Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
4 1
60 1
9 1
a 4008
á 1
á-ból 1
abba 9
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
4008 a
1136 hogy
1064 az
908 nem
Verne Gyula
A Robinsonok iskolája

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4008

                                                         bold = Main text
     Fejezet                                             grey = Comment text
3501 20 | Godfrey.~S messzelátóját a kérdéses irányba szögezvén, 3502 20 | tisztán kivehetõ. Godfrey a fekete felé fordult. Az 3503 20 | Godfrey.~Különben pedig, a meddig a szem látott, a 3504 20 | Különben pedig, a meddig a szem látott, a tengeren 3505 20 | a meddig a szem látott, a tengeren nem volt semmiféle 3506 20 | nem volt semmiféle hajó, a mi arra mutatott volna, 3507 20 | mutatott volna, hogy mostanában a parton emberek - vadak vagy 3508 20 | igazán utána kell járnom a tûznek, melybõl e füst ered! - 3509 20 | ered! - kiáltá Godfrey.~S a sziget északkeleti részére, 3510 20 | északkeleti részére, majd a sequoia lábához mutatva, 3511 20 | percznyi késedelem nélkül arra a tájra akar sietni.~Karéfinotu 3512 20 | Karéfinotu és õ lesiettek a fáról. Aztán Godfrey elmondván 3513 20 | elmondván Tartelettnek, a mi történt s elmondván, 3514 20 | valami csábitó gondolat volt a tánczmester úrra nézve, 3515 20 | tánczmester úrra nézve, a ki lábait, mint egyénisége 3516 20 | felelte tehát, hogy inkább a Vilmos-fánál marad.~- Ugy 3517 20 | megreggelizhessenek, búcsút vettek a tánczmestertõl, kinek egyéni 3518 20 | puskáját és revolverét; a fekete pedig a baltát és 3519 20 | revolverét; a fekete pedig a baltát és a vadászkést, 3520 20 | fekete pedig a baltát és a vadászkést, mely kedvencz 3521 20 | fegyvere lett. Átmentek a szálfa-hidon, s a patak 3522 20 | Átmentek a szálfa-hidon, s a patak jobb partjára jutottak; 3523 20 | partjára jutottak; onnét a rétségen át a tengerpart 3524 20 | jutottak; onnét a rétségen át a tengerpart azon része felé 3525 20 | azon része felé tartottak, a honnét a sziklák közül a 3526 20 | felé tartottak, a honnét a sziklák közül a füstöt látták 3527 20 | a honnét a sziklák közül a füstöt látták emelkedni.~ 3528 20 | inkább keletre volt, mint az a környék, a melyen Godfrey 3529 20 | volt, mint az a környék, a melyen Godfrey második ilynemû 3530 20 | vigyáztak, biztos-e útjok, s a bokrok mögött s a cserjében 3531 20 | útjok, s a bokrok mögött s a cserjében nem lappang és 3532 20 | leskelõdik-e valamely oly állat, a melynek támadásától tartaniok 3533 20 | akadt útjokba semmi olyas, a mi bennök aggodalmat kelthetett 3534 20 | elsõ sziklaréteghez, mely a part felé vonult. A füst 3535 20 | mely a part felé vonult. A füst még mindig látható 3536 20 | érje õket.~Két percz mulva a füst eloszlott, mintha csak 3537 20 | azonban szabatosan megjegyezte a helyet, mely fölött a füstöt 3538 20 | megjegyezte a helyet, mely fölött a füstöt utolszor látta. Egy 3539 20 | könnyen fel volt ismerhetõ.~A kis negyedmértföldön gyorsan 3540 20 | negyedmértföldön gyorsan áthaladtak; a sziklacsoportot megkerülték, 3541 20 | és Karéfinotu eljutottak a tengerpartra, alig ötven 3542 20 | tengerpartra, alig ötven lépésnyire a sziklától.~Rohantak feléje... 3543 20 | ki volt az?...~Bekiáltott a sziklák közé... Semmi válasz... 3544 20 | Neki láttak mindketten a szomszédos sziklák átkutatásához; 3545 20 | szolgálhat...~Hiába járták be a tengerpart szikláinak összes 3546 20 | sem találtak oly helyet, a mely azt mutatta volna, 3547 20 | most egész bizonyos, hogy a füst, a melyet láttunk, 3548 20 | egész bizonyos, hogy a füst, a melyet láttunk, nem valami 3549 20 | fából és fübõl gyuladt tûz, a mely nem alhatott ki magától!~ 3550 20 | Karéfinotu megindult visszafelé a Vilmos-fához.~Godfrey - 3551 20 | uralma alá jutott. Ennek a füstnek ismételt megjelenése, 3552 20 | megerõsíttetnie, midõn egy óra mulva, a mint a rétségen haladtak 3553 20 | midõn egy óra mulva, a mint a rétségen haladtak át, ott 3554 20 | jókor, mert egy kigyó, mely a fûben kúszott, épen reá 3555 20 | meg már kigyók is vannak a szigeten! A medvék s tigrisek 3556 20 | kigyók is vannak a szigeten! A medvék s tigrisek után még 3557 20 | Csakugyan kigyó volt; abból a fajtából, mely könnyen fölismerhetõ 3558 20 | mely könnyen fölismerhetõ a zajról, melyet kúszása okoz, 3559 20 | csörgõ kígyó, még pedig a legmérgesebb fajtáju s a 3560 20 | a legmérgesebb fajtáju s a maga nemében valódi óriás.