Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
érzett 3
érzi 1
érzõ 1
és 468
esemény 3
eseményei 1
események 1
Frequency    [«  »]
707 volt
548 is
540 godfrey
468 és
412 egy
307 e
277 de
Verne Gyula
A Robinsonok iskolája

IntraText - Concordances

és

    Fejezet
1 1 | tekintetben, s igy minden eleve és könnyen volt megtudható. 2 1 | Egyesült-Államok összes városaiban - és kivált Kaliforniában - annyi 3 1 | elszigeteltebb, minden kereskedelmi és tengerészeti mozgalmon jobban 4 1 | kerülni akarja s nyugalmat és magányt óhajt, kivánni sem 5 1 | zsebében, a mit megfontolás és a visszaszerzés reménye 6 1 | Egyesült-Államok tulajdona marad.~És valószinü volt, hogy csakugyan 7 1 | kalapács egyre dobolt, a nép és a tömeg sem pihent. Élcz 8 2 | sanfranciskói Kolderup W. Vilmos és a stocktoni Taskinar J. 9 2 | minden másodperczre két frank és néhány centime jut.~A Rothschildekrõl, 10 2 | bank igazgatóiról s más ó- és ujvilágbeli pénzhatalmasságokról, 11 2 | Õ volt szövetségese és üzlettársa Sutternek, a 12 2 | idõtõl fogva, szerencséje és esze segitségével, részes 13 2 | esze segitségével, részes és érdekelt volt a két világ 14 2 | legkülönbözõbb kereskedelmi és iparvállalati üzletekhez. 15 2 | s csak postaköltségekre és bélyegekre egy millió forintot 16 2 | gazdag Friskó dicsõsége és büszkesége. Kalifornia fõvárosát, 17 2 | Nagy, erõs, széles fejü és vállu, jól tagbaszakadt, 18 2 | hajzata ugyanoly bozontos és gazdag üstököt képezett 19 2 | rendben álltak finom metszetü és alaku ajkai mögött. Azon 20 2 | kiszegezve, készen elsülni, és dollárokkal tüzelni, ha 21 2 | dollárért, úgy a mint van és virul, a Spencer-szigetet.~- 22 2 | Spencer-szigetet!~- Tetszett hallani és megérteni uraim?~- Nem fogják 23 2 | chikagói kövérek kiállitásán és versenyén csak azért nem 24 2 | nem pusztán a bányászat és a gabonakereskedés volt 25 2 | hogy most ime nyilvános és egyenes mérkõzésbe mert 26 2 | dollárokból áll a töltés, és én nem tudom, hogy a két « 27 2 | volna inkább a szakértõ és mûkedvelõ fogadni szeretõk. 28 2 | ellenfélnek. A stocktoni és a san-franciskói ember egymás 29 2 | nyilatkozataival, mint valami bomba, és mutatta, hogy neki egyetlen 30 2 | nemében szintén igen nehéz és drága láncz volt. Ellenfelére 31 2 | riadallal fölzendült a «hurrah» és «a hipp» Kolderup W. Vilmos 32 3 | HARMADIK FEJEZET.~Hollaney Fina és Morgan Godfrey beszélgetése 33 3 | minden mozgalom, forgalom és élet; sokféle közuti vasut, 34 3 | azután beszélgethetünk.~És dolgozó szobája felé sietett 35 3 | mint atyját szerethesse. És a leány ezt meg is tette.~ 36 3 | jársz te most. Ugy-e bár?~És keze gépileg a zongorát 37 3 | kötelékek kapcsoltak a gazdag és szerencsés vállalkozóhoz, 38 3 | kimondom, hogy Morgan Godfrey és Hollaney Fina egymásnak 39 3 | Fina tetszett Godfreynek és Godfrey sem volt ellenszenves 40 3 | Kolderupház fõkönyvében, és külön lap a leány részére; 41 3 | gyûlöletet kezdett érezni a világ és élet iránt, a melyben õ 42 3 | csak az utazást nem. Az ó és uj világ neve alatt ismeretes 43 3 | lásson, kutasson, figyeljen és tanuljon.~Igy okoskodott 44 3 | szerint oly bõviben vagyunk, és az olvasmány csak fokozta 45 3 | s elragadták.~Fina, okos és megfontolt leány létére, 46 3 | lépést tett a szalonban föl és alá, reá sem nézve Finára, 47 3 | minden további részletes és kinos vita helyett, ép oda 48 3 | felelé bátran Godfrey.~- És mennyi idõre?~- Tizennyolcz 49 3 | Ha ön oly szives lesz és megengedi, Fina pedig oly 50 3 | Fina pedig oly lesz, és vár reám addig.~- Hogy rád 51 3 | fel Kolderup W. Vilmos. - És te szárnyára bocsátod ezt 52 3 | esztendõre, a melyet kért.~- És várni fogsz reá?...~- Vilmos 53 3 | kérdé tõle.~- Mindenhová.~- És mikor akarsz indulni?~- 54 4 | Artelett T. urat annak rendje és módja szerint bemutatjuk 55 4 | mellényt, muszlén kézelõt és harisnyát viselt, s egy 56 4 | a javából Kalifornia fõ- és székvárosában. Nem fizették 57 4 | által megénekelt kartársának és elõdjének, hódbõrökkel meg 58 4 | önökön vad kisasszonykák», és erre nagyon oka is volt, 59 4 | rajzoljuk meg arczképét, külsõ és belsõ mivoltában.