| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] 4 1 60 1 9 1 a 4008 á 1 á-ból 1 abba 9 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 4008 a 1136 hogy 1064 az 908 nem | Verne Gyula A Robinsonok iskolája IntraText - Concordances a |
bold = Main text
Fejezet grey = Comment text
3501 20 | Godfrey.~S messzelátóját a kérdéses irányba szögezvén,
3502 20 | tisztán kivehetõ. Godfrey a fekete felé fordult. Az
3503 20 | Godfrey.~Különben pedig, a meddig a szem látott, a
3504 20 | Különben pedig, a meddig a szem látott, a tengeren
3505 20 | a meddig a szem látott, a tengeren nem volt semmiféle
3506 20 | nem volt semmiféle hajó, a mi arra mutatott volna,
3507 20 | mutatott volna, hogy mostanában a parton emberek - vadak vagy
3508 20 | igazán utána kell járnom a tûznek, melybõl e füst ered! -
3509 20 | ered! - kiáltá Godfrey.~S a sziget északkeleti részére,
3510 20 | északkeleti részére, majd a sequoia lábához mutatva,
3511 20 | percznyi késedelem nélkül arra a tájra akar sietni.~Karéfinotu
3512 20 | Karéfinotu és õ lesiettek a fáról. Aztán Godfrey elmondván
3513 20 | elmondván Tartelettnek, a mi történt s elmondván,
3514 20 | valami csábitó gondolat volt a tánczmester úrra nézve,
3515 20 | tánczmester úrra nézve, a ki lábait, mint egyénisége
3516 20 | felelte tehát, hogy inkább a Vilmos-fánál marad.~- Ugy
3517 20 | megreggelizhessenek, búcsút vettek a tánczmestertõl, kinek egyéni
3518 20 | puskáját és revolverét; a fekete pedig a baltát és
3519 20 | revolverét; a fekete pedig a baltát és a vadászkést,
3520 20 | fekete pedig a baltát és a vadászkést, mely kedvencz
3521 20 | fegyvere lett. Átmentek a szálfa-hidon, s a patak
3522 20 | Átmentek a szálfa-hidon, s a patak jobb partjára jutottak;
3523 20 | partjára jutottak; onnét a rétségen át a tengerpart
3524 20 | jutottak; onnét a rétségen át a tengerpart azon része felé
3525 20 | azon része felé tartottak, a honnét a sziklák közül a
3526 20 | felé tartottak, a honnét a sziklák közül a füstöt látták
3527 20 | a honnét a sziklák közül a füstöt látták emelkedni.~
3528 20 | inkább keletre volt, mint az a környék, a melyen Godfrey
3529 20 | volt, mint az a környék, a melyen Godfrey második ilynemû
3530 20 | vigyáztak, biztos-e útjok, s a bokrok mögött s a cserjében
3531 20 | útjok, s a bokrok mögött s a cserjében nem lappang és
3532 20 | leskelõdik-e valamely oly állat, a melynek támadásától tartaniok
3533 20 | akadt útjokba semmi olyas, a mi bennök aggodalmat kelthetett
3534 20 | elsõ sziklaréteghez, mely a part felé vonult. A füst
3535 20 | mely a part felé vonult. A füst még mindig látható
3536 20 | érje õket.~Két percz mulva a füst eloszlott, mintha csak
3537 20 | azonban szabatosan megjegyezte a helyet, mely fölött a füstöt
3538 20 | megjegyezte a helyet, mely fölött a füstöt utolszor látta. Egy
3539 20 | könnyen fel volt ismerhetõ.~A kis negyedmértföldön gyorsan
3540 20 | negyedmértföldön gyorsan áthaladtak; a sziklacsoportot megkerülték,
3541 20 | és Karéfinotu eljutottak a tengerpartra, alig ötven
3542 20 | tengerpartra, alig ötven lépésnyire a sziklától.~Rohantak feléje...
3543 20 | ki volt az?...~Bekiáltott a sziklák közé... Semmi válasz...
3544 20 | Neki láttak mindketten a szomszédos sziklák átkutatásához;
3545 20 | szolgálhat...~Hiába járták be a tengerpart szikláinak összes
3546 20 | sem találtak oly helyet, a mely azt mutatta volna,
3547 20 | most egész bizonyos, hogy a füst, a melyet láttunk,
3548 20 | egész bizonyos, hogy a füst, a melyet láttunk, nem valami
3549 20 | fából és fübõl gyuladt tûz, a mely nem alhatott ki magától!~
3550 20 | Karéfinotu megindult visszafelé a Vilmos-fához.~Godfrey -
3551 20 | uralma alá jutott. Ennek a füstnek ismételt megjelenése,
3552 20 | megerõsíttetnie, midõn egy óra mulva, a mint a rétségen haladtak
3553 20 | midõn egy óra mulva, a mint a rétségen haladtak át, ott
3554 20 | jókor, mert egy kigyó, mely a fûben kúszott, épen reá
3555 20 | meg már kigyók is vannak a szigeten! A medvék s tigrisek
3556 20 | kigyók is vannak a szigeten! A medvék s tigrisek után még
3557 20 | Csakugyan kigyó volt; abból a fajtából, mely könnyen fölismerhetõ
3558 20 | mely könnyen fölismerhetõ a zajról, melyet kúszása okoz,
3559 20 | csörgõ kígyó, még pedig a legmérgesebb fajtáju s a
3560 20 | a legmérgesebb fajtáju s a maga nemében valódi óriás.~
3561 20 | vetette magát Godfrey s a kigyó közé, mely nem sokára
3562 20 | mely nem sokára eltûnt a sûrû bozótban.~De a fekete
3563 20 | eltûnt a sûrû bozótban.~De a fekete üldözni kezdé s nem
3564 20 | fejszecsapással leütötte a fejét. Mire Godfrey utána
3565 20 | két darabban hentergett a véráztatta földön.~Azután
3566 20 | több kigyót is láttak még a réten, melyet csak a patak
3567 20 | még a réten, melyet csak a patak választott el a Vilmos-fától
3568 20 | csak a patak választott el a Vilmos-fától s ezek sem
3569 20 | versenytársává volt-e leendõ a hajdani Tenosnak, mely az
3570 20 | kigyóiról lett nevezetessé s a viperának nevet adott.~-
3571 20 | mentül hamarabb visszaérjen a Vilmos-fához.~S mikor a
3572 20 | a Vilmos-fához.~S mikor a patakon átvezetõ hidhoz
3573 20 | hangzott az óriás-fák felõl. A rémület hangján kiáltoztak
3574 20 | Tartelett! - kiáltá Godfrey. - A szerencsétlent megtámadták!...