~ 3561 20 | vetette magát Godfrey s a kigyó közé, mely nem sokára 3562 20 | mely nem sokára eltûnt a sûrû bozótban.~De a fekete 3563 20 | eltûnt a sûrû bozótban.~De a fekete üldözni kezdé s nem 3564 20 | fejszecsapással leütötte a fejét. Mire Godfrey utána 3565 20 | két darabban hentergett a véráztatta földön.~Azután 3566 20 | több kigyót is láttak még a réten, melyet csak a patak 3567 20 | még a réten, melyet csak a patak választott el a Vilmos-fától 3568 20 | csak a patak választott el a Vilmos-fától s ezek sem 3569 20 | versenytársává volt-e leendõ a hajdani Tenosnak, mely az 3570 20 | kigyóiról lett nevezetessé s a viperának nevet adott.~- 3571 20 | mentül hamarabb visszaérjen a Vilmos-fához.~S mikor a 3572 20 | a Vilmos-fához.~S mikor a patakon átvezetõ hidhoz 3573 20 | hangzott az óriás-fák felõl. A rémület hangján kiáltoztak 3574 20 | Tartelett! - kiáltá Godfrey. - A szerencsétlent megtámadták!... 3575 20 | megtámadták!... Gyorsan, gyorsan!~A hidon áthaladván, husz lépéssel 3576 20 | arrább meglátták Tartelettet, a mint teljes erejébõl futott.~ 3577 20 | üldözte egy krokodil, mely a patakból jött elõ. A szegény 3578 20 | mely a patakból jött elõ. A szegény ember, fejét vesztve, 3579 20 | szegény ember, fejét vesztve, a rémülettõl õrülten, a helyett, 3580 20 | vesztve, a rémülettõl õrülten, a helyett, hogy jobbra vagy 3581 20 | szemén fölül czélba vette a krokodilt.~A fegyver elsült 3582 20 | czélba vette a krokodilt.~A fegyver elsült s jól irányzott 3583 20 | irányzott golyója eltalálta a szörnyeteget, mely egyet 3584 20 | aztán mozdulatlanul elterült a földön.~Karéfinotu rohant 3585 20 | Tartelett felé s fölsegitette... A tánczmester az elszenvedett 3586 20 | Godfrey és társa visszatért a Vilmos-tanyára.~Mily keserû 3587 20 | hosszu órái következtek be a Fina-sziget lakosaira, kiknek 3588 20 | kiknek most ellenük fordult a szerencse.~A mi a tánczmestert 3589 20 | ellenük fordult a szerencse.~A mi a tánczmestert illeti, 3590 20 | fordult a szerencse.~A mi a tánczmestert illeti, õ szorongattatásaiban 3591 20 | talált csak három szót, a mely kifejezte minden gondolatát, 3592 20 | kifejezte minden gondolatát, s a melyet untalan ismételt 3593 21 | HUSZONEGYEDIK FEJEZET.~A mely Karéfinotunak egy igen 3594 21 | idõjárás végre bekövetkezett. A hideg elsõ jelei már mutatkoztak, 3595 21 | hogy tûzhelyet rakatott a fa belsõ részében. Magától 3596 21 | Magától értetõdik, hogy a deszkakerítés is elkészült, 3597 21 | elkerített hely bejáróját.~A következõ hat hét alatt, 3598 21 | csoportját s elboritották a földet letépett ágakkal, 3599 21 | ágakkal, melyeknek különben a tüzhely szükségleteinél 3600 21 | szükségleteinél hasznát vették.~A Vilmos-fa vendégei most 3601 21 | oly melegen öltözködtek, a mint csak lehetett; a ládában 3602 21 | öltözködtek, a mint csak lehetett; a ládában talált gyapotkelméket 3603 21 | gyûjtése czéljából ki kellett a házból menniök; de az idõ 3604 21 | vállalkozás lehetetlenné vált.~A vadászatot egészen abba 3605 21 | abba kellett hagyniok s a csakhamar oly viharos 3606 21 | viharos bõséggel lepte el a földet, hogy Godfrey bizvást 3607 21 | azt hihette volna, hogy a sarktenger valamely vendégszeretetlen 3608 21 | föl nem tartóztatja õket, a földgömb leghidegebb tájai 3609 21 | leghidegebb tájai közé tartozik. A tél áprilison túl is el 3610 21 | magát ellenében. Mindez azt a gondolatot kelté, hogy hátha 3611 21 | föltételezte.~Ennek következtében a Vilmos-fa belsejét, a mennyire 3612 21 | következtében a Vilmos-fa belsejét, a mennyire csak lehetett, 3613 21 | azonban ennek daczára is a hideg és esõ miatt kegyetlen 3614 21 | kegyetlen sokat szenvedtek. A konyha tartalékkészlete 3615 21 | szerencsétlenségre nem volt elég, a száritott tekenõsbékahús 3616 21 | birkát, nyulat vagy kecskét, a melyeknek száma a szigetre 3617 21 | kecskét, a melyeknek száma a szigetre érkezésük óta nem 3618 21 | makacs láz gyötörte. Ha a kis patika nincs, a melybõl 3619 21 | Ha a kis patika nincs, a melybõl könnyen kikereshette 3620 21 | melybõl könnyen kikereshette a szükséges orvosságokat, 3621 21 | aztán azok az emlékek, az a sok maró önvád! Hiszen helyzetéért, 3622 21 | önvád! Hiszen helyzetéért, a melynek végét be sem láthatta, 3623 21 | hányszor szólitotta Finát, a kit immár soha sem vélt 3624 21 | viszontláthatni, és Vilmos bátyját, a kitõl örökre elválasztottnak 3625 21 | Oh minõ másnak bizonyult a Robinsonok eme pályája, 3626 21 | egész ideált alkottak! Most a valóság egész kiábránditó 3627 21 | tûzhelyéhez.