~1835 július 60 4 | mérve, pontosan két láb és három hüvelyk.~Sulya, mely 61 4 | képességük kitünõ; szemöldei és pillái világos barnák; szembogarai 62 4 | Arcza sima.~Fülei nagyok és laposak.~Szája középnagyságu 63 4 | laposak.~Szája középnagyságu és rossz fogak nem csufitják.~ 64 4 | bársonyos bõr.~Életmódja nyugodt és rendes. Egészsége nem vas 65 4 | élénkek, jelleme õszinte és nyilt. A lovagiasságban 66 4 | folytatta leczkéit a tánczból és a testtartásból.~Ez idõtájban 67 4 | nagy lépcsõjén, szabatos és méltóságos lépésekkel, a 68 4 | szólalt meg ujra a nagybátya - és Godfrey, saját kérelme folytán, 69 4 | folytán, elmegy bejárni az uj- és ó-világ különbözõ államait.~- 70 4 | országnak, mely születni látta és...~- És a mesternek is, 71 4 | mely születni látta és...~- És a mesternek is, a ki tánczolni 72 4 | lakó helye kerületét sem. És most azt ajánlják neki, 73 4 | ajánlott utazás minden terhét és kellemetlenségeit. Volt 74 4 | zavarólag hatott reá.~- És mikor kell indulni? - kérdezte, 75 4 | testével.~- Egy hónap mulva.~- És mit határozott Kolderup 76 4 | tengerre fog növendékemet és engemet vinni életünk viharos 77 4 | Elõször a Csöndes-tengerre.~- És a földgolyó mely pontján 78 4 | zavarodva, hogy távozása és a kecs, a melyet e nehéz 79 4 | a kecs, a melyet e nehéz és fontos társadalmi mozzanat 80 4 | szabályairól, lelke nagy zavarában és elfogultságában Tartelett 81 5 | nyugodni a kényszerü elválás és várakozás ezen éveibe.~Tartelett 82 5 | föl-alá dobál a hullámtorlás és a szélvihar.~A mi Kolderup 83 5 | merült fel, vitattatott meg és lett eldöntve.~A felett 84 5 | Panamából Kaliforniába és Brit Kolumbiába» járó, továbbá 85 5 | számtanilag pontos, összevágó és összekombinált mûködésének, 86 5 | egész hajóhada volt vitorlás és gõzerõre épült hajókból. 87 5 | Álom» nevü, hatszáz tonnás és kétszáz lóerejü gõzös azonnal 88 5 | tengerét, minden irányban. és merész tengerész volt, ki 89 5 | elõtt, kit nem próbált és viselt meg soha semmi, csak 90 5 | szárazföldön is vernék a hullámok és ingatná a szél.~Egy kormányos, 91 5 | melyeket aztán annak rendje és módja szerint ki lehetett 92 5 | meg ezeket a hombárokat, és sorba járja a gazdag kereskedõ 93 5 | melyek Kolderup W. Vilmos és Turcotte kapitány közt lefolytak. 94 5 | tanácskozás után a kereskedõ és a tengerész nyilván egyetértésre 95 5 | fogai közt:~- Százezer ördög és hajófenék! Soha se lássak 96 5 | sok mindenféle országból és világból.~Ennélfogva a tengerparton 97 5 | nagy. Igy aztán gerendákból és deszkákból valóságos rakodó 98 5 | volt Kolderup W. Vilmos és kapitánya közt bizalmas 99 5 | kiszolgáltatta magát Stephenson és társa fényképész uraknak 100 5 | uraknak a Montgomery-utczában; és Fina, rendes utczai öltözékében, 101 5 | volna fölismerni a táncz és testtartás eme nagynevü 102 5 | izgett-mozgott, hánykolódott és lóbálózott, mint akár az « 103 6 | Minden utazás annak rendje és módja szerint kezdõdik. 104 6 | már más kérdés, hogy hol és hogyan végzõdik.~A Godfrey 105 6 | öltözõ, pár szekrény, ruhája és fehérnemüje számára, egy 106 6 | szokott történni; Godfrey és Tartelett egymással szemben 107 6 | foglaltak helyet, mig a kapitány és hadnagya a lógó hajóasztal 108 6 | hullámverés hátulról érintvén és hajtván, hánykódása egyátalán 109 6 | megüvegesednek, homlokuk veritékes és arczuk szintelen lesz. A 110 6 | Álom» utja szerencsés volt és kedvezõ. Ez az utazás tehát, 111 6 | délkört elhagyta, pontosan és körülményesen megvizsgálta 112 6 | tartottak, mintha valami fontos és komoly eshetõséggel szemben 113 6 | hajó néhány értelmesebb és gyakorlottabb matrózát ugyancsak 114 6 | Turcotte kapitány, hadnagya és Godfrey ép a reggelihez 115 6 | Turcotte kapitány. - Ezer ördög és tengeri vihar; gondoskodjatok 116 6 | tartotta ezt a rendeletet és semmi kifogásolni valót 117 6 | kapitány fölkelt; majd Godfrey és hadnagya kiséretében eltávozott 118 6 | taszigált hatalmasan. Harminczöt és negyven év között levõ ember 119 6 | mint: A ki nem él...