3575 20 | megtámadták!... Gyorsan, gyorsan!~A hidon áthaladván, husz lépéssel
3576 20 | arrább meglátták Tartelettet, a mint teljes erejébõl futott.~
3577 20 | üldözte egy krokodil, mely a patakból jött elõ. A szegény
3578 20 | mely a patakból jött elõ. A szegény ember, fejét vesztve,
3579 20 | szegény ember, fejét vesztve, a rémülettõl õrülten, a helyett,
3580 20 | vesztve, a rémülettõl õrülten, a helyett, hogy jobbra vagy
3581 20 | szemén fölül czélba vette a krokodilt.~A fegyver elsült
3582 20 | czélba vette a krokodilt.~A fegyver elsült s jól irányzott
3583 20 | irányzott golyója eltalálta a szörnyeteget, mely egyet
3584 20 | aztán mozdulatlanul elterült a földön.~Karéfinotu rohant
3585 20 | Tartelett felé s fölsegitette... A tánczmester az elszenvedett
3586 20 | Godfrey és társa visszatért a Vilmos-tanyára.~Mily keserû
3587 20 | hosszu órái következtek be a Fina-sziget lakosaira, kiknek
3588 20 | kiknek most ellenük fordult a szerencse.~A mi a tánczmestert
3589 20 | ellenük fordult a szerencse.~A mi a tánczmestert illeti,
3590 20 | fordult a szerencse.~A mi a tánczmestert illeti, õ szorongattatásaiban
3591 20 | talált csak három szót, a mely kifejezte minden gondolatát,
3592 20 | kifejezte minden gondolatát, s a melyet untalan ismételt
3593 21 | HUSZONEGYEDIK FEJEZET.~A mely Karéfinotunak egy igen
3594 21 | idõjárás végre bekövetkezett. A hideg elsõ jelei már mutatkoztak,
3595 21 | hogy tûzhelyet rakatott a fa belsõ részében. Magától
3596 21 | Magától értetõdik, hogy a deszkakerítés is elkészült,
3597 21 | elkerített hely bejáróját.~A következõ hat hét alatt,
3598 21 | csoportját s elboritották a földet letépett ágakkal,
3599 21 | ágakkal, melyeknek különben a tüzhely szükségleteinél
3600 21 | szükségleteinél jó hasznát vették.~A Vilmos-fa vendégei most
3601 21 | oly melegen öltözködtek, a mint csak lehetett; a ládában
3602 21 | öltözködtek, a mint csak lehetett; a ládában talált gyapotkelméket
3603 21 | gyûjtése czéljából ki kellett a házból menniök; de az idõ
3604 21 | vállalkozás lehetetlenné vált.~A vadászatot egészen abba
3605 21 | abba kellett hagyniok s a hó csakhamar oly viharos
3606 21 | viharos bõséggel lepte el a földet, hogy Godfrey bizvást
3607 21 | azt hihette volna, hogy a sarktenger valamely vendégszeretetlen
3608 21 | föl nem tartóztatja õket, a földgömb leghidegebb tájai
3609 21 | leghidegebb tájai közé tartozik. A tél áprilison túl is el
3610 21 | magát ellenében. Mindez azt a gondolatot kelté, hogy hátha
3611 21 | föltételezte.~Ennek következtében a Vilmos-fa belsejét, a mennyire
3612 21 | következtében a Vilmos-fa belsejét, a mennyire csak lehetett,
3613 21 | azonban ennek daczára is a hideg és esõ miatt kegyetlen
3614 21 | kegyetlen sokat szenvedtek. A konyha tartalékkészlete
3615 21 | szerencsétlenségre nem volt elég, a száritott tekenõsbékahús
3616 21 | birkát, nyulat vagy kecskét, a melyeknek száma a szigetre
3617 21 | kecskét, a melyeknek száma a szigetre érkezésük óta nem
3618 21 | makacs láz gyötörte. Ha a kis patika nincs, a melybõl
3619 21 | Ha a kis patika nincs, a melybõl könnyen kikereshette
3620 21 | melybõl könnyen kikereshette a szükséges orvosságokat,
3621 21 | aztán azok az emlékek, az a sok maró önvád! Hiszen helyzetéért,
3622 21 | önvád! Hiszen helyzetéért, a melynek végét be sem láthatta,
