Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
4 1
60 1
9 1
a 4008
á 1
á-ból 1
abba 9
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
4008 a
1136 hogy
1064 az
908 nem
Verne Gyula
A Robinsonok iskolája

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4008

                                                         bold = Main text
     Fejezet                                             grey = Comment text
1501 10 | fölötte. Ez volt a gát, mely a kilátást kelet felé mintegy, 1502 10 | magában Godfrey. - Ez az a pont, melyet el kell érnem. 1503 10 | el kell érnem. Ez ennek a hegynek a csucspontja! És 1504 10 | érnem. Ez ennek a hegynek a csucspontja! És vajjon mit 1505 10 | falut-e? vagy talán a sivatagot?~Godfrey tulságosan 1506 10 | félholtan rogy is össze a hegycsucsnál, melyet még 1507 10 | percz, és czélhoz jutott. A hegyoldal e részen elég 1508 10 | segitett magán; beléfogódzott a gyep kopár gyökerébe s a 1509 10 | a gyep kopár gyökerébe s a néhány bokor ágaiba, melyek 1510 10 | bokor ágaiba, melyek egész a tetõig, bár elszórva, mindenfelé 1511 10 | erõfeszités és feljutott a hegycsucs felsõ magaslatára, 1512 10 | s ott mintegy fensikon a földre hasalva, tekintetével 1513 10 | tekintetével mohón nyelte a kelet felé megnyiló kilátást. 1514 10 | felé megnyiló kilátást. A tenger volt, a mit láthatott; 1515 10 | kilátást. A tenger volt, a mit láthatott; vagy husz 1516 10 | husz mértföldnyi távolban a tenger és égboltozat körvonalai 1517 10 | Megfordult...~Nyugaton is a tengert látta, délen is 1518 10 | Mindenütt, mindenfelõl a véghetetlen hatalmas tengert!~- 1519 10 | Eddig nem is jutott eszébe a gondolat, hogy szigetre 1520 10 | juthatott. Pedig ugy volt! A földlánczot, melyen át hazajuthatott 1521 10 | át hazajuthatott volna, a tenger választotta el. Ugy 1522 10 | csónakját álmában hajtja el a partról a szél s a ki felébredve 1523 10 | álmában hajtja el a partról a szél s a ki felébredve látja, 1524 10 | hajtja el a partról a szél s a ki felébredve látja, hogy 1525 10 | evezõje, sem vitorlája nincs, a mivel visszatérjen a szárazra.~ 1526 10 | nincs, a mivel visszatérjen a szárazra.~Godfrey azonban 1527 10 | belenyugodni helyzetébe. A menekülés és a megélés módjait 1528 10 | helyzetébe. A menekülés és a megélés módjait illetõleg 1529 10 | illetõleg pedig, minthogy a külsõ körülmények nem mutatkoztak 1530 10 | annál inkább volt utalva a saját erejére és kezdeményezésére.~ 1531 10 | kezdeményezésére.~Mindenekelõtt az volt a teendõ, hogy, a mennyire 1532 10 | az volt a teendõ, hogy, a mennyire csak lehet, egész 1533 10 | megállapítsa, hogy hol fekszik ez a sziget, melyet tekintetével 1534 10 | tizenkét kis mértföld lehetett. A zöldelõ erdõ, melynek sürû 1535 10 | melynek sürû növényzete egész a hegycsucs aljáig terjedt, 1536 10 | körülbelõl közepén feküdhetett a szigetnek; alsó része, a 1537 10 | a szigetnek; alsó része, a cserjéssel és bokrokkal, 1538 10 | cserjéssel és bokrokkal, a mint láttuk, kinyult a tengerpartig.~ 1539 10 | a mint láttuk, kinyult a tengerpartig.~A sziget többi 1540 10 | kinyult a tengerpartig.~A sziget többi része csupa 1541 10 | szeszélyesen be-benyultak egészen a tengerig s ott ugyszólván 1542 10 | terjedelmesebb parti mélyedés, a melynél az «Álom» tényleg 1543 10 | legfölebb azon esetben, ha a szél keletrõl .~De hát 1544 10 | szigetcsoportnak volt-e a része? Vagy csupán a Csendes-tenger 1545 10 | volt-e a része? Vagy csupán a Csendes-tenger magában álló 1546 10 | Annyi bizonyos volt, hogy a meddig a szem látott, nem 1547 10 | bizonyos volt, hogy a meddig a szem látott, nem volt ott 1548 10 | megfordult és végig nézett a láthatáron. Az egész körvonalon, 1549 10 | láthatáron. Az egész körvonalon, a melyben a tenger s az ég 1550 10 | egész körvonalon, a melyben a tenger s az ég összeolvadt, 1551 10 | micsoda sziget lehet az, a melyre jutott. Tünõdése 1552 10 | melyre jutott. Tünõdése a következõkre vezette. Az « 1553 10 | egyenlitõ vonalán. Ennélfogva a sziget, vagy azon szigetcsoport 1554 10 | szigetcsoport helyzetét, a melyhez az tartozott, a 1555 10 | a melyhez az tartozott, a százhatvan és százhetvenedik 1556 10 | fok közt kell keresni.