~- És mit csinálsz itt a hajón?~- 120 6 | kérni, hogy légy oly szives és uszva juss el Khinába: mi 121 6 | megtakaritani az uti költséget.~És Turcotte kapitány, a ki 122 6 | táplálkozására, s ennélfogva nagyon és szükségkép leszállitja az 123 6 | melyekben gondosan õrzik és ápolják mennyei birodalombeli 124 6 | birodalombeli életmódjukat és szokásaikat.~Kalifornia 125 6 | csakugyan az õ jelvényeikkel és lámpáikkal van ékesitve. 126 6 | füszerkereskedõ, kertész, vagy mosó és fehéritõ mesterségüket, 127 6 | fehéritõ mesterségüket, és szolgálnak, mint szakácsok; 128 6 | san-franciscói franczia szinpadon.~És - semmi okunk sincs , 129 7 | napokon, junius 13-án, 14-én és 15-én, a légsulymérõ lassan, 130 7 | lassan, de folyton, emelkedés és megállapodás nélkül sülyedt; 131 7 | változékony» alatt, az esõ és szél közt egyrészt s a vihar 132 7 | jól állta ki a hányattatás és meghimbálás eme megpróbáltatásait. 133 7 | hátuljának egy emelkedése, és õ elõre zuhant, hogy csakhamar 134 7 | elõvenni mentõ készülékét, és felölteni. Ezentul éjjel-nappal 135 7 | látja.~- Ön az, Godfrey ur, és itt - a hidon?~- Én vagyok 136 7 | utnak!~- Még nem!~- Még nem? És miért nem?~- Mert az utóbbi 137 7 | megszabhatja az irányt.~- És hol van most a kapitány?~- 138 7 | gõzcsónakot s egy kormányos és három matróz kiséretében 139 7 | teszem meg a déli jelzést.~- És aztán felhuzhatjuk a gõzcsónakot? - 140 7 | lõnek, lelke elégedettebb. És mégis, még ily kedvezõ viszonyok 141 7 | ragaszkodott ahhoz. A vas és fa ilyen tákolmányán, - 142 7 | rántotta nadrágját, ujjasát és saruit.~Ebben a pillanatban 143 7 | födélzeten volt, a kapitány és hadnagya rendelkezései után 144 7 | Sülyedünk? - válaszolá Godfrey.~És csakugyan az «Álom», mely 145 7 | sziklába ütõdött, léket kapott és elmerült.~Godfreynek azonban 146 8 | most itt hagyja a nyugalmat és boldogságot, s kalandok 147 8 | egészbe összeolvadó viztükör és égboltozat képe!~A hajótörést 148 8 | szembe nézni a halállal. És õ gondolatát békén, nyugalommal, 149 8 | bevárni a nap fölkeltét, és ha a menekvés lehetetlen, 150 8 | hajón levõk közül, hajósok és utasok, idejében arra menekülhettek 151 8 | nagyobb hajó pusztulása, és hogy most már az is a tenger 152 8 | Ujra meg ujra kezdte, ismét és ismét, felváltva más-más 153 8 | rövid idõ alatt a halál, és pedig az éhhalál várt reá, 154 8 | feketélõ kövek egész hosszu és szabálytalan, szeszélyesen 155 8 | fölitta a reggeli gõzt, és tányéra teljes fényben ragyogott.~- 156 8 | föld! - kiáltá Godfrey.~És kinyujtotta kezeit azon 157 8 | Nem számithatott, csupán és egyedül csak önmagára a 158 8 | kezdett a parthoz.~A mikor és a hol az egyes sziklákat 159 8 | megtennie.~Godfrey azonban ügyes és könnyü ember létére, végre 160 8 | san-franciscói élet, gazdag és szeretõ családja körében, 161 8 | jutott nagybátyja Vilmos, és jegyese Fina, meg barátai, 162 8 | földön csakugyan a táncz és testtartás hires mestere 163 8 | hogy féltett kézi hegedüje és vonója, melyekhez annyira 164 8 | hogy nem egy hányattatásnak és hullámverésnek kitett hajótalpon 165 8 | hegedüt, jobbjába a vonót, és ámbár a becsületesen átázott 166 8 | hangot adtak, õ egész rendje és módja szerint mondogatta, 167 9 | Felismervén egymást, a tanár és tanitvány sietett egymás 168 9 | a szerencsétlenségekkel.~És ezt õ a «kikötõbe való megérkezésnek» 169 9 | E készülék fullasztja és akadályozza mozdulataiban.~- 170 9 | vadászkürtöt a vállára vetette és mind a ketten megindultak 171 9 | sivatag legyen, kellemes és üde zöld vidék tárult fel 172 9 | patakok kigyóztak, magas és sürü erdõk, melyeknek fái 173 9 | szigeten. Sorsosa De Foë Dániel és De Wyss kigondolt hõsének, 174 9 | gyomruk igényeit.