3623 21 | hányszor szólitotta Finát, a kit immár soha sem vélt
3624 21 | viszontláthatni, és Vilmos bátyját, a kitõl örökre elválasztottnak
3625 21 | Oh minõ másnak bizonyult a Robinsonok eme pályája,
3626 21 | egész ideált alkottak! Most a valóság egész kiábránditó
3627 21 | tûzhelyéhez.~Igy telt el ez a szomorú deczember hónap;
3628 21 | Ulisszes eltávozása után, a Vilmos-fa «nem hangzott
3629 21 | még csak hegedüjétõl sem, a melynek húrjait megfagyasztá
3630 21 | melynek húrjait megfagyasztá a hideg.~Meg kell még jegyezni,
3631 21 | Godfrey legtöbbet aggódott a felett, hogy hátha ujra
3632 21 | támadnak rájuk, s hátha a vademberek is, kik a Fina-sziget
3633 21 | hátha a vademberek is, kik a Fina-sziget helyzetét nyilván
3634 21 | Mindent jól megfontolva, a sequoia felsõ ágai között
3635 21 | minél könnyebbé tegyék. A szük nyilást, melyen a koronára
3636 21 | A szük nyilást, melyen a koronára való kijutás elõtt
3637 21 | segitségével sikerült Godfreynek a fa egyik bütykétõl a másikig
3638 21 | Godfreynek a fa egyik bütykétõl a másikig szabályos közökben
3639 21 | készitett kötél függvén, a felmászás jelentékenyen
3640 21 | Godfrey, - most megvan már a téli szállásunk ide lenn,
3641 21 | szállásunk ide lenn, meg a nyaralónk oda fenn.~- Jobb
3642 21 | pinczénk lenne is, csak az a Montgomery-utczán lenne, -
3643 21 | Krisztus születésének ünnepe, a szép karácsony, melyet oly
3644 21 | esztendõt.~Hat hónapja volt már, a mióta az Álom hajótöröttjeinek
3645 21 | semmi érintkezése nem volt a külvilággal.~Az év kezdete
3646 21 | kénytelenek elszenvedni.~A hó január 18-ig nem szûnt
3647 21 | 18-ig nem szûnt meg esni. A nyájat ki kellett ereszteni,
3648 21 | kinn s gondoskodjék, ugy a hogy tud, élelmérõl õ maga.~
3649 21 | lementével igen nedves éj borult a tájra s a sequoiák komor
3650 21 | nedves éj borult a tájra s a sequoiák komor vidéke a
3651 21 | a sequoiák komor vidéke a legteljesebb sötétség leplébe
3652 21 | Godfrey s Karéfinotu, bent a Vilmos-fában, ágyukon elterülve
3653 21 | fenyõág határozatlan fényénél, a bibliában levelezett.~Tiz
3654 21 | közeledõ moraj hallatszott a sziget északi részébõl.~
3655 21 | részébõl.~Nem lehetett tévedni. A vadaktól származott e zaj,
3656 21 | származott e zaj, melyek a környéken bolyongtak s e
3657 21 | bolyongtak s e jelenségben a legborzasztóbb az volt,
3658 21 | legborzasztóbb az volt, hogy ez uttal a tigris és a hiéna üvöltése
3659 21 | hogy ez uttal a tigris és a hiéna üvöltése az oroszlán
3660 21 | hiéna üvöltése az oroszlán s a párducz orditásával egy
3661 21 | össze. Godfrey, Tartelett és a fekete mondhatatlan aggodalom
3662 21 | megszállva hirtelen fölkeltek. Ha a vadállatok eme megmagyarázhatatlan
3663 21 | megint elhallgatott, mintha a vadállat-csorda, nem ismervén
3664 21 | vadállat-csorda, nem ismervén a vidéket, melyen jár, találomra
3665 21 | történt, remélhették, hogy a Vilmos-tanya talán megszabadul
3666 21 | Vilmos-tanya talán megszabadul a támadástól.~- Mindegy! -
3667 21 | magában Godfrey, - ha csak a legutolsóig ki nem írtjuk
3668 21 | üvöltõ csorda közeledik a Vilmosfához.~Ez most már
3669 21 | hol vették magukat ezek a vadállatok? Mostanában nem
3670 21 | Mostanában nem juthattak a szigetre. Elõbb ott kellett
3671 21 | kellett már lenniök, mint a hogy Godfrey oda vetõdött.