~De a Csendes-tenger e részén, 1557 10 | Csendes-tenger e részén, a mennyire Godfrey visszaemlékezni 1558 10 | más szigetcsoportot, csak a Sandwich-szigeteket, ezeken 1559 10 | ilyenre vetette-e (valahol a Mennyei birodalom partjai 1560 10 | birodalom partjai közelében) a sors.~Különben mindez ugy 1561 10 | keresztelve, annak emlékezetére, a kit soha nem kellett volna 1562 10 | igyekezett azt kitudni, vajjon a sziget azon részein, melyeken 1563 10 | járt, vannak-e lakosok.~A hegycsucsról semmi olyasmit 1564 10 | olyasmit nem födözhetett föl, a mi emberi nyomot árult volna 1565 10 | nyomot árult volna el, s a meddig szeme látott a mezõségen, 1566 10 | s a meddig szeme látott a mezõségen, nem volt lakóház, 1567 10 | mezõségen, nem volt lakóház, sem a tengerparton halászkunyhó, 1568 10 | sem az erdõszélen tanya.~A milyen puszta volt a sziget, 1569 10 | tanya.~A milyen puszta volt a sziget, olyan volt a körülötte 1570 10 | volt a sziget, olyan volt a körülötte levõ tenger is; 1571 10 | körülötte levõ tenger is; a távolság, a meddig a szem 1572 10 | levõ tenger is; a távolság, a meddig a szem látott, a 1573 10 | is; a távolság, a meddig a szem látott, a csucs magasságánál 1574 10 | a meddig a szem látott, a csucs magasságánál fogva 1575 10 | jelentékeny volt s ebben a távolban nem látszott egyetlen 1576 10 | egyetlen egy hajó sem.~Ezt a szemlét is befejezvén, Godfreynek 1577 10 | más hátra, mint lejönni a hegy lábához s az erdõn 1578 10 | vastag törzsü facsoport, mely a rétség északi határán emelkedett. 1579 10 | patakot látok, mely bizonyosan a hegység valamely forrásából 1580 10 | forrásából ered s végig folyik a réten.~Ennek kikutatását 1581 10 | feladatai közé sorozta.~Délfelé a sziget egy kissé másforma 1582 10 | arrafelé csakhamar elfoglalta a tengerpart sárgáló homoktelepe, 1583 10 | tengerpart sárgáló homoktelepe, a mely közt a partvidéken 1584 10 | homoktelepe, a mely közt a partvidéken néhol festõi 1585 10 | mely e sziklás táj felett a levegõbe emelkedett.~- Talán 1586 10 | tegnap óta több mértföldnyire a kikötõtõl, a hajótörés helyétõl? 1587 10 | mértföldnyire a kikötõtõl, a hajótörés helyétõl? Vagy 1588 10 | benszülöttek tanyája?~Godfrey a legnagyobb figyelemmel vizsgálódott. 1589 10 | vizsgálódott. Igazán füst volt-e az a valami, mit a szellõ szép 1590 10 | volt-e az a valami, mit a szellõ szép lassan nyugat 1591 10 | tényleg oszladozni kezdett a füst s néhány percz mulva 1592 10 | látott semmit, lekúszott a meredekrõl, lement a hegytetõrõl 1593 10 | lekúszott a meredekrõl, lement a hegytetõrõl s ujra neki 1594 10 | alatt áthaladt rajta s elért a tisztásra.~Ott várt reá 1595 10 | Vajjon mi foglalkoztatta a mi makacs tánczmesterünket? 1596 10 | mindig és folyton ugyanaz a munka. Mindkét kezében, 1597 10 | munka. Mindkét kezében, a balban is, meg a jobban 1598 10 | kezében, a balban is, meg a jobban is, volt egy-egy 1599 10 | kitartással folyton dörzsölte azt a két botot.~- Nos, - kérdé 1600 10 | kérdé már messzirõl, a mint meglátta Godfreyt, - 1601 10 | meglátta Godfreyt, - volt a táviró-hivatalban?~- A táviró-hivatal 1602 10 | volt a táviró-hivatalban?~- A táviró-hivatal be volt zárva! - 1603 10 | zárva! - felelé Godfrey, a ki még nem merte föltárni 1604 10 | ki még nem merte föltárni a helyzetet.~- Hát a postán?~- 1605 10 | föltárni a helyzetet.~- Hát a postán?~- Az meg nem volt 1606 10 | egyremásra Tartelettnek; a ki azonban nem volt ezen 1607 10 | ki azonban nem volt ezen a véleményen és csak ugy foghegygyel 1608 11 | TIZENEGYEDIK FEJEZET.~A lakás kérdését, ugy a hogy 1609 11 | FEJEZET.~A lakás kérdését, ugy a hogy lehet, megoldják.~A 1610 11 | a hogy lehet, megoldják.~A nap már meglehetõsen elõre 1611 11 | elhelyezkedés gondját. De a sürgetõ kérdezõsködésre, 1612 11 | kérdezõsködésre, melylyel a tánczmester az õ szemleútja 1613 11 | egy szigetre vetõdtek ki, a melynek neve Fina szigete, 1614 11 | igyekezniök, hogy módot találjanak a megélésre.~- Sziget! - kiáltá 1615 11 | bizony!... sziget!~- Melyet a tenger vesz körül?...~- 1616 11 | sziget?~- Mondtam már, hogy a neve Fina szigete, s ön 1617 11 | fogja, miért adtam éppen ezt a nevet neki!~- Nem én, egyátalán 1618 11 | intézkedtek, hogy az éjszakát, a mennyire csak lehet, kevéssé 1619 11 | töltsék. Godfrey visszatért a tengerpartra, hogy uj csiga- 1620 11 | kell beérni; azután engedve a fáradtság hatalmának, egy 1621 11 | elaludt, mig Tartelett, a kinek nem volt elég filozófiája, 1622 11 | filozófiája, hogy belenyugodjék a dolgok uj állapotába, a 1623 11 | a dolgok uj állapotába, a legelégedetlenebb tépelõdéseknek 1624 11 | talpon voltak, mielõtt még a kakas megzavarta volna álmukat.