~Godfrey és Tartelett tehát megindultak 175 9 | Godfrey nagyon kitartó és buzgó volt kutatásában; 176 9 | Távolabb néhány vizi gém és szalonkacsoport mocsár közellétét 177 9 | késõbbre hagyták.~Godfrey és Tartelett egyenesen visszafordultak 178 9 | emelkedésein levõ zöldelõ bokrok és növevények felé törekedve, 179 9 | meg, ez állatok, pusztán és egyedül ösztönük által vezettetve, 180 9 | tehetnek egész nyáj négylábura és egy egész udvar baromfira.~ 181 9 | táplálékkal, a mit tojás és csiga alakjában a part nyujthat. 182 9 | nyujthat. Tartelett tanár és õ neki estek tehát tojást 183 9 | neki estek tehát tojást és csigát keresni a sziklák 184 9 | aczéllal, furóval, kerti késsel és fürészszel ellátott jószág 185 9 | kivül azonban Godfreynek és Tartelettnek nem volt egyebe, 186 9 | tánczmester elment fát keresni, és egy szikla aljában nehány, 187 9 | hogy egyszerü, de folytonos és tartós dörzsölés által lángra 188 9 | két fadarabot, hogy karja és csuklója izmai szinte kificzamodtak 189 9 | gyorsasága meleggé változnék, és akkor...~- A tojás meg lenne 190 9 | homokbuczkák elsõ rétegérõl és visszasétáltak a zöldelõ 191 9 | egymásra akadtak.~Kellemes és különös meglepetés volt 192 9 | nekik valami bõven.~Godfrey és Tartelett - kik most szótlanul 193 10| nélkül folyt le. Godfrey és Tartelett - izgalom és fáradtság 194 10| Godfrey és Tartelett - izgalom és fáradtság által megtörve - 195 10| felelõsség sulyát, mely egészen és egyedül csak reá nehezedett, 196 10| tehát gondolkodni, tervezni és cselekedni mindkettõjük 197 10| van megint egy pár csiga és néhány tojás.~- És megint 198 10| csiga és néhány tojás.~- És megint csak nyersen?~- Hát 199 10| nap megkezdett kutatást és tájékozást.~Mindenekelõtt 200 10| Csak ezen az erdõn kell, és pedig egyenes vonalban, 201 10| bátyjához táviratozni kell és néhány száz dollárt kell 202 10| volna utat vágni magának és a felsõ ágak közt könnyen 203 10| levõ magaslatokhoz. Az erdõ és fák ág-bogai között a napsugarak 204 10| az ember elõtt röpködnek, és megállnak, visszatekintgetnek, 205 10| könnyebben áttörtek itt és ott. A talaj is kezdett 206 10| lábnyira emelkedett elõtte és fölötte. Ez volt a gát, 207 10| a hegynek a csucspontja! És vajjon mit fogok onnét látni?... 208 10| igyekvésben.~Még nehány percz, és czélhoz jutott. A hegyoldal 209 10| Még egy utolsó erõfeszités és feljutott a hegycsucs felsõ 210 10| mértföldnyi távolban a tenger és égboltozat körvonalai olvadtak 211 10| helyzetébe. A menekülés és a megélés módjait illetõleg 212 10| volt utalva a saját erejére és kezdeményezésére.~Mindenekelõtt 213 10| alsó része, a cserjéssel és bokrokkal, a mint láttuk, 214 10| hegyes.~Godfrey megfordult és végig nézett a láthatáron. 215 10| tartozott, a százhatvan és százhetvenedik északi fok 216 10| másforma volt. Az erdõk és rétségek helyét arrafelé 217 10| várt reá Tartelett, két és négylábu nyája közelében. 218 10| tánczmesterünket? Még mindig és folyton ugyanaz a munka. 219 10| beszélhetünk még.~S Godfreynek és társának e reggel is be 220 10| nagyon is sovány nyers tojás és csiga lakomájukkal.~- Igen 221 10| nem volt ezen a véleményen és csak ugy foghegygyel evett.~ ~ 222 11| tengerpartra, hogy uj csiga- és tojáskészlettel lássa el 223 11| San-Franciscó ebédlõiben és kávéházaiban? Közel volt 224 11| Induljunk! - mondá Godfrey.~És csakhamar utnak eredtek 225 11| homokdombok elsõ vonalán. Godfrey és társa csakhamar odaértek 226 11| magukat ujra ellátták tojással és csigával, attól tartván, 227 11| csak egy gyujtót sem, ...és különösen a gyujtó volt 228 11| manzanilla megkóstolásához. És pedig meglehetõs mohón harapott 229 11| fölkeresni, megszeretni és elfoglalni.~Manzanilla s 230 11| bokrok által határolt tisztás és buja növényzetü mezõség 231 11| hogy azok a kaliforniai és nevadai növényvilág eddigelé 232 11| vannak e fából; a mariposai és calaverai erdõk e részben 233 11| a melyek körülete hatvan és nyolczvan láb közt váltakozik 234 11| Mariskát, Brigham Youngot és feleségét, a Három Grácziát, 235 11| s oly szélesek, gazdagok és ágabogások, mint bármely 236 11| könnyen találunk födelet és védelmet. Jöjjön csak Tartelett 237 11| védelmet. Jöjjön csak Tartelett és nézze meg!