Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
4 1
60 1
9 1
a 4008
á 1
á-ból 1
abba 9
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
4008 a
1136 hogy
1064 az
908 nem
Verne Gyula
A Robinsonok iskolája

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4008

                                                         bold = Main text
     Fejezet                                             grey = Comment text
1001 7 | födélzet lámpáit tehát mindjárt a nap nyugta után gondosan 1002 7 | sülyedni. Ha volt valaki a hajón, a kinek ez a reflexió 1003 7 | Ha volt valaki a hajón, a kinek ez a reflexió eszébe 1004 7 | valaki a hajón, a kinek ez a reflexió eszébe jutott, 1005 7 | Egyikük biztosra fogta, a másik csak remélni merte, 1006 7 | Álom» most alig szenvedett a hullámveréstõl.~A kapitány, 1007 7 | szenvedett a hullámveréstõl.~A kapitány, átadva a kormányt 1008 7 | hullámveréstõl.~A kapitány, átadva a kormányt hadnagyának, szintén 1009 7 | pihenjen. Minden rendben volt. A gõzös nyugodtan, teljes 1010 7 | hajózhatott utján, mert a köd nem sürüsödött, legalább 1011 7 | aludt. Tartelett pedig, a ki rendes szokása szerint 1012 7 | ujjasát és saruit.~Ebben a pillanatban már rémitõ orditozás 1013 7 | rémitõ orditozás hallatszott a födélzetrõl.~- Sülyedünk! 1014 7 | termett kabinjából s rohant a közös terembe. Ott valami 1015 7 | alaktalan tömegbe botlott, a melyet nem ismert föl. Az 1016 7 | volt.~Az egész személyzet a födélzeten volt, a kapitány 1017 7 | személyzet a födélzeten volt, a kapitány és hadnagya rendelkezései 1018 7 | átkozott ködben... - válaszolá a hadnagy... - Hanem annyit 1019 7 | érezhetõleg közelebb járt a vizhez. A tenger szine már 1020 7 | közelebb járt a vizhez. A tenger szine már majdnem 1021 7 | majdnem egy vonalban volt a födélzettel. Alig lehetett 1022 7 | Alig lehetett kétség, hogy a gép tüzét a fütõhely mélyén 1023 7 | kétség, hogy a gép tüzét a fütõhely mélyén már eloltotta 1024 7 | fütõhely mélyén már eloltotta a betoluló ár.~- A tengerbe! 1025 7 | eloltotta a betoluló ár.~- A tengerbe! a tengerbe Godfrey 1026 7 | betoluló ár.~- A tengerbe! a tengerbe Godfrey ur! - kiáltozott 1027 7 | Godfrey ur! - kiáltozott a kapitány. - Egyetlen veszteni 1028 7 | veszteni való percz sincs. A hajó szemlátomást sülyed. 1029 7 | szemlátomást sülyed. Még a forgóba találja ragadni 1030 7 | bizza rám. Egyik oldala a hajónak még szabad.~- De 1031 7 | hogy utolsónak maradjak a hajón s rajta is maradok! - 1032 7 | rajta is maradok! - szólt a kapitány. - Ön azonban meneküljön!~ 1033 7 | habozott, hogy belé ugorjék-e a tengerbe; azonban a viz 1034 7 | ugorjék-e a tengerbe; azonban a viz már az «Álom» felsõ 1035 7 | hatolt.~Turcotte kapitány, a ki tudta, hogy Godfrey ugy 1036 7 | fogva s megtette neki azt a szivességet, hogy hanyattfõvel 1037 7 | látni lehetett volna, hogy a helyen, melyen az «Álom» 1038 7 | melyen az «Álom» állt, a másik pillanatban micsoda 1039 7 | ép elég ideje volt, hogy a csöndes vizü tengerben néhány 1040 7 | uszó tempóval eltávolodjék a forgótól, mely vonja magához 1041 7 | magához áldozatait, mint akár a Maëlstrom rejtélyes örvényei.~ 1042 7 | kiáltások közt, kialudt a födélzet minden tüze.~Nem 1043 7 | hiába kiáltván segitségért a sötétben, nem hallván egyéb 1044 7 | hallván egyéb hangot csak a magáét, nem tudva, egy elszigetelt 1045 7 | mit tennie, mint megvárni a nap felkeltét.~ ~ 1046 8 | NYOLCZADIK FEJEZET.~A melyben Godfreynek nagy 1047 8 | kellett még eltelni, mielõtt a nap megjelenendõ volt a 1048 8 | a nap megjelenendõ volt a láthatáron. Oly órák voltak 1049 8 | valami sétautra indul. Mikor a tengerre szállt, elgondolta 1050 8 | magában, hogy most itt hagyja a nyugalmat és boldogságot, 1051 8 | alig találhatja azt fel. A bekövetkezett szerencsétlenség 1052 8 | nézve, hogy megálljon a helyén.~Egyelõre tul volt 1053 8 | helyén.~Egyelõre tul volt a veszedelmen. A tenger, elvégre 1054 8 | tul volt a veszedelmen. A tenger, elvégre is, nem 1055 8 | melynek csak talpát nyaldosta a tajtékzó hullám.