~Igy telt el ez a szomorú deczember hónap; 3628 21 | Ulisszes eltávozása után, a Vilmos-fa «nem hangzott 3629 21 | még csak hegedüjétõl sem, a melynek húrjait megfagyasztá 3630 21 | melynek húrjait megfagyasztá a hideg.~Meg kell még jegyezni, 3631 21 | Godfrey legtöbbet aggódott a felett, hogy hátha ujra 3632 21 | támadnak rájuk, s hátha a vademberek is, kik a Fina-sziget 3633 21 | hátha a vademberek is, kik a Fina-sziget helyzetét nyilván 3634 21 | Mindent jól megfontolva, a sequoia felsõ ágai között 3635 21 | minél könnyebbé tegyék. A szük nyilást, melyen a koronára 3636 21 | A szük nyilást, melyen a koronára való kijutás elõtt 3637 21 | segitségével sikerült Godfreynek a fa egyik bütykétõl a másikig 3638 21 | Godfreynek a fa egyik bütykétõl a másikig szabályos közökben 3639 21 | készitett kötél függvén, a felmászás jelentékenyen 3640 21 | Godfrey, - most megvan már a téli szállásunk ide lenn, 3641 21 | szállásunk ide lenn, meg a nyaralónk oda fenn.~- Jobb 3642 21 | pinczénk lenne is, csak az a Montgomery-utczán lenne, - 3643 21 | Krisztus születésének ünnepe, a szép karácsony, melyet oly 3644 21 | esztendõt.~Hat hónapja volt már, a mióta az Álom hajótöröttjeinek 3645 21 | semmi érintkezése nem volt a külvilággal.~Az év kezdete 3646 21 | kénytelenek elszenvedni.~A január 18-ig nem szûnt 3647 21 | 18-ig nem szûnt meg esni. A nyájat ki kellett ereszteni, 3648 21 | kinn s gondoskodjék, ugy a hogy tud, élelmérõl õ maga.~ 3649 21 | lementével igen nedves éj borult a tájra s a sequoiák komor 3650 21 | nedves éj borult a tájra s a sequoiák komor vidéke a 3651 21 | a sequoiák komor vidéke a legteljesebb sötétség leplébe 3652 21 | Godfrey s Karéfinotu, bent a Vilmos-fában, ágyukon elterülve 3653 21 | fenyõág határozatlan fényénél, a bibliában levelezett.~Tiz 3654 21 | közeledõ moraj hallatszott a sziget északi részébõl.~ 3655 21 | részébõl.~Nem lehetett tévedni. A vadaktól származott e zaj, 3656 21 | származott e zaj, melyek a környéken bolyongtak s e 3657 21 | bolyongtak s e jelenségben a legborzasztóbb az volt, 3658 21 | legborzasztóbb az volt, hogy ez uttal a tigris és a hiéna üvöltése 3659 21 | hogy ez uttal a tigris és a hiéna üvöltése az oroszlán 3660 21 | hiéna üvöltése az oroszlán s a párducz orditásával egy 3661 21 | össze. Godfrey, Tartelett és a fekete mondhatatlan aggodalom 3662 21 | megszállva hirtelen fölkeltek. Ha a vadállatok eme megmagyarázhatatlan 3663 21 | megint elhallgatott, mintha a vadállat-csorda, nem ismervén 3664 21 | vadállat-csorda, nem ismervén a vidéket, melyen jár, találomra 3665 21 | történt, remélhették, hogy a Vilmos-tanya talán megszabadul 3666 21 | Vilmos-tanya talán megszabadul a támadástól.~- Mindegy! - 3667 21 | magában Godfrey, - ha csak a legutolsóig ki nem írtjuk 3668 21 | üvöltõ csorda közeledik a Vilmosfához.~Ez most már 3669 21 | hol vették magukat ezek a vadállatok? Mostanában nem 3670 21 | Mostanában nem juthattak a szigetre. Elõbb ott kellett 3671 21 | kellett már lenniök, mint a hogy Godfrey oda vetõdött. 3672 21 | kirándulásai és vadászatai közben, a mikor bejárta a közép-erdõ 3673 21 | közben, a mikor bejárta a közép-erdõ rengetegeit s 3674 21 | közép-erdõ rengetegeit s a sziget legtávolabb esõ vadonát 3675 21 | jelenség között valóban ez volt a legmegmagyarázhatatlanabb!~ 3676 21 | akarta, nem tudta hinni, a mit hallott. Nála ez az 3677 21 | hallott. Nála ez az orditás a legnagyobb mértékû elképedést 3678 21 | mértékû elképedést idézte elõ. A lobogó tûz lángjánál, mely 3679 21 | lobogó tûz lángjánál, mely a Vilmosfa belsejét megvilágitotta, 3680 21 | megvilágitotta, fekete ábrázatán a legkülönösebb elfintorodást 3681 21 | jajgatott, siránkozott a maga szögletében. Kérdezõsködni 3682 21 | szeretett volna Godfreytõl mind a felõl, a mi történik; de 3683 21 | Godfreytõl mind a felõl, a mi történik; de annak se 3684 21 | elõérzete bántotta; s törte a fejét, miképen szabaduljon 3685 21 | Karéfinotu kiment egész a keritésig. Az volt a czéljuk, 3686 21 | egész a keritésig. Az volt a czéljuk, hogy megnézik, 3687 21 | zajjal rohant egy csorda a Vilmos-fa felé.