~S a fiatal ember, 238 11| magasságot, a melyben a nyilás és a fa odva véget ért, nem 239 11| hogy semmi hasadás, hézag és üreg ott nincsen, a melyen 240 11| Godfrey másnap akarta bejárni.~És ha neki tetszett e táj, 241 11| pedig mohón kerestek szemet és férget a patak partján. 242 12| FEJEZET.~A mely egy pompás és szerencsés villámcsapással 243 12| ismeretlen szigeten, teljesen és mindenfelõl elkülönözve 244 12| Godfrey álma igen szaggatott és izgatott álom volt. Agyveleje 245 12| megpróbáltatások közt józan belátása és erélye kezdett lassan-lassan 246 12| komoly dolgokról soha sem; és panaszkodni, a mi leggyakrabban 247 12| Tartelettet hagyta tehát aludni és útnak indult.~A tengert 248 12| útnak indult.~A tengert és partját még könnyü köd lepte 249 12| könnyü köd lepte el; észak és kelet felõl azonban, a napsugarak 250 12| elõször is megreggelizett, és pedig kagylóból, csigákból, 251 12| helyettesitheti a kenyeret és a húsételt, mindenesetre 252 12| befejezve ujra fölvette botját és rézsut irányban megindult 253 12| melyet tegnap a bokrok és a cserje mögött látott, 254 12| partján mendegélt, melyet sûrü és mint a bársony, oly sima 255 12| holnap is, holnapután is és mindig; - felelé Godfrey. - 256 12| menni, a honnét ezt hoztam és fölszedni.~- No ugy már 257 12| saruja talpához dörzsölni és van tüze, a mennyi kell: 258 12| e problemával.~- Igazán? És mire alapitják ez uj táplálkozási 259 12| Godfrey, - hogy az emésztés és lélekzés összeköttetésben 260 12| borjuszügyet, étvágy csinálónak.~És Tartelett elmerült gondolataiba, 261 12| most kemény volt, szilárd, és összetartó, mintha csak 262 12| kitünõ kése s abban fürész és furó. És csakugyan szükséges 263 12| s abban fürész és furó. És csakugyan szükséges is volt 264 12| kellett maradni, ott enni és dolgozni. Világosságban 265 12| bizony beesteledett. Godfrey és Tartelett, igen ki lévén 266 12| élelem-beszerzéssel bajlódtak, tojást és csigát, yámfgyökeret, manzarillaalmát 267 12| sok idõt vett igénybe és az órák gyorsan teltek. 268 12| kénytelen volt csak nadrágban és ujjasban lenni; de a nap 269 12| foglalkozott a tûz fontos és aggasztó kérdésével. Taplója 270 12| azonnal elaludt. Godfrey és Tartelett igazán kétségbeestek. 271 12| viharra fordult.~Godfreyt és Tartelettet éjjeli egy óra 272 13| maga idejében jött. Godfrey és Tartelettnek nem kellett, 273 13| Hajnal hasadtával Godfrey és a tánczmester fogták magukat 274 13| azoknak a nyers csigából és gyökérbõl álló lakomáknak, 275 13| kámászgyökér, annak rendje és módja szerint elkészítve, 276 13| befejezettnek volt tekinthetõ.~A és földréteg alatt ugyanis, 277 13| következtette, hogy a sequoia üres és odvas egész felsõ ágaiig 278 13| fölfelé, a mit ha védve és födve akarnak maradni, tanácsos 279 13| belsejébe nyomul, Godfrey és társa menthetetlenül elvesznek. 280 13| éltetõ erejét már csak héja és külseje révén nyeri. E körülményt 281 13| a melyen keresztül szél és esõ behatolhattak, s ez 282 13| fölfelé mászni. Hasadások és hézagok ebben nagy segitségére 283 13| erejével el kezdte hessegetni, és csakhamar csakugyan ki is 284 13| lehallatszott, a mint már az ágakat és leveleket verdeste szárnyaival. 285 13| lenni a felsõ nyilásnak.~És csakugyan, néhány pillanat 286 13| járta körül a tengert. Üres és elhagyatott volt az minden 287 13| tehát arra felé.~A tiszta és nyugodt levegõben igen határozott 288 13| letépett néhány fenyõágat és levelet, aztán ujra belékuszott 289 13| füst volt az, a mit láttam. És mégis...~Azt lehetetlen 290 14| félig meztelenül járjanak. És elvégre is, nadrágjuk, ujjasuk, 291 14| szorulnak-e majd, hogy a kecske és juh bõrét vegyék magukra 292 14| kiválólag a fölszerelés és élelmezés kérdései foglalkoztatták. 