~De nem 1056 8 | kellett-e attól tartania, hogy a dagály bekövetkezése alkalmával 1057 8 | bekövetkezése alkalmával a viz mégis fölhatol egész 1058 8 | utánszámitással megállapithatta, hogy a hajótörés maga is ép dagály 1059 8 | elszigetelt kõszál-e az, a melyen õ volt? vagy a tengeri 1060 8 | az, a melyen õ volt? vagy a tengeri sziklák egész sorával 1061 8 | kapitány kivehetni vélt a sötétben? Mely szárazföldhöz 1062 8 | elsodortatott rendes utjáról. A hajó tartózkodási pontját 1063 8 | mert két órával azelõtt a kapitány határozottan mondta, 1064 8 | mondta, hogy térképein, azon a tájon, melyen gondolta, 1065 8 | semmi hullámtörõ sziklának, a mi aggodalmat kelthetne! 1066 8 | hogy csakugyan nincsenek-e a közelben ily állitólagos 1067 8 | állitólagos szirtzátonyok, a minõket õrmatrózai keletre 1068 8 | megy, reájuk akad idején, s a katasztrófát elkerülheti! 1069 8 | most mindezen elmélkedés a mult eshetõségei felett.~ 1070 8 | mult eshetõségei felett.~A bevégzett tények után az 1071 8 | bevégzett tények után az volt a legfontosabb kérdés - valósággal 1072 8 | bárminõ száraz föld. Hogy a Csendes-tenger mely részén 1073 8 | Csendes-tenger mely részén van, a felõl okoskodni késõbb is 1074 8 | látnia, hogy távozhassék a szikláról, mely felsõ részén 1075 8 | sehonnan nem szokás eltávozni a nélkül, hogy meg ne legyen 1076 8 | nélkül, hogy meg ne legyen az a másik hely, a hová onnan 1077 8 | legyen az a másik hely, a hová onnan megyünk. De hátha 1078 8 | onnan megyünk. De hátha ez a másik hely nem is létezik! 1079 8 | hely nem is létezik! Hátha a kapitány a sûrü köd közepette 1080 8 | létezik! Hátha a kapitány a sûrü köd közepette tévedt 1081 8 | tévedt s e szirtzátony körül a véghetetlen tenger terül 1082 8 | tenger terül el köröskörül; s a meddig a szem lát, nincs 1083 8 | el köröskörül; s a meddig a szem lát, nincs más, mint 1084 8 | viztükör és égboltozat képe!~A hajótörést szenvedett ifju 1085 8 | tekinthetõ valami fekete tömeg, a mi arra mutatna, hogy keletre 1086 8 | arra mutatna, hogy keletre a hullámtörõ szirtfoktól, 1087 8 | hullámtörõ szirtfoktól, a melyre õ menekült, tényleg 1088 8 | sem röppent el mellette a sötétben. Ugy látszott, 1089 8 | semmi nincs körüle, csak a végtelen sík tenger.~Godfrey 1090 8 | kilátást, hogy õ elveszett. Nem a világ teljes nyugalomban 1091 8 | hogy tudjon szembe nézni a halállal. És õ gondolatát 1092 8 | ama Gondviselés felé, mely a leggyöngébb földi teremtés 1093 8 | tehet már magáért semmit.~A mi õt magát illeti, Godfrey 1094 8 | mást, mint békén bevárni a nap fölkeltét, és ha a menekvés 1095 8 | bevárni a nap fölkeltét, és ha a menekvés lehetetlen, belenyugodni 1096 8 | csak némi kilátás is van a szerencsés megmenekülésre, 1097 8 | csöndesitve, Godfrey leült a sziklára. Levetette tengerviz 1098 8 | ellenállhatatlan forgó, melyet a hajó sülyedése a tenger 1099 8 | melyet a hajó sülyedése a tenger vizében elõidézni 1100 8 | Turcotte kapitány volt, a ki el volt szánva, hogy 1101 8 | rajta. Ugy szólván, maga a kapitány dobta õt a tengerbe, 1102 8 | maga a kapitány dobta õt a tengerbe, abban a perczben, 1103 8 | dobta õt a tengerbe, abban a perczben, melyben az «Álom»- 1104 8 | melyben az «Álom»-nak már a födélzetéig hatolt a viz.~ 1105 8 | már a födélzetéig hatolt a viz.~De hát a többiekkel, 1106 8 | födélzetéig hatolt a viz.~De hát a többiekkel, a szerencsétlen 1107 8 | viz.~De hát a többiekkel, a szerencsétlen Tartelettel 1108 8 | szerencsétlen Tartelettel s a boldogtalan khinaival, kiket 1109 8 | bizonyára kabinjukban vagy a hajó fenekén ért a baj, 1110 8 | vagy a hajó fenekén ért a baj, mi történt azokkal? 1111 8 | azokkal? Mindazok közül, a kiket az «Álom» vitt, egyes 1112 8 | menekült volna meg? Hisz a gõzcsónak oda volt még kapcsolva 1113 8 | módra gõzösükhöz! Néhányan a hajón levõk közül, hajósok 1114 8 | arra menekülhettek volna s a katasztrófát kikerülhették 1115 8 | is lehetett tartani, hogy a csónakot magával ragadta 1116 8 | csónakot magával ragadta a nagyobb hajó pusztulása, 1117 8 | és hogy most már az is a tenger fenekén van, messze 1118 8 | fenekén van, messze lent a viz alatt.