3672 21 | kirándulásai és vadászatai közben, a mikor bejárta a közép-erdõ
3673 21 | közben, a mikor bejárta a közép-erdõ rengetegeit s
3674 21 | közép-erdõ rengetegeit s a sziget legtávolabb esõ vadonát
3675 21 | jelenség között valóban ez volt a legmegmagyarázhatatlanabb!~
3676 21 | akarta, nem tudta hinni, a mit hallott. Nála ez az
3677 21 | hallott. Nála ez az orditás a legnagyobb mértékû elképedést
3678 21 | mértékû elképedést idézte elõ. A lobogó tûz lángjánál, mely
3679 21 | lobogó tûz lángjánál, mely a Vilmosfa belsejét megvilágitotta,
3680 21 | megvilágitotta, fekete ábrázatán a legkülönösebb elfintorodást
3681 21 | jajgatott, siránkozott a maga szögletében. Kérdezõsködni
3682 21 | szeretett volna Godfreytõl mind a felõl, a mi történik; de
3683 21 | Godfreytõl mind a felõl, a mi történik; de annak se
3684 21 | elõérzete bántotta; s törte a fejét, miképen szabaduljon
3685 21 | Karéfinotu kiment egész a keritésig. Az volt a czéljuk,
3686 21 | egész a keritésig. Az volt a czéljuk, hogy megnézik,
3687 21 | zajjal rohant egy csorda a Vilmos-fa felé.~Csak a birkák,
3688 21 | csorda a Vilmos-fa felé.~Csak a birkák, kecskék s a többiek
3689 21 | Csak a birkák, kecskék s a többiek voltak. A vadállatok
3690 21 | kecskék s a többiek voltak. A vadállatok orditását hallván,
3691 21 | bizonyára elfogta õket a rémület, s közeledésüket
3692 21 | menedéket keresni rohantak a kerités mögé.~- Ki kell
3693 21 | Az ajtót kinyitották, s a rémült nyáj rohant a kerités
3694 21 | s a rémült nyáj rohant a kerités mögé.~Hanem ebben
3695 21 | kerités mögé.~Hanem ebben a perczben, a kinyitott ajtó
3696 21 | Hanem ebben a perczben, a kinyitott ajtó mögül, egyszerre
3697 21 | szemek villogása tûnt elõ, a melyek izzó fényét a sequoia
3698 21 | elõ, a melyek izzó fényét a sequoia csoport által fokozott
3699 21 | magát Godfreyre, bevonszolni a lakásba, s annak ajtaját
3700 21 | négy vadállat benyomult a kerités mögé.~S ekkor e
3701 21 | ekkor e rettenetes orditásba a bégetés és mekegés szivszakgató
3702 21 | szivszakgató hangversenye vegyült. A házi állatok nyája, megfogva,
3703 21 | és Karéfinotu, felkúszván a sequoia héján vágott két
3704 21 | iparkodott, hogy mi történik künn a sötétben.~A vadak, - még
3705 21 | történik künn a sötétben.~A vadak, - még nem tudhatták,
3706 21 | tigrisek-e - nyilván megtámadták a nyájat s megkezdték pusztitásukat.~
3707 21 | szó sem lehet arról, hogy a lövés egyéb legyen üres
3708 21 | nem szabad elvesztegetni a töltést! várjuk meg a nappalt!~
3709 21 | elvesztegetni a töltést! várjuk meg a nappalt!~Godfreynek igaza
3710 21 | Godfreynek igaza volt. A golyók csak ugy érhették
3711 21 | csak ugy érhették volna a házi állatokat, mint a vadállatokat,
3712 21 | volna a házi állatokat, mint a vadállatokat, sõt bizonyosabban
3713 21 | õket, el lehet érni, hogy a vadak jól laknak, s eltávoznak
3714 21 | jól laknak, s eltávoznak a bekerített térrõl napkelte
3715 21 | sötét éjjel s mindaddig, a mig lehetséges volt, tanácsosabbnak
3716 21 | tetszett, hogy ne árulják el a vadállatok elõtt, hogy emberi
3717 21 | emberi lények is vannak a közelben, a kiket bizony-bizony
3718 21 | lények is vannak a közelben, a kiket bizony-bizony még
3719 21 | minden egyenes támadást a Vilmos-fa ellen.~Tartelett
3720 21 | elvette tõle fegyverét. A tánczmester erre levetette
3721 21 | utazást, az utazókat, s a félbolondokat, kik nem tudnak
3722 21 | ablaknál. Innen voltak tanúi, a nélkül, hogy beleavatkozni
3723 21 | irtóztató öldöklésnek, mely künn a sötétben végbe ment.~A bárányok
3724 21 | künn a sötétben végbe ment.~A bárányok és kecskék vészjósló
3725 21 | akár, hogy kimenekültek a kerítés mögül, a hol aztán
3726 21 | kimenekültek a kerítés mögül, a hol aztán nem kevésbbé biztos
3727 21 | fenyegette e részben is, a kis gyarmatot; de Godfrey
3728 21 | Godfrey most nem ért rá, hogy a jövõn tünõdjék, eléggé fenyegetõ
3729 21 | tünõdjék, eléggé fenyegetõ volt a jelen, hogy az vegye igénybe
3730 21 | tenni, semmit megpróbálni a pusztítás e mûvének megakadályozására.~
3731 21 | tizenegy óra lehetett, midõn a dühöngõ orditás egy pillanatra
3732 21 | nagy árnyak vonulnának el a kerités mellett, mig a távolból
3733 21 | el a kerités mellett, mig a távolból ujabb léptek zaja
3734 21 | füleiket.~Nyilván némely vad, a melynek szagló érzékét késõn
3735 21 | érzékét késõn ütötte meg a vérbûz, mely a Vilmos-fa
3736 21 | ütötte meg a vérbûz, mely a Vilmos-fa környékén eltölté
3737 21 | Vilmos-fa környékén eltölté a léget, most sietett csatlakozni
3738 21 | most sietett csatlakozni a falkához, mely már elõbb
3739 21 | keltek, meg-megkerülvén a fát, s dühökben rekedt és
3740 21 | Ez árnyalakok egy része a földön kúszott, mint megannyi
3741 21 | hirtelen elárulta itt létüket s a legnagyobb veszedelmet zúditotta
3742 21 | Felragadott egy revolvert a mielõtt még Godfrey és Karéfinotu
3743 21 | készül reá ugrani, elsütötte a pisztolyt. Golyója átfúrta
3744 21 | pisztolyt. Golyója átfúrta a Vilmos-fa ajtaját.~- Szerencsétlen! -
3745 21 | Tartelettre vetvén magát, a kitõl a fekete sietett elvenni
3746 21 | Tartelettre vetvén magát, a kitõl a fekete sietett elvenni a
3747 21 | a fekete sietett elvenni a pisztolyt.~Már késõ volt.
3748 21 | pisztolyt.~Már késõ volt. A riasztó lövésre kivülröl
3749 21 | körmök kaparása hallatszott a sequoia kérgén. Iszonyu
3750 21 | tett, mint õ. Ugy van, ugy! a másik puskát - pedig még
3751 21 | még soha sem bánt vele - a fekete fogta a kezébe, zsebeit
3752 21 | bánt vele - a fekete fogta a kezébe, zsebeit tele rakta
3753 21 | is.~Azután megkezdõdött a tüzelés e nyilásokon keresztül.
