Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Verne Gyula
A Robinsonok iskolája

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)
forrj-hason | hasra-ismet | istal-ketsz | kette-korla | korma-lombo | londo-megza | mehet-nyito | nyolc-ponto | pontt-suezi | sugar-tajte | tajto-torko | torny-verit | verne-zuhan

                                                       bold = Main text
     Fejezet                                           grey = Comment text
2507 14 | a leveses fazékban hadd forrjon egy kis vizecske.~Hirtelen 2508 14 | találtak.~- Ha föl talál forrni, magától is kifut a habja! - 2509 13 | elhelyezték a földben, s egy réteg forró földdel teritették le; aztán 2510 5 | kereskedelmi spekulácziók tervei forrongtak.~- Ugy! te utazni akarsz, - 2511 14 | siettek védelmet keresni a forróság ellen. Attól, hogy messze 2512 2 | az az égi háboru, mely e fõt meghajlitotta volna, oly 2513 5 | részben a világszerte minden fotográf teremben kezdettõl fogva 2514 5 | teljesitése volt hátra: a fotográfiák formalitásáé.~Võlegény-ember 2515 5 | megszomorodott vonásait az ügyes fotográfusok lemezén megörökitse.~Ekkép 2516 11 | roueni székesegyház egyik fõtornyán álló harangláb, melyeket 2517 5 | Auckland lesz, Uj-Zéland fõvárosa; kivéve az esetet, ha az 2518 2 | és büszkesége. Kalifornia fõvárosát, San-Franciskót az amerikaiak 2519 14 | yamf-gyökeret, amelynek a fõzeléket kellett helyettesiteni, 2520 12 | ugy, mindakét esetben némi fõzésnek vagy sütésnek kell alávetni.~ 2521 9 | akkor...~- A tojás meg lenne fõzve?~- Azt hiszem; - föltéve, 2522 9 | találnak is bõviben, hogy fõzzék azt meg? Hogyan sikerül 2523 5 | Hamburg-Amerikai» vagy «Franczia-oczeántuli» czimû tengeri hajózási 2524 1 | voltak köztük, hanem voltak francziák is, kik itt a népességnek 2525 22 | Martinique szigetével, mielõtt Francziaországnak visszaadták volna.~A Fina-sziget 2526 2 | minden másodperczre két frank és néhány centime jut.~A 2527 11 | elõtte való nap. Csak a patak fris vizét helyettesitette igen 2528 2 | Szóval õ volt a gazdag Friskó dicsõsége és büszkesége. 2529 3 | különös italféléket mérnek.~A friskoi nábob palotáját hiába próbálnók 2530 2 | névkurtitással kedélyeskedve Friskónak nevezik.~Kolderup W. Vilmos 2531 11 | szomjuságukat, a nélkül, hogy a friss forrásvizekhez akármi szeszes 2532 14 | fûágyaljat lehetõ sokszor frissel cserélték föl; edényük nem 2533 18 | A teknõsbéka húsát, mely frissen és száritva is kitünõ, mindkétfélekép 2534 8 | méltatta is különben ezen ur frivol egyéniségét: - most ugy 2535 14 | intézkedésekben õket vezette. A száraz fûágyaljat lehetõ sokszor frissel cserélték 2536 14 | az abba belé hányt száraz fûbe rakták tojásaikat, s nem 2537 20 | Tûz égett ott, fából és fübõl gyuladt tûz, a mely nem 2538 22 | hanem a vadállatok csak nem függnek össze Seng-You ottlétével.~- 2539 10 | mely most még, mint valami függöny, elzárta elõle az egész 2540 21 | gyökérbõl készitett kötél függvén, a felmászás jelentékenyen 2541 2 | Minden szem kitágult, minden fül kihegyezõdött s mi a magunk 2542 4 | bibircsó disziti.