~Godfrey erre 1119 8 | hangját sem verte vissza a viszhang. Pedig ha valami 1120 8 | sziklacsoportozat lett volna, a milyenekkel a partvidékek 1121 8 | lett volna, a milyenekkel a partvidékek rendesen el 1122 8 | alakjában visszakerülne hozzá. A szikla keleti oldalán tehát 1123 8 | szárazföldnek kell elterülni, a mely nem alkalmas arra, 1124 8 | viszhangot keltsen, vagy pedig a mi még valószinübb volt, 1125 8 | semminõ száraz föld nincs a közelben. E szerint a sziklazátony, 1126 8 | nincs a közelben. E szerint a sziklazátony, a melyen õ 1127 8 | szerint a sziklazátony, a melyen õ a hajótörésbõl 1128 8 | sziklazátony, a melyen õ a hajótörésbõl menekülést 1129 8 | egészen átfázva járt föl s alá a keskeny sziklán, a mozgásban 1130 8 | s alá a keskeny sziklán, a mozgásban keresve ellenszert 1131 8 | mozgásban keresve ellenszert a hideg ellen. Végre néhány 1132 8 | világitotta meg az ég fellegeit. A láthatár virradásának elsõ 1133 8 | látni erõlködött, hogy a félhomályban nem talál-e 1134 8 | valami sziklaféle árnyékra. A felkelõ nap elsõ sugarait 1135 8 | sziklának körvonalait.~De a pitymalló szürkület homályán 1136 8 | kivenni. Könnyü köd emelkedett a tengerbõl s a miatt nem 1137 8 | emelkedett a tengerbõl s a miatt nem lehetett tudni 1138 8 | miatt nem lehetett tudni a menedék mivoltát. Minden 1139 8 | lehetetlen volt. Ha Godfreyt a szerencsétlenség csakugyan 1140 8 | szerencsétlenség csakugyan a Csendes-tenger valamely 1141 8 | vetette, igen rövid idõ alatt a halál, és pedig az éhhalál 1142 8 | pedig az éhhalál várt reá, a mit szükség esetén csak 1143 8 | akadályozhatott volna meg, ugy, hogy a tenger fenekén keres kinjai 1144 8 | erejét abban összpontositá.~A hajnali köd végre oszladozni 1145 8 | Godfrey egymás után látta a sziklazátony egyes részeit, 1146 8 | tengeri szörnyet, kidomborodni a tengerbõl. A feketélõ kövek 1147 8 | kidomborodni a tengerbõl. A feketélõ kövek egész hosszu 1148 8 | tartott. Nyugati szélén feküdt a rengeteg szikla, a melynek 1149 8 | feküdt a rengeteg szikla, a melynek csucsán Godfrey 1150 8 | legalább harmincz ölnyire a tájtól, a hol az «Álom »- 1151 8 | harmincz ölnyire a tájtól, a hol az «Álom »-nak el kellett 1152 8 | nak el kellett sülyedni. A tenger azon a helyen kétségtelenül 1153 8 | sülyedni. A tenger azon a helyen kétségtelenül igen 1154 8 | igen mély lehetett, mert a gõzhajóból nem látszott 1155 8 | sziklacsuszamlás folytán, a hajót egészen örvény-fenékre 1156 8 | kereshetett. Egész figyelme tehát a hullámtörõ sziklák másik 1157 8 | másik oldalára irányzódott, a mely, a köd oszladozni kezdvén, 1158 8 | oldalára irányzódott, a mely, a köd oszladozni kezdvén, 1159 8 | Hozzá kell még tenni, hogy a tengeren e pillanatban apály 1160 8 | teljesebben volt látható, a mint tekintetét feléjük 1161 8 | azt, hogy száraz föld van a közelben.~A köd egyre oszladozott, 1162 8 | száraz föld van a közelben.~A köd egyre oszladozott, tágitván 1163 8 | egyre oszladozott, tágitván a látó kört abban az irányban, 1164 8 | kört abban az irányban, a mely felé Godfrey tekintetét 1165 8 | mértföldnyi tér lehetett, a mit most beláthatott. A 1166 8 | a mit most beláthatott. A szirtek mögött kezdett valami 1167 8 | mutatta, hogy homokzátony van a közelben, s az iránt is 1168 8 | Godfrey elhatározta, hogy a vizbõl kiálló kõszirteken 1169 8 | következett egymást tarkázva; a távolban egy gránitsziklával, 1170 8 | keletre mintegy elzárták a láthatárt. A nap ekkor már 1171 8 | mintegy elzárták a láthatárt. A nap ekkor már mind fölitta 1172 8 | nap ekkor már mind fölitta a reggeli gõzt, és tányéra 1173 8 | maga pedig térdre borult a sziklán, engedve keble érzelmeinek, 1174 8 | érzett.~Csakugyan föld volt, a mit látott. A hullámtörõ 1175 8 | föld volt, a mit látott. A hullámtörõ sziklák e tájon 1176 8 | mintegy kikötõbeli elõfokai a szárazföldnek, mely legfölebb 1177 8 | apró buczkák váltottak fel.~A helyrõl, melyen Godfrey 1178 8 | volt, e perczben e föld a menekülés eszköze volt. 1179 8 | már nem kételkedhetett; a szikla, melyre vetõdött, 1180 8 | s remélni lehetett, hogy a földön, melynek ez mintegy 1181 8 | szükségleteit.~- Fel tehát! Menjünk a földre! - mondá magában.~ 1182 8 | mondá magában.~De mielõtt a szikláról eltávoznék, még 1183 8 | egyszer kérdõleg tekintettek a tenger felé, a meddig csak 1184 8 | tekintettek a tenger felé, a meddig csak a láthatár terjedt. 1185 8 | tenger felé, a meddig csak a láthatár terjedt. Hátha 1186 8 | Hátha valamit észrevesz a tengeren, az «Álom» valami 1187 8 | volt ott semmi.