293 14| marhahust, forrázott hust és fõtt halat késziteni, csupa 294 14| halat késziteni, csupa sült és piritott holmival kellett 295 14| oda is szoktak. A kakas és a tyukok rendesen oda jártak 296 14| hol bõviben volt szénaféle és ehetõ gyökér, melyen különösen 297 14| ki, hogy annál hamarabb és teljesebben fölnevelhessék 298 14| jelenük körülbelül nyugodt és biztos, jövõjük azonban 299 14| magára, mely tengeri és hinár közül a part végsõ 300 14| mértföldnyire lehetett. Idõbe és fáradságba került tehát 301 14| belekapcsolódott, ez ütésre egyszerre és hirtelen kiugrott.~Vagy 302 14| ruhanemüek: vászon ujjasok, pamut és vászon harisnyák, gatyák, 303 14| erõs saru, vadász-csizma és nemez-kalap.~Másodsorban 304 14| következtek a konyhaszerek és kényelmi czikkek; ott volt 305 14| fazék, forraló csésze, kávé és thea-készitõ, nehány csésze, 306 14| thea-készitõ, nehány csésze, kés és villa, egy kis tükör, s 307 14| csomag, a mely pálinkával és táfiával volt tele, a több 308 14| tele, a több fontnyi thea és kávé.~Harmadszor a szerszámok 309 14| bõrtokban, egy vadászfegyver és két duplapuska, három hatlövetü 310 14| gyutacs s igen nagy golyó- és sörétkészlet. A fegyverek 311 14| dagály vetette ide. Súlya és teriméje összehasonlitásából 312 14| látszott minden szükség és szenvedés ellenében; bõven 313 14| bizonyos mennyiségü puskaport és töltést, egy vadászkést, 314 14| tárgyak kiszedéséhez.~Godfrey és társa, valósággal teherhordó 315 14| Másnap, 30-án, Godfrey és Tartelett már hajnalhasadáskor 316 15| fölszerelés, szerszámok és fegyverek birtokában nem 317 15| segitsége mellett, könnyen és biztosan meg lehetett állapítani, 318 15| örült valami nagyon - a yamf és kámász-gyökér szedése lett 319 15| foglalkozott, hogy osztrigákat és csigát szedett, a mibõl 320 15| hogy puskájának, porának és töltéseinek hasznát fogja 321 15| Csendes-tenger e szigetén, - ha õ és társa kénytelenek lennének 322 15| foglyok, néha vadkacsák és szárcsák szerencsés változatosságot 323 15| õket, a mint mártásos hus és nyárson sült alakjában az 324 15| kellett volna riadniok. És ez igen szerencsés körülmény. 325 15| nagy fák alatt sétálgatott és hegedüjén játszott. Közbe-közbe 326 15| láthatóvá lett a tenger és az égbolt között.~Nagy gõzhajónak 327 15| Godfrey ez iránt gyorsan és teljesen tájékozta magát 328 15| Ha jelet adnék vele, le és föllóbálgatván, bizonyára 329 16| szokása szerint osztrigát és csigát szedni ment a Lobogó-Pont 330 16| lett volna eltávolítani. És ez igazán kellemetlen körülmény 331 16| megakadályozhatták volna õket.~Godfrey és Tartelett rohanva siettek 332 16| hogy sorsotokat az angol és svájczi elbeszélõ sorsával 333 16| maradjon; kakasok, tyukok és csirkék már bevonultak tyukketreczükbe, 334 16| emberek jártak. Aztán, Godfrey és Tartelett bemenvén a Vilmos-házba, 335 16| éjszaka volt ez! Godfrey és Tartelett figyeltek a legcsekélyebb, 336 16| lesz ellenállani. Puska és revolver állván rendelkezésükre, 337 17| a sziklák alatt eveznek és pedig olyan közel, hogy 338 17| mértföldnyi távolságban bokrokkal és cserjékkel volt boritva. 339 17| haladniok.~Godfrey azonban - és pedig nem ok nélkül - úgy 340 17| revolvereiket is; aztán Godfrey és Tartelett megindult a tenger 341 17| észrevétessenek. Majd bokrok és cserjék rejtették el õket 342 17| el senkinek, hogy ember, és nem állat közeledik. Mindazonáltal 343 17| csoportjától elindultak, Godfrey és társa nem járt be többet 344 17| tekintett a réten a patak jobb- és balfelén.~Még mindig nem 345 17| gyorsan áthaladván, a fák és bokrok között megkétszerezett 346 17| kikötöttek volna a sziget éjszaki és déli részén is egyszer s 347 17| élesztgetvén, ott jártak és keltek a vademberek, kik 348 17| fõnökük volt, a parton sétált és tekintetét gyakran a sziget 349 17| Tagadhatatlanul, Godfrey és õ most ugyanabban a helyzetben 350 17| vadak lesték tekintetét és parancsát.~Godfrey fölkelt. 