~ 1625 11 | mint elõtte való nap. Csak a patak fris vizét helyettesitette 1626 11 | elõnyösen egy kevés tej, a mit a kecskék egyikébõl 1627 11 | elõnyösen egy kevés tej, a mit a kecskék egyikébõl fejtek.~ 1628 11 | érdemes Tartelett! hol volt a sok mindenféle finom édes 1629 11 | pálinka, égetett vörös bor, a «portwine», meg a «sherry», 1630 11 | vörös bor, a «portwine», meg a «sherry», a mibõl õ inni 1631 11 | portwine», meg a «sherry», a mibõl õ inni nem szokott 1632 11 | inni nem szokott ugyan, de a mit a nap bármely órájában 1633 11 | szokott ugyan, de a mit a nap bármely órájában feltálaltathatott 1634 11 | volt hozzá, hogy irigyelje a szárnyas állatokat, a juhokat 1635 11 | irigyelje a szárnyas állatokat, a juhokat s a többieket, melyek 1636 11 | szárnyas állatokat, a juhokat s a többieket, melyek kielégitették 1637 11 | kielégitették szomjuságukat, a nélkül, hogy a friss forrásvizekhez 1638 11 | szomjuságukat, a nélkül, hogy a friss forrásvizekhez akármi 1639 11 | elkészüljön; nekik elég volt a gyökér, , fûmag, s reggelijük 1640 11 | rendje szerint feltaláltatott a természet zöld asztalán.~- 1641 11 | háziállat-kiséretüktõl, a mely csakugyan semmikép 1642 11 | elszakadni.~Godfreynek az volt a terve, hogy elmegy s átkutatja 1643 11 | hogy elmegy s átkutatja a sziget északi részén a part 1644 11 | átkutatja a sziget északi részén a part azon táját, melyen 1645 11 | azon táját, melyen azok a rendkivül nagy facsoportozatok 1646 11 | facsoportozatok voltak, melyeket a hegytetõrõl látott. Elhatározta 1647 11 | az utat odáig mindenütt a tengerpart mentén haladva 1648 11 | haladva teszi meg. Hátha a tengerviz dagálya a hajótörés 1649 11 | Hátha a tengerviz dagálya a hajótörés valamely maradványát 1650 11 | vetette ki valahol! Hátha a part homokjában az «Álom» 1651 11 | egynehánynak holttetemére, a kiknek illõ lesz keresztényi 1652 11 | mindjárt az utolsó matrózt is, a partra menekülve, mint a 1653 11 | a partra menekülve, mint a hogy õ elmenekült; arról 1654 11 | már, harminczhat órával a katasztrófa után, reményben 1655 11 | lemondott.~Áthaladtak hát a homokdombok elsõ vonalán. 1656 11 | csakhamar odaértek aztán a part sziklás részéhez, s 1657 11 | elhagyatottnak találták, mint a hogy elhagyták. Ott, óvatosságból, 1658 11 | attól tartván, hogy hátha a sziget északi részén még 1659 11 | északi részén még ennek a kezdetleges tápláléknak 1660 11 | tekintetükkel megvizsgálva mindent, a mit beláthattak.~De nem 1661 11 | el kell ismerni, hogy ha a balvégzet a két embert, 1662 11 | ismerni, hogy ha a balvégzet a két embert, a ki az «Álom» 1663 11 | balvégzet a két embert, a ki az «Álom» hajótörésébõl 1664 11 | hajótörésébõl megmenekült, a Robinson sorsára juttatta: 1665 11 | Annak, mint tudva van, a hajótörést szenvedett hajóból 1666 11 | fegyvereket, szóval mindent, a mire az élet elsõ szükségletei 1667 11 | szó errõl sem volt. Azon a sötét éjszakán a hajó eltünt 1668 11 | volt. Azon a sötét éjszakán a hajó eltünt a tenger mélyében 1669 11 | sötét éjszakán a hajó eltünt a tenger mélyében s a parti 1670 11 | eltünt a tenger mélyében s a parti sziklára még csak 1671 11 | gyujtót sem, ...és különösen a gyujtó volt az, a mi nekik 1672 11 | különösen a gyujtó volt az, a mi nekik hiányzott.~Tudom, 1673 11 | vagy pláne két fadarab, a mit polinéziai szokás szerint 1674 11 | Godfrey utjára, s ez volt, a mi leginkább foglalkoztatta. 1675 11 | ilyenformán okoskodott. De a midõn a gyakorlati foganatositásra 1676 11 | ilyenformán okoskodott. De a midõn a gyakorlati foganatositásra 1677 11 | gyakorlati foganatositásra került a dolog, meg kellett gyõzõdnie, 1678 11 | fejtörést okozott neki az a körülmény, hogy hátha egyátalán 1679 11 | lármával együtt tudja tartani a birkákból, kecskékbõl s 1680 11 | cserjék százankint álltak a homokdombok alján. Azonnal 1681 11 | felismerte, hogy az ahhoz a «manzanilla» nevü gyümölcsfajhoz 1682 11 | gyümölcsfajhoz tartozik, a melybõl az indiánok Kalifornia 1683 11 | enni? - szóla Tartelett, a ki rendes szokás szerint 1684 11 | szokás szerint ugy kezdte a dolgot, hogy keserves arczot 1685 11 | Godfrey maga is hozzálátott a manzanilla megkóstolásához. 