~Még csak a gõzcsónak sem volt ott; 1188 8 | ott; azt is valószinüleg a közös pusztulás mélyébe 1189 8 | közül valamelyik szintén a szomszédos sziklákra menekült, 1190 8 | s azon várja be, mint õ, a nap keltét, hogy aztán a 1191 8 | a nap keltét, hogy aztán a szárazföld keresésére indulhasson.~ 1192 8 | keresésére indulhasson.~De sem a sziklákon, sem a szirtek 1193 8 | De sem a sziklákon, sem a szirtek alján nem volt senki. 1194 8 | szirtek alján nem volt senki. A hullámtörõ bérczek e vonala 1195 8 | elhagyatottnak látszott, mint a tenger.~De elvégre is, ha 1196 8 | az áldozatok egy részének a tenger által fölvetett tetemeit? 1197 8 | nem volt ott semmi. Pedig a teljes fényben ragyogó nap 1198 8 | és egyedül csak önmagára a küzdelemben, mely reá várt, 1199 8 | küzdelemben, mely reá várt, s a veszélyek ellen, melyek 1200 8 | bátorsága. Mivel az volt a legelsõ feladat, hogy megbizonyosodjék 1201 8 | feladat, hogy megbizonyosodjék a föld minõsége felõl, melytõl 1202 8 | választotta el, eltávozott a sziklacsucsról s közeledni 1203 8 | sziklacsucsról s közeledni kezdett a parthoz.~A mikor és a hol 1204 8 | közeledni kezdett a parthoz.~A mikor és a hol az egyes 1205 8 | kezdett a parthoz.~A mikor és a hol az egyes sziklákat elválasztó 1206 8 | ugrással átjuthatott volna, a vizbe vetette magát, s majd 1207 8 | úszva, könnyen eljutott a legközelebbi sziklához. 1208 8 | legközelebbi sziklához. Ott pedig, a hol a köz nem volt ölnyinél 1209 8 | sziklához. Ott pedig, a hol a köz nem volt ölnyinél nagyobb, 1210 8 | negyed mértföldnyi ut volt, a mit ily módon kellett megtennie.~ 1211 8 | létére, végre is elérte a földet, a hol ha nem is 1212 8 | végre is elérte a földet, a hol ha nem is várt reá a 1213 8 | a hol ha nem is várt reá a hirtelen halál, készen kellett 1214 8 | halál, készen kellett lennie a nyomoruságos életre, mely 1215 8 | életre, mely sokkal rosszabb a halálnál. Az éhség, szomjuság, 1216 8 | irigylésre méltó-e annak a sorsa.~Eszébe jutott az 1217 8 | sorsa.~Eszébe jutott az a nyugodt, boldog, könnyü 1218 8 | határozottsága s elszántsága daczára a köny kicsordult szemeibõl.~ 1219 8 | magában ne maradt volna! Ha a hajótörést szenvedettek 1220 8 | partra, ha mindjárt nem is a kapitány vagy hadnagya, 1221 8 | ugy tetszett neki, hogy a jövõ eshetõségei sokkal 1222 8 | semmi nyomra nem akadt is a hullámtörõ sziklákon, találhatott 1223 8 | hullámtörõ sziklákon, találhatott a szárazföld homokpartján. 1224 8 | keresve e vidékeken, ugy a mint õ keres.~Godfrey tehát 1225 8 | tehát ujra végig nézett a tájon, északtól délig környöskörül. 1226 8 | egyetlen élõ lényt sem. A föld e része nyilván lakatlan 1227 8 | sem, sem pedig füstnek, a mi fölfelé szállt volna.~- 1228 8 | magában Godfrey. S neki indult a part mentének, északi irányban, 1229 8 | északi irányban, mielõtt a homokbuczkák közt befelé 1230 8 | közt befelé indult volna, a honnét teljesebb képet nyerhetett 1231 8 | teljesebb képet nyerhetett a földrõl, a melyen járt.~ 1232 8 | képet nyerhetett a földrõl, a melyen járt.~Mindenfelé 1233 8 | Mindenfelé mély csend uralkodott. A homokban nem voltak nyomok 1234 8 | tengeri madár szállongott a sziklák körül: ezek voltak 1235 8 | csak az élõ lények ebben a kihalt magányban.~Vagy negyed 1236 8 | szörnyetegnek az utolsó vihar által a partra dobott teteme lenne. 1237 8 | lépésnyire feküdt tõle, a part közelében.~Godfrey 1238 8 | sietve megindult arra felé.~A mint hozzá közeledett, szive 1239 8 | egyszerre megállt, mintha a földhöz szegezték volna 1240 8 | fel:~- Tartelett!~Mert az a valami ott a földön csakugyan 1241 8 | Tartelett!~Mert az a valami ott a földön csakugyan a táncz 1242 8 | valami ott a földön csakugyan a táncz és testtartás hires 1243 8 | még benne egy kis élet. A következõ perczben kivette, 1244 8 | perczben kivette, hogy az a rendkivüli puffadtság az 1245 8 | látszik csak, s hogy ez az, a mi tengeri szörny alakot 1246 8 | uszó készülék fentartotta a viz felett, mig a hullámverés 1247 8 | fentartotta a viz felett, mig a hullámverés kihajtotta a 1248 8 | a hullámverés kihajtotta a partra.~Godfrey dologhoz 1249 8 | Szivére tette kezét... A sziv még dobogott.