta szét a felhõket; a nap sugarai, megtörve a 922 7 | a nap sugarai, megtörve a hajóköteleken, vidáman tüztek 923 7 | hajóköteleken, vidáman tüztek a födélzetre.~A sötétzöld 924 7 | vidáman tüztek a födélzetre.~A sötétzöld tenger nagy átmetszetü 925 7 | távolában, visszatükrözve a reá verõ napfényt, tisztán 926 7 | napfényt, tisztán állott. A szél csak csöndes, bár szeszélyes 927 7 | hatott; könnyü habokba verve a gyönge lejtésü hullámok 928 7 | valódi hullámok voltak azok, a melyeket a szél fölvert, 929 7 | voltak azok, a melyeket a szél fölvert, inkább csak 930 7 | szeliden vitte irányában a gõzöst.~Akár hullámzás akár 931 7 | Tartelett tanárra nézve, a ki ép oly rosszul volt, 932 7 | oly rosszul volt, mikor a tenger «nagyon viharos» 933 7 | nagyon viharos» volt, mint a mikor csak «kellemesen fodros» 934 7 | helyzetben, kitátott szájjal a födélzeten, mint valami 935 7 | födélzeten, mint valami potyka, a ki a vizbõl kiemelkedve 936 7 | mint valami potyka, a ki a vizbõl kiemelkedve tátog.~ 937 7 | vizbõl kiemelkedve tátog.~A hadnagy, a tiszti hidon 938 7 | kiemelkedve tátog.~A hadnagy, a tiszti hidon állva, látcsövével 939 7 | van, Godfrey ur, - felelé a hadnagy, - most már csöndes 940 7 | hadnagy, - most már csöndes a vizünk.~- S az «Álom» most 941 7 | poziczióját. De most tiszta a napunk, a látó határ tökéletesen 942 7 | De most tiszta a napunk, a látó határ tökéletesen szabad. 943 7 | tökéletesen szabad. Délben a hajó helyzetének megállapitása 944 7 | kitünõen sikerül, s akkor a kapitány majd megszabhatja 945 7 | irányt.~- És hol van most a kapitány?~- Eltávozott a 946 7 | a kapitány?~- Eltávozott a födélzetrõl.~- Eltávozott?~- 947 7 | Eltávozott?~- El... Õrmatrózaink a tenger távolában keleti 948 7 | melyek nincsenek följegyezve a kapitány földabroszain. 949 7 | Õ tehát fölszereltette a gõzcsónakot s egy kormányos 950 7 | Ön aludt, Godfrey ur, s a kapitány nem akarta fölébreszteni, - 951 7 | fölébreszteni, - válaszolá a hadnagy.~- Sajnálom; mondja 952 7 | meg, mely irányban ment a csónak?~- Abban az irányban! - 953 7 | Abban az irányban! - felelé a hadnagy, északkelet fele 954 7 | északkelet fele mutatva.~- A messzelátóval nem lehet 955 7 | késhetik soká, - felelé a hadnagy, - mert a kapitány 956 7 | felelé a hadnagy, - mert a kapitány nagyon ragaszkodik 957 7 | hogy mindig maga végzi a déli jelzést, s e czélból 958 7 | tizenkettõ elõtt okvetlen a hajón kell lennie.~Erre 959 7 | tengeri messzelátóját, leült a hajó orránál az õrszem-matróz 960 7 | mellé. Meg akarta lesni a kapitány s a csónak közeledtét. 961 7 | akarta lesni a kapitány s a csónak közeledtét. A mi 962 7 | kapitány s a csónak közeledtét. A mi a csónak szemle utját 963 7 | csónak közeledtét. A mi a csónak szemle utját illeti, 964 7 | féltizenegy felé kezdett a láthatár szélén valami csekély 965 7 | egy vonal, megjelenni s a láthatártól különválni.~ 966 7 | láthatártól különválni.~Nyilván a gõzcsónak volt, mely szemleutját 967 7 | most már visszafelé indult a gõzöshöz.~Godfreyt mulattatta 968 7 | messzelátójával nyomon kisérhette a csónakot; látta, mint vesz 969 7 | kivehetõ vonalakat, hogy ölt a tenger fölszinén ugy szólva 970 7 | lõn. Negyedtizenkettõkor a csónakot hozzákapcsolták 971 7 | csónakot hozzákapcsolták a gõzöshöz s a kapitány átugrott 972 7 | hozzákapcsolták a gõzöshöz s a kapitány átugrott az «Álom»- 973 7 | reggelt Godfrey ur!~- Hát azok a sziklák?...~- Csak tévedés, - 974 7 | Csak tévedés, - felelé a kapitány. - Semmi gyanusat 975 7 | kérdé Godfrey.~- Ugy van; a helyes irányban haladhatunk, 976 7 | de elõbb hadd teszem meg a déli jelzést.~- És aztán 977 7 | És aztán felhuzhatjuk a gõzcsónakot? - kérdé a hadnagy.~- 978 7 | felhuzhatjuk a gõzcsónakot? - kérdé a hadnagy.~- Nem, - felelé 979 7 | hadnagy.~- Nem, - felelé a kapitány, - hátha még szükségünk 980 7 | lenni. Kapcsoltassa hátul a hajóhoz.~A kapitány rendeleteit 981 7 | Kapcsoltassa hátul a hajóhoz.~A kapitány rendeleteit teljesitették 982 7 | rendeleteit teljesitették s a gõzcsónak, mely tovább is 983 7 | kapcsolva haladt tovább a maga utján.~Három negyed 984 7 | kezében, megállapitotta a déli helyzetet s abból kifolyólag 985 7 | abból kifolyólag kiadta a követendõ irányra nézve 986 7 | követendõ irányra nézve a rendeleteket.~Mikor ez megtörtént, 987 7 | még egy tekintetet vetvén a látó határra, hadnagyát 988 7 | melyeket be kellett vonni. A szél gyönge volt, s a gép 989 7 | vonni. A szél gyönge volt, s a gép okozta gyorsaságnál 990 7 | lett volna e gyönge szélnek a vitorlákra hatása.~Godfrey 991 7 | Godfrey igen vigan volt. A hajózás nyugodt tengeren, 992 7 | felvidulni egy cseppet sem. Ha a tenger állapota nem is okozott 993 7 | megpróbálta, hogy leveszi róla azt a mentõ övet, mely állandóan 994 7 | határozottan ragaszkodott ahhoz. A vas és fa ilyen tákolmányán, - 995 7 | tákolmányán, - ugymond, - a melyet hajónak neveznek, 996 7 | nem szálltak le egészen a tenger szinvonaláig. Az 997 7 | sötétebbnek igérkezett, mint a hogy a nappali szép idõhöz 998 7 | igérkezett, mint a hogy a nappali szép idõhöz képest 999 7 | pontosan megvizsgálta; de a megfeneklés mindig lehetséges 1000 7 | éjjeleken tartani kell.~A födélzet lámpáit tehát mindjárt


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4008

IntraText® (V89) Copyright 1996-2007 EuloTech SRL