1686 11 | Olyanforma volt az, mint a vadalma; savanyusága azonban 1687 11 | nem tette kellemetlenné. A tánczmester is csakhamar 1688 11 | hogy lehetséges lesz ebbõl a gyümölcsbõl valami forralt 1689 11 | forralt italt késziteni, a mi mindenesetre kellemesebb 1690 11 | mindenesetre kellemesebb lesz a tiszta víznél.~Tovább folytatták 1691 11 | Tovább folytatták utjokat. A homokbuczkás talaj csakhamar 1692 11 | ugyanaz volt, melyet Godfrey a hegycsúcsról látott. A nagy 1693 11 | Godfrey a hegycsúcsról látott. A nagy fák, azok valamivel 1694 11 | távolabb csoportosultak. Mire a két szigetjáró mintegy kilencz 1695 11 | órai út után odaérkezett, a dél már valamivel elmult.~ 1696 11 | már valamivel elmult.~Ez a része a szigetnek valóban 1697 11 | valamivel elmult.~Ez a része a szigetnek valóban olyan 1698 11 | nyugodtan kiállhatták volna a versenyt a kaliforniai õserdõk 1699 11 | kiállhatták volna a versenyt a kaliforniai õserdõk legszebb 1700 11 | õserdõk legszebb példányaival. A fák félkörben állottak. 1701 11 | fák félkörben állottak. A gazdag , mely lábaiknál 1702 11 | emelkedéseknek adott helyet, s a tenger felé huzódva, egész 1703 11 | fák»-nak szokás nevezni, a fenyõk legszebb fajtájához 1704 11 | választani.~Nevezzék azonban akár a waterlooi hidegvérü gyõzõ, 1705 11 | annyi bizonyos, hogy azok a kaliforniai és nevadai növényvilág 1706 11 | egész erdõk vannak e fából; a mariposai és calaverai erdõk 1707 11 | calaverai erdõk e részben a legnevezetesebbek, s ezekben 1708 11 | legnevezetesebbek, s ezekben vannak fák, a melyek körülete hatvan és 1709 11 | váltakozik s magasságuk eléri a háromszáz lábat. Volt egy, 1710 11 | háromszáz lábat. Volt egy, a yosemiti-i völgy bejáratánál, 1711 11 | száz láb volt, s magassága, a mig fennállt, mert most 1712 11 | fennállt, mert most már csak a földre fektetve dicsekszik 1713 11 | óriás voltával, elérte volna a straszburgi székesegyház 1714 11 | székesegyház magasságát, a mely tudvalevõleg négyszáz 1715 11 | Anyját, az Erdõk Csodáját, a Favágó Kunyhóját, a Két 1716 11 | Csodáját, a Favágó Kunyhóját, a Két Ostort, továbbá Emmát, 1717 11 | Brigham Youngot és feleségét, a Három Grácziát, a Medvét 1718 11 | feleségét, a Három Grácziát, a Medvét stb., mely nevek 1719 11 | mely nevek alatt mind a növényvilág egy-egy csodás 1720 11 | kioszkot épitettek, s ez a kioszk akkora volt, hogy 1721 11 | kényelmesen tánczolhatta a franczia négyest. Mindezen 1722 11 | négyest. Mindezen óriások közt a valódi óriás azonban az, 1723 11 | tizenöt mértföldre áll, a melynek neve az Erdõk Atyja. 1724 11 | Rómában, magasabb, mint a gizehi nagy piramis, s végre 1725 11 | s végre magasabb, mint a roueni székesegyház egyik 1726 11 | harangláb, melyeket mostanában a világ legmagasabb épitészeti 1727 11 | épitészeti alkotásainak tartanak.~A természet szeszélye ez óriásokból 1728 11 | valószinüleg még abban az idõben, a mikor Salamon király épiteni 1729 11 | király épiteni kezdte azt a hires templomot, mely romjaiból 1730 11 | nem épült fel többé soha. A legnagyobb közülök lehetett 1731 11 | vagy háromszáz láb magas, a legkisebb kétszázötven. 1732 11 | kétszázötven. Egy párnak törzse a vénség folytán megkorhadva, 1733 11 | tünemény, mely átalában csak a tenger szine fölött öt-hatezer 1734 11 | kisebbedése nélkül emelkedik a földtõl egész elágazása 1735 11 | láb magasságban nõttek ki a törzsbõl, s oly szélesek, 1736 11 | magasságban, melyen át mintegy a belsejébe lehetett hatolni. 1737 11 | fürészporszerü hulladékban lepték el a talajt; de ha a törzs nem 1738 11 | lepték el a talajt; de ha a törzs nem is állt már egyébbõl, 1739 11 | állt már egyébbõl, csak a puszta héjból, még igy is 1740 11 | mondhatnám faház, vagy torony, a minõt hiába keresnénk emberlakta 1741 11 | Tartelett és nézze meg!~S a fiatal ember, maga után 1742 11 | vonva idõsebb társát, bement a fenyõ belsejébe.~A talajt 1743 11 | bement a fenyõ belsejébe.