~Godfrey 1250 8 | rekedt hörgést hallatott, a mit több összefüggéstelen 1251 8 | kiáltá Godfrey fölemelve a fejét.~E , kevés megmaradt 1252 8 | Godfrey!~- Godfrey? - felelé a tanár.~Erre aztán egyet 1253 8 | kitett hajótalpon áll! Nem a tengeren van õ már! Hanem 1254 8 | Hanem biztos földön.~S a mint ezt észrevette, azonnal 1255 8 | nagyképüsködõ fönhéjázását, a mit elutazásuk óta elvesztett; 1256 8 | elvesztett; lábait azonnal a rendes poziczióba rakta, 1257 8 | kifelé, balkezébe kapta a hegedüt, jobbjába a vonót, 1258 8 | kapta a hegedüt, jobbjába a vonót, és ámbár a becsületesen 1259 8 | jobbjába a vonót, és ámbár a becsületesen átázott húrok 1260 8 | Kezdjük el, kisasszony!~A ember Finára gondolt.~ ~ 1261 9 | KILENCZEDIK FEJEZET.~A melyben bebizonyúl, hogy 1262 9 | tejfel.~Felismervén egymást, a tanár és tanitvány sietett 1263 9 | kikötõbe érkeztünk! - kiáltá a tánczmester oly ember hangján, 1264 9 | tánczmester oly ember hangján, a ki torkig van a hajózással 1265 9 | hangján, a ki torkig van a hajózással s a szerencsétlenségekkel.~ 1266 9 | torkig van a hajózással s a szerencsétlenségekkel.~És 1267 9 | szerencsétlenségekkel.~És ezt õ a «kikötõbe való megérkezésnek» 1268 9 | Godfrey. - Vigyázzon csak a hegedüjére, kövessen engem 1269 9 | Induljunk, - válaszolá a tánczmester, - azonban Godfrey, 1270 9 | megkérdezzük, hol van itt a táviró hivatal, hogy onnét 1271 9 | férfiu sietni fog elküldeni a szükséges pénzt, a melylyel 1272 9 | elküldeni a szükséges pénzt, a melylyel visszajuthatunk 1273 9 | melylyel visszajuthatunk a Montgomery-utczába, mert 1274 9 | Tehát csak elõre Tartelett!~A tánczmester, leoldozván 1275 9 | mint valami vadászkürtöt a vállára vetette és mind 1276 9 | vállára vetette és mind a ketten megindultak a homokbuczkák 1277 9 | mind a ketten megindultak a homokbuczkák mögött a partot 1278 9 | megindultak a homokbuczkák mögött a partot határoló cserjés 1279 9 | csak õk ketten élték-e túl a hajótörést.~Negyedórával 1280 9 | Negyedórával azután, hogy elhagyták a parti tisztást, két bátor 1281 9 | széles vonalon belátták a parti vidéket s tekintetükkel 1282 9 | tekintetükkel megvizsgálhatták a keleti részt is, melyet 1283 9 | keleti részt is, melyet eddig a partmenti dombok elrejtettek 1284 9 | fekvõ tájakat ujra elrejté a szem elõl.~Észak felé a 1285 9 | a szem elõl.~Észak felé a szárazföld keskenyedni látszott, 1286 9 | viznyelv nyult be mélyen a partba s errefelé, a meddig 1287 9 | mélyen a partba s errefelé, a meddig a szem látott, az 1288 9 | partba s errefelé, a meddig a szem látott, az Oczeán végtelenségében 1289 9 | végtelenségében veszett el a tekintet. Ebbõl azt kellett 1290 9 | kellett következtetni, hogy ha a Csendes-tenger e földrésze 1291 9 | Csendes-tenger e földrésze félsziget; a földszoros, mely a szárazfölddel 1292 9 | félsziget; a földszoros, mely a szárazfölddel összekapcsolja, 1293 9 | felé, távol attól, hogy a táj, kietlen sivatag legyen, 1294 9 | üde zöld vidék tárult fel a szem elõtt; nagy rétségek, 1295 9 | sürü erdõk, melyeknek fái a háttért egész a halmokig 1296 9 | melyeknek fái a háttért egész a halmokig ellepték. Szóval, 1297 9 | láttak. Épületcsoportnak, a mely majorság, gazdaság, 1298 9 | volna el, nyoma sem volt. A levegõt nem tarkitotta füstfelleg 1299 9 | nem gyanittatta, hogy tán a fák sürüje közt van lakóház, 1300 9 | sürüje közt van lakóház, a melynek kéményébõl e füst 1301 9 | e füst fölfelé szállt. S a fák koronája fölött sehol 1302 9 | emelkedett ki torony, sem a vizparton sehol nem fehérlett 1303 9 | barlanglakó volt valamennyi s nem a földön, hanem a földben 1304 9 | valamennyi s nem a földön, hanem a földben tanyázott. Különben 1305 9 | Nem látom, merre van a város, - jegyzé meg Tartelett 1306 9 | Bizonyára azért, mert a tartomány másik részén lesz! - 1307 9 | sem látok...~- Bizonyára a falu is másfelé lesz.~- 1308 9 | akkorát ugrott, hogy nincs az a komédiás, a ki elõtte vagy 1309 9 | hogy nincs az a komédiás, a ki elõtte vagy utána akkorát 1310 9 | Robinson legyen! Õ! Utóda annak a Selkircknek, ki hosszu éveket 1311 9 | ki hosszu éveket töltött a Juan-Fernandez szigeten. 1312 9 | is félteniök kelljen, ma a vadállatoktól, holnap a 1313 9 | a vadállatoktól, holnap a vademberektõl, kik minden 1314 9 | pedig lássunk hozzá ahoz, a mi a legsürgõsebb.