3754 21 | nyilásokon keresztül. S a lövések villámánál Godfrey
3755 21 | van dolguk.~Oda kinn, de a keritésen belül, dühökben
3756 21 | belül, dühökben ordítva, a lövések zajától neki bõszülve,
3757 21 | lövések zajától neki bõszülve, a golyóktól, melyek részben
3758 21 | melyek részben találtak, a földre terítve s ott hemperegve,
3759 21 | vadállat népesitette meg a Vilmos-fa környékét; oroszlánok,
3760 21 | Orditásukra, mely elhangzott a messze távolba, föl lehetett
3761 21 | orditásfélét, mely egyre közeledett a Vilmos-fához. Egész nagy
3762 21 | nagy állatsereglet volt, a mely igy egyszerre reá szabadult
3763 21 | egyszerre reá szabadult erre a szigetre.~Godfrey és Karéfinotu
3764 21 | gondolván többé Tartelettre, a kinek nem lehetett semmiben
3765 21 | hasznát venni, nem pazarolták a töltést, s csak biztosra
3766 21 | lõttek. És találtak, mert a lövés zaját azonnal fájdalmas
3767 21 | orditás követte, melyet a pórul járt vadállat hallatott.~
3768 21 | mintha minden megszûnt volna. A vadállatok abba hagyták
3769 21 | vadállatok abba hagyták a támadást, mely többnek közülök
3770 21 | életébe került, vagy pedig a reggelre vártak, hogy akkor
3771 21 | hogy elhagyja állását. A fekete oly jól kezelte fegyverét,
3772 21 | kellett ismerni, hogy ez a tehetség nem mindennapi.~
3773 21 | eddigi támadásnál dühösebb. A veszedelem egyre fenyegetõbb
3774 21 | egyre fenyegetõbb lett, a Vilmos-fa belsejében való
3775 21 | tarthatatlanokká válni.~A sequoia lábánál ujabb, dühösebb
3776 21 | történik ott, s ennélfogva a siker reményével nem is
3777 21 | lõhettek támadóikra.~Most a Vilmos-tanya ajtajára irányozták
3778 21 | ajtajára irányozták támadásukat a vadak, s bizony nem lehetett
3779 21 | elõbb-utóbb engedni fog.~Godfrey s a fekete leszállt a földre.
3780 21 | Godfrey s a fekete leszállt a földre. Az ajtó már ropogott
3781 21 | földre. Az ajtó már ropogott a külsõ támadásoktól. A sequoia
3782 21 | ropogott a külsõ támadásoktól. A sequoia résein meleg állati
3783 21 | rohantak neki, fõleg mióta a puskalövések nem árthattak
3784 21 | kárhoztatva. Ha õ és társai a Vilmos-fa belsejében maradnak
3785 21 | belsejében maradnak addig, míg a támadók oda behatolnak,
3786 21 | fegyvereik elégtelenek lesznek a védelemre.~Godfrey keresztbe
3787 21 | széleinél mindegyre nagyobbul a rés. De nem segíthetett.
3788 21 | menekvés! Föl kell menni a fára! Mindnyájunknak.~S
3789 21 | Mindnyájunknak.~S rámutatott a szük nyilásra, mely a Vilmos-fa
3790 21 | rámutatott a szük nyilásra, mely a Vilmos-fa belsejébõl a tetõre
3791 21 | mely a Vilmos-fa belsejébõl a tetõre vezetett.~Karéfinotu
3792 21 | rábirják, hogy kövesse õket a magasba, a hova eddigelé
3793 21 | kövesse õket a magasba, a hova eddigelé soha nem vitte
3794 21 | eddigelé soha nem vitte rá a lelke, hogy föl merjen hatolni.~
3795 21 | azonban nem volt sehol. A mig társai tüzeltek, szépen -
3796 21 | tüzeltek, szépen - felmászott a fára, a maga eszétõl.~-
3797 21 | szépen - felmászott a fára, a maga eszétõl.~- Menjünk
3798 21 | volt az utolsó menedék, a vadállatok támadása ellen
3799 21 | próbálná, hogy felhatoljon a sequoia koronájára, könnyü
3800 21 | koronájára, könnyü lenne ellene a védelem a szûk nyilásnál,
3801 21 | könnyü lenne ellene a védelem a szûk nyilásnál, a melyen
3802 21 | védelem a szûk nyilásnál, a melyen át kell bujnia.~Godfrey
3803 21 | harmincz lábnyi magasban, a midõn a Vilmos-fa belsejébõl
3804 21 | lábnyi magasban, a midõn a Vilmos-fa belsejébõl vad
3805 21 | vészkiáltás fogadta õket. A Tartelett kiáltása, a ki
3806 21 | õket. A Tartelett kiáltása, a ki már azt hitte, hogy valami
3807 21 | tigris mászott fel idáig. A szerencsétlen tánczmester
3808 21 | fölötte emelkedõ ághoz, a melyhez aztán övénél fogva
3809 21 | helyezkedett el ugy, hogy a nyilás felett bizton uralkodhassék;
3810 21 | felett bizton uralkodhassék; a másik felõl Karéfinotu foglalt
3811 21 | Ennélfogva hallgatózni kezdett, s a szakadatlanul felhangzott
3812 21 | meggyõzõdhetett arról, hogy a támadóknak még eszük ágában
3813 21 | ágában sincs eltakarodni a csatatérrõl.~Egyszerre,
3814 21 | világosság lett észlelhetõ a fa tövénél. Csakhamar kisugárzott
3815 21 | bántó füst hatolt fölfelé, s a felsõ nyiláson kitódulva,
3816 21 | kitódulva, terjedni kezdett a fa ág-bogai között.~- Még
3817 21 | könnyen megmagyarázható volt. A vadállatok, feldulván a
3818 21 | A vadállatok, feldulván a Vilmos-fa egész belsejét,
3819 21 | egész belsejét, szétszórták a tüzhelyen volt zsarátnokot.