~Csak a birkák, 3688 21 | csorda a Vilmos-fa felé.~Csak a birkák, kecskék s a többiek 3689 21 | Csak a birkák, kecskék s a többiek voltak. A vadállatok 3690 21 | kecskék s a többiek voltak. A vadállatok orditását hallván, 3691 21 | bizonyára elfogta õket a rémület, s közeledésüket 3692 21 | menedéket keresni rohantak a kerités mögé.~- Ki kell 3693 21 | Az ajtót kinyitották, s a rémült nyáj rohant a kerités 3694 21 | s a rémült nyáj rohant a kerités mögé.~Hanem ebben 3695 21 | kerités mögé.~Hanem ebben a perczben, a kinyitott ajtó 3696 21 | Hanem ebben a perczben, a kinyitott ajtó mögül, egyszerre 3697 21 | szemek villogása tûnt elõ, a melyek izzó fényét a sequoia 3698 21 | elõ, a melyek izzó fényét a sequoia csoport által fokozott 3699 21 | magát Godfreyre, bevonszolni a lakásba, s annak ajtaját 3700 21 | négy vadállat benyomult a kerités mögé.~S ekkor e 3701 21 | ekkor e rettenetes orditásba a bégetés és mekegés szivszakgató 3702 21 | szivszakgató hangversenye vegyült. A házi állatok nyája, megfogva, 3703 21 | és Karéfinotu, felkúszván a sequoia héján vágott két 3704 21 | iparkodott, hogy mi történik künn a sötétben.~A vadak, - még 3705 21 | történik künn a sötétben.~A vadak, - még nem tudhatták, 3706 21 | tigrisek-e - nyilván megtámadták a nyájat s megkezdték pusztitásukat.~ 3707 21 | szó sem lehet arról, hogy a lövés egyéb legyen üres 3708 21 | nem szabad elvesztegetni a töltést! várjuk meg a nappalt!~ 3709 21 | elvesztegetni a töltést! várjuk meg a nappalt!~Godfreynek igaza 3710 21 | Godfreynek igaza volt. A golyók csak ugy érhették 3711 21 | csak ugy érhették volna a házi állatokat, mint a vadállatokat, 3712 21 | volna a házi állatokat, mint a vadállatokat, sõt bizonyosabban 3713 21 | õket, el lehet érni, hogy a vadak jól laknak, s eltávoznak 3714 21 | jól laknak, s eltávoznak a bekerített térrõl napkelte 3715 21 | sötét éjjel s mindaddig, a mig lehetséges volt, tanácsosabbnak 3716 21 | tetszett, hogy ne árulják el a vadállatok elõtt, hogy emberi 3717 21 | emberi lények is vannak a közelben, a kiket bizony-bizony 3718 21 | lények is vannak a közelben, a kiket bizony-bizony még 3719 21 | minden egyenes támadást a Vilmos-fa ellen.~Tartelett 3720 21 | elvette tõle fegyverét. A tánczmester erre levetette 3721 21 | utazást, az utazókat, s a félbolondokat, kik nem tudnak 3722 21 | ablaknál. Innen voltak tanúi, a nélkül, hogy beleavatkozni 3723 21 | irtóztató öldöklésnek, mely künn a sötétben végbe ment.~A bárányok 3724 21 | künn a sötétben végbe ment.~A bárányok és kecskék vészjósló 3725 21 | akár, hogy kimenekültek a kerítés mögül, a hol aztán 3726 21 | kimenekültek a kerítés mögül, a hol aztán nem kevésbbé biztos 3727 21 | fenyegette e részben is, a kis gyarmatot; de Godfrey 3728 21 | Godfrey most nem ért , hogy a jövõn tünõdjék, eléggé fenyegetõ 3729 21 | tünõdjék, eléggé fenyegetõ volt a jelen, hogy az vegye igénybe 3730 21 | tenni, semmit megpróbálni a pusztítás e mûvének megakadályozására.~ 3731 21 | tizenegy óra lehetett, midõn a dühöngõ orditás egy pillanatra 3732 21 | nagy árnyak vonulnának el a kerités mellett, mig a távolból 3733 21 | el a kerités mellett, mig a távolból ujabb léptek zaja 3734 21 | füleiket.~Nyilván némely vad, a melynek szagló érzékét késõn 3735 21 | érzékét késõn ütötte meg a vérbûz, mely a Vilmos-fa 3736 21 | ütötte meg a vérbûz, mely a Vilmos-fa környékén eltölté 3737 21 | Vilmos-fa környékén eltölté a léget, most sietett csatlakozni 3738 21 | most sietett csatlakozni a falkához, mely már elõbb 3739 21 | keltek, meg-megkerülvén a fát, s dühökben rekedt és 3740 21 | Ez árnyalakok egy része a földön kúszott, mint megannyi 3741 21 | hirtelen elárulta itt létüket s a legnagyobb veszedelmet zúditotta 3742 21 | Felragadott egy revolvert a mielõtt még Godfrey és Karéfinotu 3743 21 | készül reá ugrani, elsütötte a pisztolyt. Golyója átfúrta 3744 21 | pisztolyt. Golyója átfúrta a Vilmos-fa ajtaját.~- Szerencsétlen! - 3745 21 | Tartelettre vetvén magát, a kitõl a fekete sietett elvenni 3746 21 | Tartelettre vetvén magát, a kitõl a fekete sietett elvenni a 3747 21 | a fekete sietett elvenni a pisztolyt.~Már késõ volt. 3748 21 | pisztolyt.