~Az elsõ 1315 9 | lássunk hozzá ahoz, a mi a legsürgõsebb.~Az elsõ feladat 1316 9 | ehetõ csigafélét találjanak, a mivel ugy a hogy kielégithessék 1317 9 | találjanak, a mivel ugy a hogy kielégithessék gyomruk 1318 9 | tehát megindultak lefelé a homokbuczka tetejérõl, s 1319 9 | homokbuczka tetejérõl, s a sziklás táj felé haladtak.~ 1320 9 | négylábu állatokat értett, mert a vadaknak, melyek mindenütt 1321 9 | melyek mindenütt bõven vannak a tropikus égalj alatt, ugyancsak 1322 9 | valami jel nyomra vezethesse.~A parton nehány madárcsoportot 1323 9 | repdestek, lármáztak, kiabáltak a levegõben megzavarva a csendet, 1324 9 | kiabáltak a levegõben megzavarva a csendet, a mi által bizonyosan 1325 9 | levegõben megzavarva a csendet, a mi által bizonyosan tiltakozni 1326 9 | jogosan következtethette, hogy a hol madár van, fészek is 1327 9 | madár van, fészek is van, a hol pedig fészek van, ott 1328 9 | azt kellett hinnie, hogy a sziklák hasadékaiban ezerszámra 1329 9 | Madarakban tehát nem volt hiány; a nehézség csak abban volt, 1330 9 | egyenesen visszafordultak a parti sziklák felé, melyek 1331 9 | fölött seregesen röpködtek a tengeri madarak.~Ott kellemetes 1332 9 | meglepetés várt reájuk.~A parti szárnyasok közt, melyek 1333 9 | szárnyasok közt, melyek a part homokjában játszadoztak, 1334 9 | homokjában játszadoztak, s melyek a vizi növények gyökerei körül 1335 9 | kukuriku»-tól hangzott fel a lég, mintha csak üdvözletükre 1336 9 | himnusz lenne.~Távolabb pedig, a sziklák közt elosonva, s 1337 9 | sziklák közt elosonva, s a homokhegyek elsõ emelkedésein 1338 9 | ott, nyugodtan harapdálva a szájuk elé akadó növényzet 1339 9 | csak! - kiáltá Godfrey. S a tánczmester oda nézett, 1340 9 | nézett, de nem látott semmit, a váratlan helyzet annyira 1341 9 | lehettek.~Mert csakugyan, a mint a hajó sülyedt, a szárnyas 1342 9 | Mert csakugyan, a mint a hajó sülyedt, a szárnyas 1343 9 | a mint a hajó sülyedt, a szárnyas állatoknak könnyü 1344 9 | könnyü lehetett átröppenniök a sziklára s onnan a partra. 1345 9 | átröppenniök a sziklára s onnan a partra. A négylábu állatok 1346 9 | sziklára s onnan a partra. A négylábu állatok uszva szintén 1347 9 | szintén könnyen eljuthattak a part széléig.~- Igy tehát, - 1348 9 | elmélkedett Godfrey, - a mit szerencsétlen társaink 1349 9 | közül, kiket az «Álom» vitt, a szerencse nem szolgált másnak, 1350 9 | Tartelett.~Pedig bizony a mi õt illeti, õ is mint 1351 9 | valami állat, öntudatlanul, a nélkül, hogy lelke erélye 1352 9 | nélkül, hogy lelke erélye a legkisebb mértékben is segitségére 1353 9 | Különben az mindegy volt. A két hajótöröttre nézve mindenesetre 1354 9 | volt, hogy ezen állatok a partra jutottak. Összefogdosni, 1355 9 | tartózkodás hosszura nyulnék, a fajukkal járó gyors szaporaságnál 1356 9 | nap be akarta érni azzal a táplálékkal, a mit tojás 1357 9 | érni azzal a táplálékkal, a mit tojás és csiga alakjában 1358 9 | tojás és csiga alakjában a part nyujthat. Tartelett 1359 9 | tojást és csigát keresni a sziklák között. Nem hiába 1360 9 | szeretném tudni! - felelé a másik.~Ez a legfontosabb 1361 9 | tudni! - felelé a másik.~Ez a legfontosabb kérdések egyike 1362 9 | egyike volt, s arra birta a két hajótöröttet, hogy megtapogassa 1363 9 | hajótöröttet, hogy megtapogassa a zsebét.~A tánczmester zsebei 1364 9 | hogy megtapogassa a zsebét.~A tánczmester zsebei majdnem 1365 9 | számára meg egy darab gyanta a vonó számára. Mindenki beláthatja, 1366 9 | melyet bõrtokja megóvott a tenger vizével való érintkezéstõl. 1367 9 | megbecsülhetetlen szerszámnak igérkezett a jelen körülmények között. 1368 9 | körülmények között. Ezen a késen kivül azonban Godfreynek 1369 9 | Tartelettnek nem volt egyebe, csak a két keze. S Tartelett keze 1370 9 | Tartelett kezeinek is, legalább a részben, hogy felhasználja 1371 9 | villás reggelire, dél felé.~A mig tehát Godfrey azon fáradt, 1372 9 | Godfrey azon fáradt, hogy a sziklák közt a madarak védekezése 1373 9 | fáradt, hogy a sziklák közt a madarak védekezése daczára 1374 9 | megdézsmálja azok fészkeit, a tánczmester elment fát keresni, 1375 9 | aljában nehány, bizonyára a tenger által kidobott fadarabot 1376 9 | talált. Meggyõzõdvén, hogy a napon már teljesen kiszáradtak, 1377 9 | lángra gyulaszsza azokat.