351 17| megszalasztotta, s ez volt a . És mindez oly körülmények közt 352 18| melyben egy vad ember erkölcsi és szellemi nevelésérõl van 353 18| betücsoportosítása megfelelt az õ nyelve és torka ügyében levõ hangoknak, 354 18| társunknak tartani, hogy õt sütik és eszik meg, - felelé Godfrey. - 355 18| meg, - felelé Godfrey. - És szegény ördögre nézve, valljuk 356 18| nézegette, melyeket Godfrey és Tartelett viseltek, a vállukon 357 18| szólt azonnal Godfrey.~- És miért ne?~- Gondolja csak 358 18| nyulleves, szárcsa pecsenye és ürüczomb, a mibõl kámász 359 18| ürüczomb, a mibõl kámász és yamf kiséretében a lakoma 360 18| mint a polynéziai nyelvek és szójárások legtöbbjében, 361 18| szójárások legtöbbjében, az a és u hangok voltak a túlnyomók.~ 362 18| állatok gondozását, gyökerek és gyümölcsök szedését, a nyulak 363 18| gyümölcsök szedését, a nyulak és agutik kiválasztását, melyek 364 18| azután pedig oly hévvel és buzgalommal teljesitette 365 18| szókat sem; pedig Godfrey és fõleg Tartelett, a ki fejébe 366 18| mely barátai, családja és az õ egyénisége közé még 367 18| táplálék dolgában.~Godfrey és Karéfinotu csigák szedésével 368 18| kivetõdött a partra is.~Godfrey és a fekete rohantak e tengeri 369 18| fordították õket; Godfrey és Karéfinotu tehát hozzá láttak 370 18| tehát hozzá láttak e nehéz és fárasztó munkához.~A következõ 371 18| teknõsbéka húsát, mely frissen és száritva is kitünõ, mindkétfélekép 372 18| arra kényszeríti Godfreyt és társait, hogy bezárkózzanak 373 18| lakosainak biztonságát.~Godfrey és feketéje vadászni voltak 374 19| párducz, tigris, hiéna és oroszlán!~Tartelett már 375 19| én köszönöm a mulatságot és inkább haza megyek.~Csak 376 19| lehetett volna!~Godfreynek és társainak ettõl fogva ugyancsak 377 19| bezárkózott a Vilmos-fába és ki nem bújt volna onnét, 378 19| kidülledt hasa, csámpás térde és lába volt. Próbáljon aztán 379 19| gyötrõdött vele, buzgó volt és kitartó. El sem képzelhetni, 380 19| Tartelett, kinél az oktatás és példaadás mindig együtt 381 19| kezébe vette kis hegedûjét és vonóját, s oly ugráncsi 382 19| hogy isten tudnia adta.~És Tartelett, elmélázva, a 383 19| azonban hagyjuk a táncz és testtartás mesterét bölcseleti 384 19| biztos helyük, a hol zápor és szél ellen védve megfõzhessék 385 19| jött, hogy abból a hosszu és széles bambuszból készit 386 19| az idõ egy kissé derül, õ és Karéfinotu elmennek kámászt 387 19| házból, - szóla Godfrey - és Karéfinotu velem .~- 388 19| lehetett, amidõn Godfrey és társa megindult vissza a 389 19| arczához emelte, czélzott, és lõtt.~- Hurrá! hurrá! - 390 20| tizenöt nap alatt egy medve és egy tigris ellen kellett 391 20| Godfrey, kinek hideg vére és bátorsága a megpróbáltatásokkal 392 20| csak jól fölfegyverezve, és csakis olyankor, a midõn 393 20| sikerülne neki elég erõs és magas kerítést rögtönözni 394 20| helyeselte azokat, s tevékeny és kitartó segedelmet igért; 395 20| nagyságu példányok - deszkák és oszlopok hiján igen alkalmasoknak 396 20| kerítés elkészitésére.~Godfrey és két társa másnap, november 397 20| fölemelni.~Pedig a táncz és testtartás e szerencsétlen 398 20| a halálosan talált medve és tigris nem volt-e itt bármily 399 20| biztositja mind a tigrisek és medvék, mind pedig a vademberek 400 20| kompromittált emberi nyugalmát és méltóságát. Még 18-án összeállitották 401 20| a lyukat, melyen a hideg és esõ jelen állapotában könnyen 402 20| jött! meg kell tudni, hol és miért rejtõzik! Mindnyájunk 403 20| Egy percz mulva Karéfinotu és õ lesiettek a fáról. Aztán 404 20| azonban ne várjon haza.~És ketten elindultak.~Karéfinotu 405 20| ketten elindultak.~Karéfinotu és Godfrey némi élelmiszereket 406 20| nem fognak találni semmit és hiába fárasztják magukat, - 407 20| Godfrey magával vitte puskáját és revolverét; a fekete pedig 408 20| a fekete pedig a baltát és a vadászkést, mely kedvencz 409 20| a cserjében nem lappang és leskelõdik-e valamely oly 410 20| megkerülték, s azzal Godfrey és Karéfinotu eljutottak a 411 20| járni kellett valakinek, és pedig alig pár perczczel 412 20| hajótöröttnek, vagy benszülöttnek és vadnak tanyául szolgálhat...