~A talajt finom növény-képzõdményû 1744 11 | növény-képzõdményû por lepte el a fa átmérõje nem volt kevesebb 1745 11 | kevesebb husz angol lábnál. A magasságot, a melyben a 1746 11 | angol lábnál. A magasságot, a melyben a nyilás és a fa 1747 11 | A magasságot, a melyben a nyilás és a fa odva véget 1748 11 | magasságot, a melyben a nyilás és a fa odva véget ért, nem lehetett 1749 11 | ért, nem lehetett kivenni a sötétség miatt. Fölülrõl 1750 11 | hézag és üreg ott nincsen, a melyen át az esõ vagy szél 1751 11 | hát tudni lehetett, hogy a két Robinson itt türhetõ 1752 11 | szárazabb, sem zártabb. A körülményekhez képest jobb 1753 11 | lakóház felõl?~- Csak az a kár, hogy kályha nincs benne, - 1754 11 | egyátalán tûzre szert tennünk.~A logika ebben a válaszban 1755 11 | tennünk.~A logika ebben a válaszban tagadhatatlanul 1756 11 | Godfrey ezután hozzálátott a fák környékének átvizsgálásához. 1757 11 | átvizsgálásához. Amint mondtuk, a rétség egészen ez óriás-fák 1758 11 | ezek képezték határvonalát. A kis patak, zöldfü lepte 1759 11 | légjárást idézett elõ. Partján a legkülönbözõbb bokrok tenyésztek, 1760 11 | mi által biztosítva volt a szükséges mennyiségü vadalmaszüret.~ 1761 11 | vadalmaszüret.~Távolabb, a hegy felé, elszórva ismét 1762 11 | hatalmas fák voltak, azokhoz a «Mammuth-fenyõkhöz» képest 1763 11 | látszottak. Ezek árnyéka a lemenõ nap fényénél elért 1764 11 | fényénél elért majdnem egészen a tengerig. A rétség tulsó 1765 11 | majdnem egészen a tengerig. A rétség tulsó felét bokrok 1766 11 | zöldes lepellel boritva el a tájt, a meddig a szem látott. 1767 11 | lepellel boritva el a tájt, a meddig a szem látott. Ezt 1768 11 | boritva el a tájt, a meddig a szem látott. Ezt a vidéket 1769 11 | meddig a szem látott. Ezt a vidéket Godfrey másnap akarta 1770 11 | voltak azzal megelégedve a házi állatok. A kecskék, 1771 11 | megelégedve a házi állatok. A kecskék, zergék, tengeri 1772 11 | elfoglalták ezen uradalmat, a mely fölös mennyiségben 1773 11 | s ropogtatni való fûvel. A csirkék pedig mohón kerestek 1774 11 | kerestek szemet és férget a patak partján. Mindenfelé 1775 11 | kotkodácsolás zajától viszhangoztak a nagy fák, melyek hosszu 1776 11 | gondosabban kezdte vizsgálni azt, a melyet lakóhelyül kiszemelt. 1777 11 | belülrõl majd módot talál a felmászás lehetõvé tételére.~ 1778 11 | vizsgálódása véget ért, a nap már nagyon ott járt 1779 11 | járt az égbolt alsó részén. A végleges megtelepedés minden 1780 11 | pedig, vacsora után, melyen a csemege helyét a vadalma 1781 11 | melyen a csemege helyét a vadalma pótolja, hol tölthették 1782 11 | volna el jobban, mint abban a növényi porban, mely a fenyõ 1783 11 | abban a növényi porban, mely a fenyõ belsejének talaját 1784 11 | nevezte el azt az óriási fát, a melynek hasonmásai Kalifornia 1785 11 | hasonmásai Kalifornia s a szomszédos államok erdeiben 1786 12 | TIZENKETTEDIK FEJEZET.~A mely egy pompás és szerencsés 1787 12 | sem törõdõ, egyik napról a másikra élõ ember volt õ 1788 12 | élõ ember volt õ az elõtt. A holnap gondja soha még eddig 1789 12 | meg nem zavarta nyugalmát. A montgomery-utczai dusgazdag 1790 12 | No máskép fordult most a sorsa. Ezen az ismeretlen 1791 12 | elkülönözve látván magát a világ többi részétõl; reá 1792 12 | kényszeritve, hogy számoljon a megélés körülményeivel, 1793 12 | körülményeivel, bizony olyan lett a sorsa, hogy nálánál sokkal 1794 12 | kevesebb, mint egy homokszem a tenger fenekén. Kolderup 1795 12 | volt, mint az elõtt soha. A legkülönbözõbb gondolatok 1796 12 | gondolatok zsibongtak benne: a multra vonatkozólag melynek 1797 12 | elmultát keservesen megbánta, a jelenre vonatkozólag, melybõl 1798 12 | jelenre vonatkozólag, melybõl a szabadulás eshetõségei foglalkoztatták 1799 12 | eshetõségei foglalkoztatták s a jövõre vonatkozólag, melynek 1800 12 | lassan-lassan kibontakozni a lankadtság azon ködébõl, 1801 12 | lankadtság azon ködébõl, a melybe eddigelé el volt 1802 12 | kalandból. Ha egyszer végére ér, a leczke nem lesz elveszve 1803 12 | élelmi szerek, fõleg pedig a tûz kérdése volt az, a mely 1804 12 | pedig a tûz kérdése volt az, a mely minden egyebet megelõzött; 1805 12 | tiszta ruhára szert tenni, a nélkül, hogy legalább egy 1806 12 | hogy legalább egy ideig a polinéziaiak módjára kelljen « 1807 12 | de hallani lehetett. Ez a szegény ember, megmenekülve 1808 12 | szegény ember, megmenekülve a hajótörésbõl, s szintoly 1809 12 | negyvenöt éves korában, mint a milyen növendéke is mindeddig 1810 12 | volt õ is.~Többet ért, mint a legértelmesb kutya ért volna, 1811 12 | hasznát vehette volna. De ez a teremtés tudott beszélni, 1812 12 | soha sem; és panaszkodni, a mi leggyakrabban megesett. 