3820 21 | parazsától csakhamar tüzet fogtak a szobában levõ különbözõ
3821 21 | levõ különbözõ tárgyak. A láng megkapta a törzs héját
3822 21 | tárgyak. A láng megkapta a törzs héját is, mely rendkivül
3823 21 | tövén kezdve lángba borult.~A helyzet tehát rettenetesebb
3824 21 | bármikor volt.~E pillanatban, a tûz felhatoló világánál,
3825 21 | világánál, mely élénken sütött a fa alja környékére, látni
3826 21 | környékére, látni lehetett a vadállatokat, a mint a Vilmos-fa
3827 21 | lehetett a vadállatokat, a mint a Vilmos-fa lábánál
3828 21 | lehetett a vadállatokat, a mint a Vilmos-fa lábánál dühöngtek.~
3829 21 | borzasztó robbanás hallatszott. A sequoia, roppantul megrázva,
3830 21 | csucsáig megreszketett.~A lõpor-készlet tartaléka
3831 21 | lõpor-készlet tartaléka robbant fel a Vilmos-fa belsejében, s
3832 21 | Vilmos-fa belsejében, s a levegõ, erõszakosan megrázkódtatva,
3833 21 | megrázkódtatva, ugy tódult ki a fa odujának felsõ nyilásán,
3834 21 | odujának felsõ nyilásán, mint a gáz szokott robbanás alkalmával.~
3835 21 | Godfreyt és Karéfinotut ez a robbanás majd ledobta elfoglalt
3836 21 | bizonyára menten lezuhant volna a földre.~A vadállatokat megrémitette
3837 21 | lezuhant volna a földre.~A vadállatokat megrémitette
3838 21 | valamennyi.~De ugyanakkor a hirtelen robbanás által
3839 21 | ápolta s élesztette azt, a mint emelkedett az óriási
3840 21 | széles és hatalmas lángok, a mint a belsõ részeket nyaldosva
3841 21 | hatalmas lángok, a mint a belsõ részeket nyaldosva
3842 21 | terjedtek, csakhamar kihatoltak a törzsön kivül is, s rendkivüli
3843 21 | hanem az egész partot is, a Lobogó-Ponttól egész az
3844 21 | az Álom-öböl déli fokáig.~A tûz nemsokára megfogta a
3845 21 | A tûz nemsokára megfogta a sequoia alsó ágait is, s
3846 21 | közeledett azon részhez, a melyen Godfrey s két társa
3847 21 | egyéb menekülésök, mint a fa tetejérõl a lángok elõl
3848 21 | menekülésök, mint a fa tetejérõl a lángok elõl leugrani a földre?~
3849 21 | tetejérõl a lángok elõl leugrani a földre?~Igy is, ugy is bizonyos
3850 21 | nincs-e még más lehetõség is a menekülésre? Nem volt! Az
3851 21 | zavarta s elhomályositá a nappal elsõ világát, mely
3852 21 | óriási reccsenés hallatszott. A sequoia, gyökerein egészen
3853 21 | s összedõlt.~De dõltében a fa reá zuhant a vele szomszédos
3854 21 | dõltében a fa reá zuhant a vele szomszédos fák lombozatára.
3855 21 | negyvenöt foknyi szöget alkotva a földhöz.~Abban a pillanatban,
3856 21 | alkotva a földhöz.~Abban a pillanatban, melyben az
3857 21 | ugy van, Karéfinotu, a ki e szavakat mondta, és
3858 21 | felelé Karéfinotu, - hogy a mai nap az, a melyen az
3859 21 | Karéfinotu, - hogy a mai nap az, a melyen az ön Vilmos bátyjának
3860 22 | HUSZONKETTEDIK FEJEZET.~A mely ugy végzõdik, hogy
3861 22 | mely ugy végzõdik, hogy a sok mindenféle, a mi ~megmagyarázhatatlannak
3862 22 | hogy a sok mindenféle, a mi ~megmagyarázhatatlannak
3863 22 | Godfrey válaszolhatott volna, a Vilmos-fához közel puskalövések
3864 22 | mintegy megakadályozva, hogy a tûz, mely már fölemésztette
3865 22 | mely már fölemésztette a Vilmos-fa alsó ágait, tovább
3866 22 | terjeszsze lángját s átkapjon a szomszéd fákra is.~Mit kellett
3867 22 | kérdésekre felelni.~Ebben a perczben ugyanis - alig
3868 22 | tengerész jelent meg, oda bujván a fa alá.~Godfrey és Karéfinotu
3869 22 | láttára siettek lecsuszni a törzsön, melynek belsõ részei
3870 22 | részei még égtek.~Abban a pilanatban, melyben Godfrey
3871 22 | pilanatban, melyben Godfrey a földre ért, nevén hallá
3872 22 | egyiknek s karjai közé szoritá a másikat.~Ugyanakkor, Turcotte
3873 22 | Turcotte kapitány rendeletére, a ki a kis tengerész-csapat
3874 22 | kapitány rendeletére, a ki a kis tengerész-csapat parancsnoka
3875 22 | két tengerész felkúszott a fára Tartelettet megszabadítandó.