~Már késõ volt. A riasztó lövésre kivülröl 3749 21 | körmök kaparása hallatszott a sequoia kérgén. Iszonyu 3750 21 | tett, mint õ. Ugy van, ugy! a másik puskát - pedig még 3751 21 | még soha sem bánt vele - a fekete fogta a kezébe, zsebeit 3752 21 | bánt vele - a fekete fogta a kezébe, zsebeit tele rakta 3753 21 | is.~Azután megkezdõdött a tüzelés e nyilásokon keresztül. 3754 21 | nyilásokon keresztül. S a lövések villámánál Godfrey 3755 21 | van dolguk.~Oda kinn, de a keritésen belül, dühökben 3756 21 | belül, dühökben ordítva, a lövések zajától neki bõszülve, 3757 21 | lövések zajától neki bõszülve, a golyóktól, melyek részben 3758 21 | melyek részben találtak, a földre terítve s ott hemperegve, 3759 21 | vadállat népesitette meg a Vilmos-fa környékét; oroszlánok, 3760 21 | Orditásukra, mely elhangzott a messze távolba, föl lehetett 3761 21 | orditásfélét, mely egyre közeledett a Vilmos-fához. Egész nagy 3762 21 | nagy állatsereglet volt, a mely igy egyszerre reá szabadult 3763 21 | egyszerre reá szabadult erre a szigetre.~Godfrey és Karéfinotu 3764 21 | gondolván többé Tartelettre, a kinek nem lehetett semmiben 3765 21 | hasznát venni, nem pazarolták a töltést, s csak biztosra 3766 21 | lõttek. És találtak, mert a lövés zaját azonnal fájdalmas 3767 21 | orditás követte, melyet a pórul járt vadállat hallatott.~ 3768 21 | mintha minden megszûnt volna. A vadállatok abba hagyták 3769 21 | vadállatok abba hagyták a támadást, mely többnek közülök 3770 21 | életébe került, vagy pedig a reggelre vártak, hogy akkor 3771 21 | hogy elhagyja állását. A fekete oly jól kezelte fegyverét, 3772 21 | kellett ismerni, hogy ez a tehetség nem mindennapi.~ 3773 21 | eddigi támadásnál dühösebb. A veszedelem egyre fenyegetõbb 3774 21 | egyre fenyegetõbb lett, a Vilmos-fa belsejében való 3775 21 | tarthatatlanokká válni.~A sequoia lábánál ujabb, dühösebb 3776 21 | történik ott, s ennélfogva a siker reményével nem is 3777 21 | lõhettek támadóikra.~Most a Vilmos-tanya ajtajára irányozták 3778 21 | ajtajára irányozták támadásukat a vadak, s bizony nem lehetett 3779 21 | elõbb-utóbb engedni fog.~Godfrey s a fekete leszállt a földre. 3780 21 | Godfrey s a fekete leszállt a földre. Az ajtó már ropogott 3781 21 | földre. Az ajtó már ropogott a külsõ támadásoktól. A sequoia 3782 21 | ropogott a külsõ támadásoktól. A sequoia résein meleg állati 3783 21 | rohantak neki, fõleg mióta a puskalövések nem árthattak 3784 21 | kárhoztatva. Ha õ és társai a Vilmos-fa belsejében maradnak 3785 21 | belsejében maradnak addig, míg a támadók oda behatolnak, 3786 21 | fegyvereik elégtelenek lesznek a védelemre.~Godfrey keresztbe 3787 21 | széleinél mindegyre nagyobbul a rés. De nem segíthetett. 3788 21 | menekvés! Föl kell menni a fára! Mindnyájunknak.~S 3789 21 | Mindnyájunknak.~S rámutatott a szük nyilásra, mely a Vilmos-fa 3790 21 | rámutatott a szük nyilásra, mely a Vilmos-fa belsejébõl a tetõre 3791 21 | mely a Vilmos-fa belsejébõl a tetõre vezetett.~Karéfinotu 3792 21 | rábirják, hogy kövesse õket a magasba, a hova eddigelé 3793 21 | kövesse õket a magasba, a hova eddigelé soha nem vitte 3794 21 | eddigelé soha nem vitte a lelke, hogy föl merjen hatolni.~ 3795 21 | azonban nem volt sehol. A mig társai tüzeltek, szépen - 3796 21 | tüzeltek, szépen - felmászott a fára, a maga eszétõl.~- 3797 21 | szépen - felmászott a fára, a maga eszétõl.~- Menjünk 3798 21 | volt az utolsó menedék, a vadállatok támadása ellen 3799 21 | próbálná, hogy felhatoljon a sequoia koronájára, könnyü 3800 21 | koronájára, könnyü lenne ellene a védelem a szûk nyilásnál, 3801 21 | könnyü lenne ellene a védelem a szûk nyilásnál, a melyen 3802 21 | védelem a szûk nyilásnál, a melyen át kell bujnia.~Godfrey 3803 21 | harmincz lábnyi magasban, a midõn a Vilmos-fa belsejébõl 3804 21 | lábnyi magasban, a midõn a Vilmos-fa belsejébõl vad 3805 21 | vészkiáltás fogadta õket. A Tartelett kiáltása, a ki 3806 21 | õket. A Tartelett kiáltása, a ki már azt hitte, hogy valami 3807 21 | tigris mászott fel idáig. A szerencsétlen tánczmester 3808 21 | fölötte emelkedõ ághoz, a melyhez aztán övénél fogva 3809 21 | helyezkedett el ugy, hogy a nyilás felett bizton uralkodhassék; 3810 21 | felett bizton uralkodhassék; a másik felõl Karéfinotu foglalt 3811 21 | Ennélfogva hallgatózni kezdett, s a szakadatlanul felhangzott 3812 21 | meggyõzõdhetett arról, hogy a támadóknak még eszük ágában 3813 21 | ágában sincs eltakarodni a csatatérrõl.