1813 12 | volna annyira leverõ, mint a tökéletes egyedüllét tudata.~- 1814 12 | aludni és útnak indult.~A tengert és partját még könnyü 1815 12 | és kelet felõl azonban, a napsugarak behatása alatt, 1816 12 | hét mérföldnyire elsétált a tengerparton azon irányban, 1817 12 | tengerparton azon irányban, a merre még nem járt.~A tengerpartra 1818 12 | irányban, a merre még nem járt.~A tengerpartra érve elõször 1819 12 | van itt az ehetõ osztriga, a mivel a gyomor legkövetelõbb 1820 12 | ehetõ osztriga, a mivel a gyomor legkövetelõbb igényeit 1821 12 | teljesen nem is helyettesitheti a kenyeret és a húsételt, 1822 12 | helyettesitheti a kenyeret és a húsételt, mindenesetre igen 1823 12 | lakhatik jól vele az ember, a nélkül, hogy koczkáztatná, 1824 12 | irányban megindult délkeletnek, a patak tulsó partján akarván 1825 12 | Ez uton el kellett jutni a rétségen át egész a facsoportig, 1826 12 | jutni a rétségen át egész a facsoportig, melyet tegnap 1827 12 | facsoportig, melyet tegnap a bokrok és a cserje mögött 1828 12 | melyet tegnap a bokrok és a cserje mögött látott, s 1829 12 | vagy két mértföldnyire. A patak partján mendegélt, 1830 12 | mendegélt, melyet sûrü és mint a bársony, oly sima lepett 1831 12 | sima lepett el. Jöttére a vízi madarak egész csoportjai 1832 12 | tekintve vissza ez uj lényre, a ki megzavarta birodalmuk 1833 12 | megzavarta birodalmuk nyugalmát. A patak áttetszõ vizében a 1834 12 | A patak áttetszõ vizében a legkülönbözõbb faju halak 1835 12 | legkülönbözõbb faju halak uszkáltak; a patak szélességét e helyen 1836 12 | benne halat fogni. Hanem hát a halakat is meg kellene elõbb 1837 12 | sütni: s igy e részben is a tûz nagy kérdésével állt 1838 12 | szemben.~Szerencsére azonban a cserjék elsõ sorához érve, 1839 12 | szintén szükséges volt ugyan a tûz, hogy ehetõvé váljék, 1840 12 | hogy ehetõvé váljék, de a második élvezhetõ volt természetes 1841 12 | állandóan táplálkoznak.~Az elsõ a «kámász» nevü bokorról való, 1842 12 | kámász» nevü bokorról való, a mely még a minden mûvelésre 1843 12 | bokorról való, a mely még a minden mûvelésre alkalmatlan 1844 12 | is meg lehet enni, mint a burgonyát. De akár igy, 1845 12 | sütésnek kell alávetni.~A másik bokorféle alatt bizonyos 1846 12 | hosszukás gumók teremnek, a melyeket a benszülöttek 1847 12 | gumók teremnek, a melyeket a benszülöttek más vidékeken « 1848 12 | neveznek. Ebben kevesebb ugyan a tápláló anyag, mint a kamaszban, 1849 12 | ugyan a tápláló anyag, mint a kamaszban, mindazonáltal 1850 12 | kamaszban, mindazonáltal a jelen viszonyok közt sokkal 1851 12 | meg levén elégedve azzal, a mit talált; minden további 1852 12 | azt, s megindult vissza a Vilmos-tanya felé.~Mondani 1853 12 | szives fogadtatásra talált. A tánczmester mohón nyeldeste 1854 12 | Csak oda kell menni, a honnét ezt hoztam és fölszedni.~- 1855 12 | van Godfrey; de hát ezzel a kámászszal mit csináljunk?~- 1856 12 | kiáltott fejét csóválva a tánczmester. - De hát hogyan 1857 12 | talpához dörzsölni és van tüze, a mennyi kell: egész dühbe 1858 12 | nélkülözésre kényszerit. A Montgomery-utczán nem tehet 1859 12 | ne találkozzék valakivel, a ki égõ szivarából a legnagyobb 1860 12 | valakivel, a ki égõ szivarából a legnagyobb készséggel szolgál 1861 12 | vagyunk San-Franciscóban, sem a Montgomery-utczán, s azt 1862 12 | okosabb lesz reményünket nem a járókelõk elõzékenységébe 1863 12 | mire való már az, hogy a sütés-fõzés nélkül nem 1864 12 | sütés-fõzés nélkül nem se a kenyér, se a hus? Miért 1865 12 | nélkül nem se a kenyér, se a hus? Miért nem rendelte 1866 12 | Miért nem rendelte ugy a természet, hogy az ember 1867 12 | czeremóniával is, talán magával a levegõvel is!~- Az is talán 1868 12 | hiszi?~- Azt tudom, hogy a természettudósok foglalkoznak 1869 12 | összeköttetésben levõ müködései a szervezetnek, hogy tehát 1870 12 | tehát egyik talán pótolhatná a másikat. Azon napon tehát, 1871 12 | Azon napon tehát, melyen a chemia kiviszi, hogy az 1872 12 | uton beszivhatók legyenek, a nagy kérdés meg lesz oldva. 1873 12 | oldva. Nem kell egyéb, csak a levegõt kell tápláló erejüvé 1874 12 | erejüvé tenni. S akkor, a helyett, hogy megenné az 1875 12 | nincs alkalmazásban. Én a magam részérõl szives örömest 1876 12 | elmélázásából s szólitotta vissza a valódi életbe.