~A mit a polinéziai vadak rendesen 1378 9 | gyulaszsza azokat.~A mit a polinéziai vadak rendesen 1379 9 | miért ne sikerülhetne ez a mi derék tánczmesterünknek 1380 9 | derék tánczmesterünknek is, a ki, legalább a saját maga 1381 9 | tánczmesterünknek is, a ki, legalább a saját maga véleménye szerint, 1382 9 | áll azoknak?~Dörzsölte hát a két fadarabot, hogy karja 1383 9 | látott feladatához. De vagy a fa milyensége nem volt megfelelõ, 1384 9 | elegendõ száraz, vagy pedig a tánczmester kezei nem voltak 1385 9 | az ilynemü müveletekhez; a két fadarabot lángra gyujtani 1386 9 | az izzadság okozta gõz, a mit nem egy izben szeretett 1387 9 | szeretett volna maga is a fa kigyuladásából származott 1388 9 | találta; annyira átizzadva, a mint tánczmesteri produkcziói 1389 9 | Nem, Godfrey, - válaszolá a tánczmester - s kezdem hinni, 1390 9 | s kezdem hinni, hogy ez a tûzélesztési mód nem egyéb 1391 9 | Mi lesz most már ezekkel a tojásokkal?~- Lenne még 1392 9 | azon hirtelen megforgatná, a forgatást hirtelen abba 1393 9 | változnék, és akkor...~- A tojás meg lenne fõzve?~- 1394 9 | hiszem; - föltéve, hogy a forgás jelentékeny s abbahagyása 1395 9 | anélkül, hogy össze ne törjék a tojás? Én nem is töröm ezen 1396 9 | tojás? Én nem is töröm ezen a fejemet, hanem egyszerübb 1397 9 | kövesse s igy be kellett érnie a csiga-reggelivel.~Most még 1398 9 | sziklaüreget keressenek, a melyben eltölthessék az 1399 9 | arra példa, - jegyzé meg a tánczmester, - hogy két 1400 9 | találjon valami lyukat, a melybõl késõbb lakást készithet 1401 9 | meg kell vallani, hogy a hagyomány most az egyszer 1402 9 | elhatározta, hogy elmegy a háttérben látszó nagyobb 1403 9 | nagyobb erdõség széléig, mely a homokos part mögött terült 1404 9 | tehát Tartelettel együtt a homokbuczkák elsõ rétegérõl 1405 9 | rétegérõl és visszasétáltak a zöldelõ part azon része 1406 9 | zöldelõ part azon része felé, a hol pár órával elõbb egymásra 1407 9 | meglepetés volt rájuk nézve, hogy a hajótörés többi menekültjei 1408 9 | háromnegyed óra mulva megérkeztek a fák alá. Lakóhelynek s embereknek 1409 9 | sem találták; teljes volt a magány, csend, elhagyatottság. 1410 9 | beljebb pedig egész erdõ volt, a legváltozatosabb növényzettel.~ 1411 9 | odvas vén fát keresett, a melybe meghuzódhatnának 1412 9 | kutatott, de sehol nem találta, a mit keresett.~Akkor - az 1413 9 | mindkettõjüknek meg kellett elégedni a csigavacsorával, a mivel 1414 9 | elégedni a csigavacsorával, a mivel az imént a parton 1415 9 | csigavacsorával, a mivel az imént a parton bõven ellátták magukat. 1416 9 | magukat. Aztán lesujtva a fáradságtól, egy fa tövénél 1417 9 | tövénél szépen lefeküdtek s - a mint mondani szokás - isten 1418 10 | TIZEDIK FEJEZET.~A melyben Godfrey ugy tesz, 1419 10 | melyben Godfrey ugy tesz, a mint bármely más hajótörött 1420 10 | az éjszakát, mintha csak a montgomery-utczai palota 1421 10 | volna.~Másnap, junius 27-én, a kelõ nap sugaraival, a kakas 1422 10 | a kelõ nap sugaraival, a kakas éles kukorikolása 1423 10 | sokáig kellett dörzsölni a szemét s nyujtóztatni a 1424 10 | a szemét s nyujtóztatni a derekát, mig tájékozni tudta 1425 10 | van õ voltaképen.~- Vajjon a mai reggelink is olyan lesz-e, 1426 10 | reggelink is olyan lesz-e, mint a tegnapi ebédünk volt? - 1427 10 | vacsorára tehetünk szert.~A tánczmester meg nem állhatta, 1428 10 | jelentõségteljesen ne rázza a fejét. Hová lett a thea 1429 10 | rázza a fejét. Hová lett a thea s a finom kétszersült, 1430 10 | fejét. Hová lett a thea s a finom kétszersült, a mit 1431 10 | thea s a finom kétszersült, a mit eddig minden reggel 1432 10 | neki az ágyához? S e nélkül a reggeli izelitõül szolgáló 1433 10 | szolgáló étkezés nélkül, a mihez már ugy hozzászokott, 1434 10 | hogy tudja õ majd bevárni a villás-reggeli idejét, a 1435 10 | a villás-reggeli idejét, a mibõl pedig, ki tudja, lesz-e 1436 10 | Godfrey most ugyancsak érzé a felelõsség sulyát, mely 1437 10 | Abban az üres gömbben, a mely Tarlettnek koponyául 1438 10 | gondolt, szép menyasszonyára, a kit oly balga módra vonakodott 1439 10 | kis változatosság legyen a dologban, - szóla, - ime 1440 10 | tenni; be kellett érni ezzel a nagyon is egyszerû élelemmel. 