~Egyszerre, 3814 21 | világosság lett észlelhetõ a fa tövénél. Csakhamar kisugárzott 3815 21 | bántó füst hatolt fölfelé, s a felsõ nyiláson kitódulva, 3816 21 | kitódulva, terjedni kezdett a fa ág-bogai között.~- Még 3817 21 | könnyen megmagyarázható volt. A vadállatok, feldulván a 3818 21 | A vadállatok, feldulván a Vilmos-fa egész belsejét, 3819 21 | egész belsejét, szétszórták a tüzhelyen volt zsarátnokot. 3820 21 | parazsától csakhamar tüzet fogtak a szobában levõ különbözõ 3821 21 | levõ különbözõ tárgyak. A láng megkapta a törzs héját 3822 21 | tárgyak. A láng megkapta a törzs héját is, mely rendkivül 3823 21 | tövén kezdve lángba borult.~A helyzet tehát rettenetesebb 3824 21 | bármikor volt.~E pillanatban, a tûz felhatoló világánál, 3825 21 | világánál, mely élénken sütött a fa alja környékére, látni 3826 21 | környékére, látni lehetett a vadállatokat, a mint a Vilmos-fa 3827 21 | lehetett a vadállatokat, a mint a Vilmos-fa lábánál 3828 21 | lehetett a vadállatokat, a mint a Vilmos-fa lábánál dühöngtek.~ 3829 21 | borzasztó robbanás hallatszott. A sequoia, roppantul megrázva, 3830 21 | csucsáig megreszketett.~A lõpor-készlet tartaléka 3831 21 | lõpor-készlet tartaléka robbant fel a Vilmos-fa belsejében, s 3832 21 | Vilmos-fa belsejében, s a levegõ, erõszakosan megrázkódtatva, 3833 21 | megrázkódtatva, ugy tódult ki a fa odujának felsõ nyilásán, 3834 21 | odujának felsõ nyilásán, mint a gáz szokott robbanás alkalmával.~ 3835 21 | Godfreyt és Karéfinotut ez a robbanás majd ledobta elfoglalt 3836 21 | bizonyára menten lezuhant volna a földre.~A vadállatokat megrémitette 3837 21 | lezuhant volna a földre.~A vadállatokat megrémitette 3838 21 | valamennyi.~De ugyanakkor a hirtelen robbanás által 3839 21 | ápolta s élesztette azt, a mint emelkedett az óriási 3840 21 | széles és hatalmas lángok, a mint a belsõ részeket nyaldosva 3841 21 | hatalmas lángok, a mint a belsõ részeket nyaldosva 3842 21 | terjedtek, csakhamar kihatoltak a törzsön kivül is, s rendkivüli 3843 21 | hanem az egész partot is, a Lobogó-Ponttól egész az 3844 21 | az Álom-öböl déli fokáig.~A tûz nemsokára megfogta a 3845 21 | A tûz nemsokára megfogta a sequoia alsó ágait is, s 3846 21 | közeledett azon részhez, a melyen Godfrey s két társa 3847 21 | egyéb menekülésök, mint a fa tetejérõl a lángok elõl 3848 21 | menekülésök, mint a fa tetejérõl a lángok elõl leugrani a földre?~ 3849 21 | tetejérõl a lángok elõl leugrani a földre?~Igy is, ugy is bizonyos 3850 21 | nincs-e még más lehetõség is a menekülésre? Nem volt! Az 3851 21 | zavarta s elhomályositá a nappal elsõ világát, mely 3852 21 | óriási reccsenés hallatszott. A sequoia, gyökerein egészen 3853 21 | s összedõlt.~De dõltében a fa reá zuhant a vele szomszédos 3854 21 | dõltében a fa reá zuhant a vele szomszédos fák lombozatára. 3855 21 | negyvenöt foknyi szöget alkotva a földhöz.~Abban a pillanatban, 3856 21 | alkotva a földhöz.~Abban a pillanatban, melyben az 3857 21 | ugy van, Karéfinotu, a ki e szavakat mondta, és 3858 21 | felelé Karéfinotu, - hogy a mai nap az, a melyen az 3859 21 | Karéfinotu, - hogy a mai nap az, a melyen az ön Vilmos bátyjának 3860 22 | HUSZONKETTEDIK FEJEZET.~A mely ugy végzõdik, hogy 3861 22 | mely ugy végzõdik, hogy a sok mindenféle, a mi ~megmagyarázhatatlannak 3862 22 | hogy a sok mindenféle, a mi ~megmagyarázhatatlannak 3863 22 | Godfrey válaszolhatott volna, a Vilmos-fához közel puskalövések 3864 22 | mintegy megakadályozva, hogy a tûz, mely már fölemésztette 3865 22 | mely már fölemésztette a Vilmos-fa alsó ágait, tovább 3866 22 | terjeszsze lángját s átkapjon a szomszéd fákra is.~Mit kellett 3867 22 | kérdésekre felelni.~Ebben a perczben ugyanis - alig 3868 22 | tengerész jelent meg, oda bujván a fa alá.~Godfrey és Karéfinotu 3869 22 | láttára siettek lecsuszni a törzsön, melynek belsõ részei 3870 22 | részei még égtek.~Abban a pilanatban, melyben Godfrey 3871 22 | pilanatban, melyben Godfrey a földre ért, nevén hallá 3872 22 | egyiknek s karjai közé szoritá a másikat.~Ugyanakkor, Turcotte 3873 22 | Turcotte kapitány rendeletére, a ki a kis tengerész-csapat 3874 22 | kapitány rendeletére, a ki a kis tengerész-csapat parancsnoka 3875 22 | két tengerész felkúszott a fára Tartelettet megszabadítandó. 