~Arról volt 1877 12 | életbe.~Arról volt szó, hogy a Vilmos-tanya belsejét mentül 1878 12 | e részben az volt, hogy a jövendõ lakóházat minél 1879 12 | ki kellett hordani abból a növényporból, mely belül 1880 12 | növényporból, mely belül a földet ellepte, s melybe 1881 12 | teljesitésére; végtére azonban a szoba mégis csak megszabadult 1882 12 | csak megszabadult ettõl a porladozó rétegtöl, mely 1883 12 | porladozó rétegtöl, mely a legcsekélyebb mozdulásra 1884 12 | mozdulásra felhõvé kavarodott.~A talaj most kemény volt, 1885 12 | csak padlózva lett volna a sequoia-fenyõ azon széles 1886 12 | megszáritott széna szolgált. A mi a többi butorokat illeti, 1887 12 | megszáritott széna szolgált. A mi a többi butorokat illeti, 1888 12 | ez, mert rossz idõ esetén a fa belsejében kellett maradni, 1889 12 | kivánatosnak mutatkoznék, hogy a nyilás elzárható legyen, 1890 12 | vagy két lyukat vág fölül a fa törzsén, a mely aztán 1891 12 | vág fölül a fa törzsén, a mely aztán ablak gyanánt 1892 12 | gyanánt szolgálhat.~Azt, hogy a törzs odvassága mily magasságban 1893 12 | még semmi akadályra.~Ez a kérdés azonban még nem tartozott 1894 12 | azonban még nem tartozott a sürgõsebbek közé. Megoldását 1895 12 | lehetett hagyni.~Igy telt el a nap; mire az e napra szánt 1896 12 | másból, mint száraz fûbõl, a mely bõven állott rendelkezésükre; 1897 12 | ugyancsak védelmezni kellett a szárnyasoktól, melyek szintén 1898 12 | hajlandóságot mutattak, hogy a Vilmos-fa belsejében válaszszák 1899 12 | tanyájukat. Ebbõl Godfrey arra a gondolatra jutott, hogy 1900 12 | addig azonban kénytelen volt a Vilmos-fa szobájába való 1901 12 | bejárást ágakkal elzárni a betolakodó vendégek elõl. 1902 12 | vendégek elõl. Szerencsére a birkák, nyulak, kecskék 1903 12 | áttörjenek az elégtelen korláton.~A következõ napokon a fölszerelés 1904 12 | korláton.~A következõ napokon a fölszerelés munkáival s 1905 12 | reggel elmentek osztrigáért a tengerpartra; ez sok 1906 12 | az órák gyorsan teltek. A háztartási szerek tekintetében 1907 12 | mélyebb kagyló volt csak, a mit hol pohárnak, hol tányérnak 1908 12 | használtak. Az igaz, hogy a táplálkozás ama módja mellett, 1909 12 | táplálkozás ama módja mellett, a melyre a Vilmos-fa vendégei 1910 12 | módja mellett, a melyre a Vilmos-fa vendégei szoritva 1911 12 | most nem is kellett több. A patak tiszta vizében lehetett 1912 12 | lehetett tisztára mosni a fehérnemût is, a mi Tartelettnek 1913 12 | tisztára mosni a fehérnemût is, a mi Tartelettnek volt a mulatsága. 1914 12 | a mi Tartelettnek volt a mulatsága. Nem igen fáradhatott 1915 12 | két pár harisnyájuk volt.~A meddig a ruhamosás tartott - 1916 12 | harisnyájuk volt.~A meddig a ruhamosás tartott - a mosás 1917 12 | meddig a ruhamosás tartott - a mosás alá kerülõ darabok 1918 12 | összes fehérnemükészletüket - a két megmenekült hajótörött 1919 12 | nadrágban és ujjasban lenni; de a nap oly melegen sütött, 1920 12 | meg nem fázhattak, aztán a kimosott ruha is gyorsan 1921 12 | gyorsan száradt.~Ilyen módon, a nélkül, hogy esõtõl, széltõl 1922 12 | találni, legalább ahhoz a vigasztalan állapothoz képest, 1923 12 | vigasztalan állapothoz képest, a melyben a szigetre jutottak.~ 1924 12 | állapothoz képest, a melyben a szigetre jutottak.~Azonban 1925 12 | volt szabad megfeledkezni a szabadulás lehetõségérõl 1926 12 | szabadulás lehetõségérõl sem, a mi csak kívülrõl következhetett 1927 12 | istenáldotta reggel végig tekintett a tengeren azon irányban, 1928 12 | tengeren azon irányban, mely a hegyelõfoktól keletre s 1929 12 | észak-nyugat felé terült. A Csendes-óczeán e része mindig 1930 12 | kis füstfelleg sem, mely a láthatáron kóvályogva elárulta 1931 12 | türelmesen várni, s bizni a mindenhatóban, ki soha nem 1932 12 | mindenhatóban, ki soha nem hagyja el a gyöngéket.~Koronkint, midõn 1933 12 | gyöngéket.~Koronkint, midõn a megélés közvetetlen szükségletei 1934 12 | Godfrey gyakran foglalkozott a tûz fontos és aggasztó kérdésével. 