~ 413 20| embernyomot sem találtak.~- És mégis, - ismétlé Godfrey, - 414 20| volt. Tûz égett ott, fából és fübõl gyuladt tûz, a mely 415 20| hogy hiába jártak, Godfrey és Karéfinotu megindult visszafelé 416 20| hirtelen visszarántotta õt és pedig bizony éppen jókor, 417 20| Egy percz mulva Godfrey és társa visszatért a Vilmos-tanyára.~ 418 21| ennek daczára is a hideg és esõ miatt kegyetlen sokat 419 21| segitette elõ gyógyulását.~És aztán azok az emlékek, az 420 21| sem vélt viszontláthatni, és Vilmos bátyját, a kitõl 421 21| azért jajgatott szüntelen és kesergett végtelen. Mint 422 21| kellett lenni, hogy Godfrey és társai ujabb s az eddigieknél 423 21| hogy ez uttal a tigris és a hiéna üvöltése az oroszlán 424 21| össze. Godfrey, Tartelett és a fekete mondhatatlan aggodalom 425 21| hogy Godfrey kirándulásai és vadászatai közben, a mikor 426 21| oroszlán-, hiéna-, tigris és párducz-özönt? Minden eddigi 427 21| Egyszer vagy kétszer õ és Karéfinotu kiment egész 428 21| rettenetes orditásba a bégetés és mekegés szivszakgató hangversenye 429 21| kegyetlenségének.~Godfrey és Karéfinotu, felkúszván a 430 21| sötétben végbe ment.~A bárányok és kecskék vészjósló bégetése 431 21| szûnni kezdett.~Godfrey és Karéfinotu még egyre figyelve 432 21| odakapott. S ott jártak és keltek, meg-megkerülvén 433 21| a fát, s dühökben rekedt és tompa dörmögést hallatván. 434 21| revolvert a mielõtt még Godfrey és Karéfinotu megakadályozhatta 435 21| magunkat! - kiáltá Godfrey.~És puskájával kezében, golyótartójával 436 21| oroszlánok, tigrisek, hiénák és párduczok vegyest. Orditásukra, 437 21| erre a szigetre.~Godfrey és Karéfinotu azonban, nem 438 21| egy árny jött az ablak elé és akkor lõttek. És találtak, 439 21| ablak elé és akkor lõttek. És találtak, mert a lövés zaját 440 21| szaga hatolt át.~Godfrey és Karéfinotu megpróbálták, 441 21| tehetetlenségre volt kárhoztatva. Ha õ és társai a Vilmos-fa belsejében 442 21| tetõre vezetett.~Karéfinotu és õ, magukkal vivén puskájukat 443 21| át kell bujnia.~Godfrey és Karéfinotu nem voltak még 444 21| Csakhamar kisugárzott az ablakon és az ajtón is. Egyidejüleg 445 21| robbanás alkalmával.~Godfreyt és Karéfinotut ez a robbanás 446 21| kevésbbé megsebesitve, futásnak és menekülésnek eredt valamennyi.~ 447 21| hatalmasabban égõ anyaga. E széles és hatalmas lángok, a mint 448 21| fa összerogyott, Godfrey és társai veszve hitték magukat!...~- 449 21| a ki e szavakat mondta, és pedig angolul, holott eddig 450 22| bujván a fa alá.~Godfrey és Karéfinotu ennek láttára 451 22| hallá magát szólittatni és pedig két oly hang által, 452 22| kelmét, minden tisztelettel és kimélettel, mely egyéniségét 453 22| azonban, mikor látta, hogy te és Tartelett szerencsésen partra 454 22| lövéseitek nem is érték õket.~- És Karéfinotu?~- Nem volt igazi 455 22| az életemet, mikor medve és tigris tört reám.~- Nem 456 22| láttad volna, Brass Jup-pel és társaival.~- De hisz mozgatták 457 22| hisz mozgatták a fejüket és karmaikat.~- Mozgatták ám, 458 22| jelentkeztek egy idõ óta a vadak, és pedig igazi oroszlánok, 459 22| indulunk hazafelé.~Vilmos ur és Fina erre azt akarták, hogy 460 22| Álom» jól fölfegyverzett és számos matrózcsoportjával 461 22| létük azonban bizonyos volt és megfoghatatlan.~Azután felszálltak 462 22| kellett számtalan kerülõt és fordulót csinálnia, mint 463 22| szerencsésen másodszor is elbujt.~És ki volt ez az ember?~Seng-You, 464 22| össze Seng-You ottlétével.~- És az én krokodilom! Magyarázzák 465 22| volt mesteréhez, a táncz és helyes testtartás tanárához.~ 466 22| volt ki pecsenyéjének.~- És tudja-e ön, Kolderup ur - 467 22| szörnyü vérengzõ, meleg és hidegvérü állatokat, s azokat 468 22| felfalja az utolsó tigrist.~- És akkor, kedves Fina, nem


IntraText® (V89) Copyright 1996-2007 EuloTech SRL