3876 22 | egyéniségét megillette.~Azután a kérdések, feleletek, magyarázatok 3877 22 | Fina-szigetére?~- Fina-szigetére? A Spencer-szigetre, akarod 3878 22 | hónapja, hogy megvettem!~- A Spencer-szigetet?...~- A 3879 22 | A Spencer-szigetet?...~- A melyet te, kedves Godfrey, 3880 22 | tartani, ámbár mostanáig s a geografusok elõtt bizony 3881 22 | hajótörése.~- Nem volt igazi a hajótörés! - felelé Kolderup 3882 22 | hogy egészen elsülyed; a kapitány azonban, mikor 3883 22 | megállapitott napon, ugyanaz a hajó hozott bennünket a 3884 22 | a hajó hozott bennünket a Spencer-szigetre!~- E szerint 3885 22 | Spencer-szigetre!~- E szerint a hajótörés alkalmával a személyzetbõl 3886 22 | szerint a hajótörés alkalmával a személyzetbõl senki sem 3887 22 | Godfrey.~- Senki... ha csak az a szerencsétlen khinai nem, 3888 22 | szerencsétlen khinai nem, a ki a hajóra szökött, s a 3889 22 | szerencsétlen khinai nem, a ki a hajóra szökött, s a kit 3890 22 | a ki a hajóra szökött, s a kit aztán nem találtak.~- 3891 22 | nem találtak.~- De hát az a vad-csónak?~- Nem volt igazi, 3892 22 | én készittettem!~- Hát a vadak rajta?~- Nem voltak 3893 22 | hanem szolgám Brass Jup, a ki, mint látom, csodálatosan 3894 22 | csodálatosan jól játszotta a reá bizott Péntek-szerepet.~- 3895 22 | bizott Péntek-szerepet.~- S a mellett kétszer megmentette 3896 22 | Nem volt az igazi, sem a medve, sem a tigris! - válaszolá 3897 22 | igazi, sem a medve, sem a tigris! - válaszolá kaczagva 3898 22 | Vilmos. - Ki volt tömve mind a kettõ, s ugy került a szigetre, 3899 22 | mind a kettõ, s ugy került a szigetre, a nélkül, hogy 3900 22 | s ugy került a szigetre, a nélkül, hogy te láttad volna, 3901 22 | társaival.~- De hisz mozgatták a fejüket és karmaikat.~- 3902 22 | éjnek idején, pár órával a veled való, elõre készitett 3903 22 | történt! Nagyon dolgod volt a szigeten, kellett gondoskodni 3904 22 | küldött ide egy egész ládát, a melyben volt minden, a mire 3905 22 | a melyben volt minden, a mire szükségünk lehetett?~- 3906 22 | elküldött, hogy nézzem meg a szigetet, a kérdéses ládát 3907 22 | hogy nézzem meg a szigetet, a kérdéses ládát bizony én 3908 22 | ládát bizony én tétettem ki a partra.~- Fina, én kedves 3909 22 | szóla Godfrey megszoritván a lány kezét.~- Pedig Turcotte 3910 22 | mélyen meg van hatva.~De ha, a mint e magyarázatokat hallotta, 3911 22 | is rajtuk, volt valaki, a ki nem nevetett: Tartelett, 3912 22 | nem nevetett: Tartelett, a tánczmester. Õ halálosan 3913 22 | meg volt sértve az által, a mit most hallott. Hogy õ, 3914 22 | mit most hallott. Hogy õ, a tekintélyes állás daczára, 3915 22 | szólt közbe Karéfinotu, a kit ezentul jobb lesz valódi 3916 22 | már valódi krokodil volt, a mely Tartelettet megrohanta 3917 22 | aztán Godfrey elbeszélte, a mi legutóbb történt; mily 3918 22 | jelentkeztek egy idõ óta a vadak, és pedig igazi oroszlánok, 3919 22 | még csak nyomát se látták a szigeten.~Kolderup W. Vilmos, 3920 22 | Vilmos, meglepetve az által, a mit hall, semmit nem értett 3921 22 | nem értett az egészbõl. A Spencer-szigetet régen ismerték 3922 22 | megfoghatatlannak tetszett neki, a mit Godfrey arról beszélt, 3923 22 | Godfrey arról beszélt, hogy a sziget több pontján füstöt 3924 22 | viszont egyátalán nem akarta a magyarázatok érvényét elfogadni. 3925 22 | szót sem hitt abból, hogy a hajótörés, a vadállatok, 3926 22 | abból, hogy a hajótörés, a vadállatok, a vadak nem 3927 22 | hajótörés, a vadállatok, a vadak nem voltak igaziak; 3928 22 | igaziak; s kiváltképen arról a dicsõségrõl nem akart lemondani, 3929 22 | dicsõségrõl nem akart lemondani, a melyet az által szerzett, 3930 22 | az által szerzett, hogy, a midõn elõször sütött el 3931 22 | polinéziai vezért. Hogy ez a vezér voltakép a Kolderup-palota 3932 22 | Hogy ez a vezér voltakép a Kolderup-palota egy szolgája 3933 22 | kutya baja, mint magának a tánczmesternek, ezt Tartelett 3934 22 | mindent megmagyaráztak, kivéve a valódi vadállatok s az ismeretlen 3935 22 | te mindig ugy szeretted a szigeteket, hogy azt hiszem, 3936 22 | ha azt mondom, hogy ez a sziget a tied, a tied egyedül! 3937 22 | mondom, hogy ez a sziget a tied, a tied egyedül! Neked 3938 22 | hogy ez a sziget a tied, a tied egyedül! Neked ajándékozom. 