3876 22 | egyéniségét megillette.~Azután a kérdések, feleletek, magyarázatok
3877 22 | Fina-szigetére?~- Fina-szigetére? A Spencer-szigetre, akarod
3878 22 | hónapja, hogy megvettem!~- A Spencer-szigetet?...~- A
3879 22 | A Spencer-szigetet?...~- A melyet te, kedves Godfrey,
3880 22 | tartani, ámbár mostanáig s a geografusok elõtt bizony
3881 22 | hajótörése.~- Nem volt igazi a hajótörés! - felelé Kolderup
3882 22 | hogy egészen elsülyed; a kapitány azonban, mikor
3883 22 | megállapitott napon, ugyanaz a hajó hozott bennünket a
3884 22 | a hajó hozott bennünket a Spencer-szigetre!~- E szerint
3885 22 | Spencer-szigetre!~- E szerint a hajótörés alkalmával a személyzetbõl
3886 22 | szerint a hajótörés alkalmával a személyzetbõl senki sem
3887 22 | Godfrey.~- Senki... ha csak az a szerencsétlen khinai nem,
3888 22 | szerencsétlen khinai nem, a ki a hajóra szökött, s a
3889 22 | szerencsétlen khinai nem, a ki a hajóra szökött, s a kit
3890 22 | a ki a hajóra szökött, s a kit aztán nem találtak.~-
3891 22 | nem találtak.~- De hát az a vad-csónak?~- Nem volt igazi,
3892 22 | én készittettem!~- Hát a vadak rajta?~- Nem voltak
3893 22 | hanem hû szolgám Brass Jup, a ki, mint látom, csodálatosan
3894 22 | csodálatosan jól játszotta a reá bizott Péntek-szerepet.~-
3895 22 | bizott Péntek-szerepet.~- S a mellett kétszer megmentette
3896 22 | Nem volt az igazi, sem a medve, sem a tigris! - válaszolá
3897 22 | igazi, sem a medve, sem a tigris! - válaszolá kaczagva
3898 22 | Vilmos. - Ki volt tömve mind a kettõ, s ugy került a szigetre,
3899 22 | mind a kettõ, s ugy került a szigetre, a nélkül, hogy
3900 22 | s ugy került a szigetre, a nélkül, hogy te láttad volna,
3901 22 | társaival.~- De hisz mozgatták a fejüket és karmaikat.~-
3902 22 | éjnek idején, pár órával a veled való, elõre készitett
3903 22 | történt! Nagyon jó dolgod volt a szigeten, kellett gondoskodni
3904 22 | küldött ide egy egész ládát, a melyben volt minden, a mire
3905 22 | a melyben volt minden, a mire szükségünk lehetett?~-
3906 22 | elküldött, hogy nézzem meg a szigetet, a kérdéses ládát
3907 22 | hogy nézzem meg a szigetet, a kérdéses ládát bizony én
3908 22 | ládát bizony én tétettem ki a partra.~- Fina, én kedves
3909 22 | szóla Godfrey megszoritván a lány kezét.~- Pedig Turcotte
3910 22 | mélyen meg van hatva.~De ha, a mint e magyarázatokat hallotta,
3911 22 | is rajtuk, volt valaki, a ki nem nevetett: Tartelett,
3912 22 | nem nevetett: Tartelett, a tánczmester. Õ halálosan
3913 22 | meg volt sértve az által, a mit most hallott. Hogy õ,
3914 22 | mit most hallott. Hogy õ, a tekintélyes állás daczára,
3915 22 | szólt közbe Karéfinotu, a kit ezentul jobb lesz valódi
3916 22 | már valódi krokodil volt, a mely Tartelettet megrohanta
3917 22 | aztán Godfrey elbeszélte, a mi legutóbb történt; mily
3918 22 | jelentkeztek egy idõ óta a vadak, és pedig igazi oroszlánok,
3919 22 | még csak nyomát se látták a szigeten.~Kolderup W. Vilmos,
3920 22 | Vilmos, meglepetve az által, a mit hall, semmit nem értett
3921 22 | nem értett az egészbõl. A Spencer-szigetet régen ismerték
3922 22 | megfoghatatlannak tetszett neki, a mit Godfrey arról beszélt,
3923 22 | Godfrey arról beszélt, hogy a sziget több pontján füstöt
3924 22 | viszont egyátalán nem akarta a magyarázatok érvényét elfogadni.
3925 22 | szót sem hitt abból, hogy a hajótörés, a vadállatok,
3926 22 | abból, hogy a hajótörés, a vadállatok, a vadak nem
3927 22 | hajótörés, a vadállatok, a vadak nem voltak igaziak;
3928 22 | igaziak; s kiváltképen arról a dicsõségrõl nem akart lemondani,
3929 22 | dicsõségrõl nem akart lemondani, a melyet az által szerzett,
3930 22 | az által szerzett, hogy, a midõn elõször sütött el
3931 22 | polinéziai vezért. Hogy ez a vezér voltakép a Kolderup-palota
3932 22 | Hogy ez a vezér voltakép a Kolderup-palota egy szolgája
3933 22 | kutya baja, mint magának a tánczmesternek, ezt Tartelett
3934 22 | mindent megmagyaráztak, kivéve a valódi vadállatok s az ismeretlen
3935 22 | te mindig ugy szeretted a szigeteket, hogy azt hiszem,
3936 22 | ha azt mondom, hogy ez a sziget a tied, a tied egyedül!
3937 22 | mondom, hogy ez a sziget a tied, a tied egyedül! Neked
3938 22 | hogy ez a sziget a tied, a tied egyedül! Neked ajándékozom.