1441 10 | Mindenekelõtt az volt fontos, hogy, a mennyire lehet, pontosan 1442 10 | emberlakta hely kereséséhez a partvidéken; vagy legalább 1443 10 | várni segélyül érkezõ hajót, a melyen visszatérhessenek 1444 10 | tetszett, hogy ha elérheti azt a második hegy- vagy inkább 1445 10 | Elhatározta ennélfogva, hogy a délelõtt kora óráit e tájkutató 1446 10 | Godfrey körültekintett. A szárnyas állatok szemet 1447 10 | állatok szemet keresgéltek a fûben; a bárányok, kecskék, 1448 10 | szemet keresgéltek a fûben; a bárányok, kecskék, agutik 1449 10 | agutik pedig ott legelésztek a cserjés szélén.~Arra nem 1450 10 | velük.~Tartelett hajlott a szóra s beleegyezett, hogy 1451 10 | Attól ne tartson, - felelé a fiatal ember. - Csak ezen 1452 10 | már tisztában vagyunk. - A mig maga nem tájékozódott 1453 10 | illuzióiból.~Ezzel, megszoritván a tánczmester kezét, neki 1454 10 | ágbogas sûrüjén alig hatolt át a nap néhány sugara. Pedig 1455 10 | nap néhány sugara. Pedig a napsugarak irányának kellett 1456 10 | szolgálni az ifju utasnak a kimagasodó dombláncz felé, 1457 10 | természetesen nyoma sem volt. A föld azonban még sem volt 1458 10 | azonban még sem volt az, a mit szüz földnek szokás 1459 10 | egyáltalán nem sajnálkozott.~A fáknak, ugy mondhatnók, 1460 10 | emeletes részét, vagyis a törzs elsõ szétválásától 1461 10 | lombozatot, szerfölött ellepték a szárnyasok. A madárvilág 1462 10 | szerfölött ellepték a szárnyasok. A madárvilág nagy változatban 1463 10 | százankint röpködtek, s a bokrok közt halászsasok, 1464 10 | fajdok, arakárik ültek; mig a magasban, a tisztások felett, 1465 10 | arakárik ültek; mig a magasban, a tisztások felett, két vagy 1466 10 | közt egyetlen egy sem volt, a mely tájékozást nyujtott 1467 10 | tájékozást nyujtott volna a felõl, mely világtájon, 1468 10 | szélességi fok alatt fekszik ez a vidék.~Épúgy ez erdõ fáitól 1469 10 | találhatók, mely Alsó-Kalifornia, a Monterey- s az uj-mexikói 1470 10 | négy-ötféle változatban, a mint azt Dél-Karolinában 1471 10 | Dél-Karolinában is találhatni; továbbá a nagy tisztásokon olajfák, 1472 10 | oly bokrok, melyek nyilván a mérsékelt éghajlat déli 1473 10 | iránt azonban megtagadják a választ, ennek mely táján 1474 10 | ennek mely táján fekszik ez a hely. Általában a fák közt 1475 10 | fekszik ez a hely. Általában a fák közt elégséges tér volt, 1476 10 | el lehetett köztük menni, a nélkül, hogy az ember akár 1477 10 | volna utat vágni magának és a felsõ ágak közt könnyen 1478 10 | könnyen talált magának rést a tengeri szellõ is, mig a 1479 10 | a tengeri szellõ is, mig a nap sugarai nagy foltokban 1480 10 | foltokban vetették itt-ott a földre megtört világukat.~ 1481 10 | Teljesen uralkodott rajta az a vágy, hogy mentül hamarabb 1482 10 | erdõ és fák ág-bogai között a napsugarak iránya szerint 1483 10 | iránya szerint igyekezett a legrövidebb utat választani, 1484 10 | vajjon lehet-e innen eljutnia a szárazföld valamely lakható 1485 10 | Godfrey abból indulván ki, a mit az «Álom» által követett 1486 10 | okoskodott magában, hogy annak a japáni vagy a khinai partnak 1487 10 | hogy annak a japáni vagy a khinai partnak kell lenni, 1488 10 | khinai partnak kell lenni, a melyhez a hajó eljutott. 1489 10 | partnak kell lenni, a melyhez a hajó eljutott. Másrészt 1490 10 | hajó eljutott. Másrészt a nap helyzete, mely mindig 1491 10 | az «Álom» nem jutott túl a déli öv körén.~Két órával 1492 10 | elindulása után Godfrey a megtett utat, beleszámitva 1493 10 | kis mértföldre becsülte. A magaslatok második sorozata 1494 10 | már nem lehetett messzire. A fák már kezdtek ritkulni, 1495 10 | s ezek felsõ ágai közt a nap sugarai is könnyebben 1496 10 | könnyebben áttörtek itt és ott. A talaj is kezdett lassan 1497 10 | futásnak ered, ha ebben éppen a talaj emelkedõ volta nem 1498 10 | jutott, hogy végig láthasson a zöldelõ boltozaton, mely 1499 10 | egész mereven odaszegezõdtek a kopasz hegyre, mely tõle 1500 10 | elõtte és fölötte. Ez volt a gát, mely a kilátást kelet


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4008

IntraText® (V89) Copyright 1996-2007 EuloTech SRL