3939 22 | Azt teheted szigeteddel, a mit akarsz. Eszem ágában 3940 22 | Igazán itt akarsz maradni a szigeten?~- Inkább meghalok! - 3941 22 | igen, - szóla, megfogván a leány kezét, - mégis itt 3942 22 | Fina, itt maradsz velem; a második, hogy Vilmos bátyánk 3943 22 | is hozzánk csatlakozik, s a harmadik, hogy az «Álom» 3944 22 | olyat is találunk köztük, a ki vállalkozik , hogy 3945 22 | megtegye. Azt hiszem hát, hogy a te gondolatodnak adok kifejezést, 3946 22 | szigetét. Bejárták tehát azt, a sequoiák csoportjától kezdve, 3947 22 | sequoiák csoportjától kezdve, a patak mentén, egész a kis 3948 22 | kezdve, a patak mentén, egész a kis hídig.~A Vilmos-tanyát 3949 22 | mentén, egész a kis hídig.~A Vilmos-tanyát persze már 3950 22 | persze már nem mutathatta be. A tûz fölemésztette ezt a 3951 22 | A tûz fölemésztette ezt a fatörzsbe vájt lakást teljesen. 3952 22 | igen szomoru lett volna a sorsa.~- Vilmos bátyám, - 3953 22 | megmondanom, hogy viszont a fát, melyben laktunk, Vilmos-fának 3954 22 | felelé bátyja, - Viszünk is a hajtásából haza, s elültetjük 3955 22 | megfoghatatlan.~Azután felszálltak a hajóra; Tartelett azonban 3956 22 | magával vihesse «krokodilját», a mit meg is engedtek neki.~ 3957 22 | mint valami árnyat eltünni a szigetet, a melyen öt hónapon 3958 22 | árnyat eltünni a szigetet, a melyen öt hónapon keresztül 3959 22 | soha sem felejtheti el.~A tenger pompás, a szél kedvezõ 3960 22 | felejtheti el.~A tenger pompás, a szél kedvezõ volt. S az « 3961 22 | kedvezõ volt. S az «Álom» mint a nyil haladhatott czélja 3962 22 | Ennélfogva január 23-án délben a hajó meg is érkezett San-Franciscó 3963 22 | kikötõjébe, s oda sorakozott a hosszú rakodó part többi 3964 22 | mellé.~De mit láttak ottan?~A hajó fenekérõl kimászott 3965 22 | fenekérõl kimászott egy ember, a ki az «Álom»-ra - a Fina-sziget 3966 22 | ember, a ki az «Álom»-ra - a Fina-sziget mellett töltött 3967 22 | volt ez az ember?~Seng-You, a khinai, a ki az utat visszafelé 3968 22 | ember?~Seng-You, a khinai, a ki az utat visszafelé is 3969 22 | egyenesen Shanghaiba megy, a hova én vissza akartam költözni; 3970 22 | is kiszállanom.~Elámulva a khinai hirtelen megjelenésén, 3971 22 | voltál hat hónapon át ott a hajó fenekén?~- Nem! - felelé 3972 22 | Seng-You.~- Hát hol voltál?~- A szigeten!~- Te! - kiáltá 3973 22 | kiáltá Godfrey.~- Én!~- Az a füst tehát?...~- Tüzre csak 3974 22 | életmódunkban osztozkodni?...~- A khinai szeret magában élni, - 3975 22 | Kolderup W. Vilmosnak, kilépett a hajóról s eltünt.~- Ilyen 3976 22 | Ilyen fából vannak faragva a valódi khinaiak! - kiáltá 3977 22 | elég gondot fog adni még ez a nép.~- Most már értem a 3978 22 | a nép.~- Most már értem a füstöt, - mondá Godfrey, - 3979 22 | mondá Godfrey, - hanem a vadállatok csak nem függnek 3980 22 | részben olyasmi történt, a mi túl ment az õ szándokán, 3981 22 | mintegy letörlendõ onnan a gondot.~- Késõbb majd megtudjuk 3982 22 | El lehet képzelni, hogy a dúsgazdag kereskedõ barátai 3983 22 | is méltó volt mesteréhez, a táncz és helyes testtartás 3984 22 | krokodilját melltû gyanánt, a mit eléggé sajnált, elhatározta, 3985 22 | szájjal, elõrenyuló karmokkal, a szoba menyezetére akasztva, 3986 22 | elküldték egy hires kitömõhöz, a ki nehány nap mulva elkészitve, 3987 22 | társaság sietett megbámulni a szörnyeteget, mely Tartelettet 3988 22 | ön, Kolderup ur - mondá a kitömõ átnyujtva számláját, - 3989 22 | Nem tudom én! - felelé a gazdag kereskedõ.~- Pedig 3990 22 | Pedig reá volt akasztva a jel.~- A jel! - kiáltá Godfrey.~- 3991 22 | reá volt akasztva a jel.~- A jel! - kiáltá Godfrey.~- 3992 22 | Itt is van! - felelé a hires kitömõ.~S odanyujtott 3993 22 | odanyujtott egy kis rézlapot, a melyre lemoshatatlan tintával 3994 22 | R. részére, Stocktonba.~A mint Kolderup W. Vilmos 3995 22 | is legyõzött, õ volt az, a ki, hogy boszut álljon, 3996 22 | boszut álljon, összevásárolt a világ mindkét részén jól 3997 22 | azokat éjnek idején kirakatta a Spencer-szigetre. Drágába 3998 22 | birtokának nyugalmát, mint a hogy tettek annak idején - 3999 22 | Francziaországnak visszaadták volna.~A Fina-sziget emlékezetes 4000 22 | boszut kisütni, mint ez a vén Taskinar!~- De, - mondá


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4008

IntraText® (V89) Copyright 1996-2007 EuloTech SRL