3939 22 | Azt teheted szigeteddel, a mit akarsz. Eszem ágában
3940 22 | Igazán itt akarsz maradni a szigeten?~- Inkább meghalok! -
3941 22 | igen, - szóla, megfogván a leány kezét, - mégis itt
3942 22 | Fina, itt maradsz velem; a második, hogy Vilmos bátyánk
3943 22 | is hozzánk csatlakozik, s a harmadik, hogy az «Álom»
3944 22 | olyat is találunk köztük, a ki vállalkozik rá, hogy
3945 22 | megtegye. Azt hiszem hát, hogy a te gondolatodnak adok kifejezést,
3946 22 | szigetét. Bejárták tehát azt, a sequoiák csoportjától kezdve,
3947 22 | sequoiák csoportjától kezdve, a patak mentén, egész a kis
3948 22 | kezdve, a patak mentén, egész a kis hídig.~A Vilmos-tanyát
3949 22 | mentén, egész a kis hídig.~A Vilmos-tanyát persze már
3950 22 | persze már nem mutathatta be. A tûz fölemésztette ezt a
3951 22 | A tûz fölemésztette ezt a fatörzsbe vájt lakást teljesen.
3952 22 | igen szomoru lett volna a sorsa.~- Vilmos bátyám, -
3953 22 | megmondanom, hogy viszont a fát, melyben laktunk, Vilmos-fának
3954 22 | felelé bátyja, - Viszünk is a hajtásából haza, s elültetjük
3955 22 | megfoghatatlan.~Azután felszálltak a hajóra; Tartelett azonban
3956 22 | magával vihesse «krokodilját», a mit meg is engedtek neki.~
3957 22 | mint valami árnyat eltünni a szigetet, a melyen öt hónapon
3958 22 | árnyat eltünni a szigetet, a melyen öt hónapon keresztül
3959 22 | soha sem felejtheti el.~A tenger pompás, a szél kedvezõ
3960 22 | felejtheti el.~A tenger pompás, a szél kedvezõ volt. S az «
3961 22 | kedvezõ volt. S az «Álom» mint a nyil haladhatott czélja
3962 22 | Ennélfogva január 23-án délben a hajó meg is érkezett San-Franciscó
3963 22 | kikötõjébe, s oda sorakozott a hosszú rakodó part többi
3964 22 | mellé.~De mit láttak ottan?~A hajó fenekérõl kimászott
3965 22 | fenekérõl kimászott egy ember, a ki az «Álom»-ra - a Fina-sziget
3966 22 | ember, a ki az «Álom»-ra - a Fina-sziget mellett töltött
3967 22 | volt ez az ember?~Seng-You, a khinai, a ki az utat visszafelé
3968 22 | ember?~Seng-You, a khinai, a ki az utat visszafelé is
3969 22 | egyenesen Shanghaiba megy, a hova én vissza akartam költözni;
3970 22 | is kiszállanom.~Elámulva a khinai hirtelen megjelenésén,
3971 22 | voltál hat hónapon át ott a hajó fenekén?~- Nem! - felelé
3972 22 | Seng-You.~- Hát hol voltál?~- A szigeten!~- Te! - kiáltá
3973 22 | kiáltá Godfrey.~- Én!~- Az a füst tehát?...~- Tüzre csak
3974 22 | életmódunkban osztozkodni?...~- A khinai szeret magában élni, -
3975 22 | Kolderup W. Vilmosnak, kilépett a hajóról s eltünt.~- Ilyen
3976 22 | Ilyen fából vannak faragva a valódi khinaiak! - kiáltá
3977 22 | elég gondot fog adni még ez a nép.~- Most már értem a
3978 22 | a nép.~- Most már értem a füstöt, - mondá Godfrey, -
3979 22 | mondá Godfrey, - hanem a vadállatok csak nem függnek
3980 22 | részben olyasmi történt, a mi túl ment az õ szándokán,
3981 22 | mintegy letörlendõ onnan a gondot.~- Késõbb majd megtudjuk
3982 22 | El lehet képzelni, hogy a dúsgazdag kereskedõ barátai
3983 22 | is méltó volt mesteréhez, a táncz és helyes testtartás
3984 22 | krokodilját melltû gyanánt, a mit eléggé sajnált, elhatározta,
3985 22 | szájjal, elõrenyuló karmokkal, a szoba menyezetére akasztva,
3986 22 | elküldték egy hires kitömõhöz, a ki nehány nap mulva elkészitve,
3987 22 | társaság sietett megbámulni a szörnyeteget, mely Tartelettet
3988 22 | ön, Kolderup ur - mondá a kitömõ átnyujtva számláját, -
3989 22 | Nem tudom én! - felelé a gazdag kereskedõ.~- Pedig
3990 22 | Pedig reá volt akasztva a jel.~- A jel! - kiáltá Godfrey.~-
3991 22 | reá volt akasztva a jel.~- A jel! - kiáltá Godfrey.~-
3992 22 | Itt is van! - felelé a hires kitömõ.~S odanyujtott
3993 22 | odanyujtott egy kis rézlapot, a melyre lemoshatatlan tintával
3994 22 | R. részére, Stocktonba.~A mint Kolderup W. Vilmos
3995 22 | is legyõzött, õ volt az, a ki, hogy boszut álljon,
3996 22 | boszut álljon, összevásárolt a világ mindkét részén jól
3997 22 | azokat éjnek idején kirakatta a Spencer-szigetre. Drágába
3998 22 | birtokának nyugalmát, mint a hogy tettek annak idején -
3999 22 | Francziaországnak visszaadták volna.~A Fina-sziget emlékezetes
4000 22 | boszut kisütni, mint ez a vén Taskinar!~- De, - mondá