1935 12 | Valószinünek tetszett, hogy a sok mindenféle gombanemü 1936 12 | mindenféle gombanemü közt, a mely a vén fák odvában , 1937 12 | mindenféle gombanemü közt, a mely a vén fák odvában , akad 1938 12 | odvában , akad olyan is, a mely hosszu száritás után 1939 12 | kerestek tehát s kitették a napra, a mig csak nem porlottak 1940 12 | tehát s kitették a napra, a mig csak nem porlottak a 1941 12 | a mig csak nem porlottak a szárazságtól. Azután Godfrey 1942 12 | kiugratott egy pár szikrát, a mely is pattant arra 1943 12 | mely is pattant arra a száritott gombára... De 1944 12 | száritott gombára... De hiába... A szivacsos anyag nem gyuladt 1945 12 | nem gyuladt meg.~Erre az a gondolata támadt Godfreynek, 1946 12 | Godfreynek, hogy majd azt a növényport használja fel, 1947 12 | növényport használja fel, a melyet a Vilmos-fa belsejében 1948 12 | használja fel, a melyet a Vilmos-fa belsejében talált, 1949 12 | szivacsféle növényt is, a mire a parti sziklák közt 1950 12 | szivacsféle növényt is, a mire a parti sziklák közt akadt.~ 1951 12 | részben sem volt szerencsés. A szikra, melyet a kiütött, 1952 12 | szerencsés. A szikra, melyet a kiütött, ugrott ugyan 1953 12 | tovább ellenniök tûz nélkül. A gyümölcsbe, gyökérbe, csigába 1954 12 | képtelennek fog bizonyulni a mindig egyféle táplálék 1955 12 | tekinteteket vetettek - fõleg a tánczmester - a birkákra, 1956 12 | fõleg a tánczmester - a birkákra, nyulakra, csirkékre, 1957 12 | melyek ott lábatlankodtak a Vilmosfa közelében. A nyáluk 1958 12 | lábatlankodtak a Vilmosfa közelében. A nyáluk folyt erre a látományra. 1959 12 | közelében. A nyáluk folyt erre a látományra. Szemeikkel kis 1960 12 | körülmény jött segitségükre.~A julius 3-ról 4-re virradó 1961 12 | fullasztó meleg után, melyet a tengeri szél sem volt képes 1962 12 | ébresztette föl, melyet a villámok egész tüzijátéka 1963 12 | kellett készen lenni, mert a felhõrétegek a gõzök hirtelen 1964 12 | lenni, mert a felhõrétegek a gõzök hirtelen lecsapódása 1965 12 | ég állapotát megfigyelje.~A villámok fényében a lógó 1966 12 | megfigyelje.~A villámok fényében a lógó fellegek ugy tüntek 1967 12 | magas boltozatot képeznének a nagy fák lombozata fölött, 1968 12 | lángolóbb villám csapott át a levegõn. A dörrenés nyomon 1969 12 | villám csapott át a levegõn. A dörrenés nyomon követte, 1970 12 | dörrenés nyomon követte, s a Vilmos-fán, tetejétõl aljáig, 1971 12 | tetejétõl aljáig, végig szaladt a villamos folyam.~Godfrey, 1972 12 | ugyancsak kezdett szakadni a zápor. A villám azonban 1973 12 | kezdett szakadni a zápor. A villám azonban meggyujtotta 1974 12 | villám azonban meggyujtotta a felsõ lombozat száraz ágait. 1975 12 | lombozat száraz ágait. S a mint az esõ csapkodta, ugy 1976 12 | lángban uszó viz hullott le a földre.~Godfrey egy kiáltására 1977 12 | Tartelett. - Áldva legyen a mindenek ura, a kinek köszönhetjük.~ 1978 12 | Áldva legyen a mindenek ura, a kinek köszönhetjük.~S mindketten 1979 12 | köszönhetjük.~S mindketten rohantak a lehulló cserje felé, melynek 1980 12 | összeszedtek egy kevés száraz fát, a mi nem hiányzott az óriás 1981 12 | alsó részét csak érintette a villám. Aztán bementek száraz 1982 12 | száraz lakásukba, de akkorra a fa felsõ égését tökéletesen 1983 12 | égését tökéletesen eloltotta, a szakadó zápor, a nélkül, 1984 12 | eloltotta, a szakadó zápor, a nélkül, hogy - mint félni 1985 12 | mint félni lehetett - a Vilmos-fa egész felsõ koronája 1986 13 | TIZENHARMADIK FEJEZET.~Godfrey a sziget más pontján ujra 1987 13 | pontján ujra füstöt lát.~Ez a vihar aztán igazán a maga 1988 13 | Ez a vihar aztán igazán a maga idejében jött. Godfrey 1989 13 | kellett, mint Prometheusznak, a menyekig kalandozni, hogy 1990 13 | igazgatván.~S igy tõn egész a nap fölkeltéig.~Száraz fa, 1991 13 | nap fölkeltéig.~Száraz fa, a mint mondtuk, nagy bõségben 1992 13 | Hajnal hasadtával Godfrey és a tánczmester fogták magukat 1993 13 | láttak, hogy hasznát vegyék a villám adta tûznek. Tûzhelyül 1994 13 | szemeltek ki alkalmas helyet, a hol csakhamar vígan lobogott 1995 13 | csakhamar vígan lobogott a tûz. Tartelett, neki hevülve, 1996 13 | egész erejével szitotta a lángot noha erre egyáltalában 1997 13 | szükség. E foglalkozása közben a legnevetségesebb állásokat 1998 13 | módjára hajolt jobbra-balra, a szerint, a mint a szellõ 1999 13 | jobbra-balra, a szerint, a mint a szellõ erre vagy 2000 13 | jobbra-balra, a szerint, a mint a szellõ erre vagy arra hajtotta


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4008

IntraText® (V89) Copyright 1996-2007 EuloTech SRL