~Arcza sima.~Fülei nagyok és laposak.~Szája 2543 21 | ujabb léptek zaja ütötte meg füleiket.~Nyilván némely vad, a melynek 2544 9 | volt ez, mert közeledtükre fülhasgató «kukuriku»-tól hangzott 2545 7 | Kapitány! - szólt hozzá.~Az, fülig vizmentes köpenyében, nem 2546 6 | választott ki helyet. Egy alvó fülke, egy öltözõ, pár szekrény, 2547 15 | azt gondosan eltették a fülkékbe, melyeket a Vilmos-fában 2548 4 | közönséges nyaktól.~S végre, ha fürdõben van, mindenki meggyõzõdhetik, 2549 11 | Egy ily fa tövén ketté fürészelt törzsére egy egész kioszkot 2550 11 | rétegei fehérlõ s szétmálló fürészporszerü hulladékban lepték el a 2551 15 | szükségleteit mégis kielégítette. Fürjek, foglyok, néha vadkacsák 2552 9 | jobbra, balra tekintgetett, fürkészett; Tartelett három lépésre 2553 10 | Godfrey, midõn valami gyönge füst-félét vélt észrevenni, mely e 2554 7 | láthatár szélén valami csekély füstforma feketeség, keskeny, mint 2555 22 | vadállatok s az ismeretlen füstgomoly kérdését. Ezek még Vilmos 2556 7 | irányában haladunk! - felelé a füstre mutatva.~- A szél irányában... 2557 6 | baktatnak. - Itt üzik részt füszerkereskedõ, kertész, vagy mosó és fehéritõ 2558 5 | kormányos, egy gépmester, négy fütõ s tizenkét matróz, egészben 2559 7 | kétség, hogy a gép tüzét a fütõhely mélyén már eloltotta a betoluló 2560 13 | belsejében. Azután pedig valami fütty-féle hangzott fülébe.~Godfrey 2561 7 | gõzcsónak, mely tovább is fütve maradt, az «Álom» mögé kapcsolva 2562 17 | dörrenés követte. Egy golyó fütyölt el a légben s annak okvetetlen 2563 7 | gõzeresztésbõl származó fütyülést, a mit az okozott, hogy 2564 9 | homokján, sem e rétségek füvén.~- Nem látom, merre van 2565 13 | négyszög-yardnyi területen még a füvet is eltávolitotta; aztán 2566 2 | kinek nevéhez nem szivesen füzték oda a «tiszteletre méltó» 2567 7 | fujtatással szélesebbre fujni. Mindazonáltal, állandóan 2568 6 | kedvezõ északkeleti szél fujt. Turcotte kapitány tehát 2569 7 | készüléket tõle telhetõ fujtatással szélesebbre fujni. Mindazonáltal, 2570 5 | uralkodó szokást, egyátalán nem fukarkodtak, - nem maradt nyugodtan 2571 9 | szóla hozzá. - E készülék fullasztja és akadályozza mozdulataiban.~- 2572 12 | óta már változóban volt, fullasztó meleg után, melyet a tengeri 2573 11 | elég volt a gyökér, , fûmag, s reggelijük mindig idején 2574 1 | nézve a kormánynak az a furcsa ötlete támadt, hogy eladja, 2575 17 | valami sûrü füst.~Godfrey a fûre hasalva, ujját fegyvere 2576 9 | érintkezéstõl. Ez aczéllal, furóval, kerti késsel és fürészszel 2577 8 | elhagyott, hogy kalandok után fusson; eszébe jutott nagybátyja 2578 13 | tengerpartra.~Mintegy két órai futás volt ez, elõbb a tisztás 2579 19 | nélkülözhetetlen volt úgy a lakás fûtése czéljából, mint azért, hogy 2580 5 | volt. Az «Álom» már csak a fûtésre várt.~Elõrelátólag fölszerelt 2581 7 | rendelkezései után látva ide s tova futkosott.~- Megfeneklettünk? - kérdé 2582 9 | növények gyökerei körül futkostak, nagy csodálkozásukra ott 2583 5 | kényszeriteni találja a hajót, hogy fûtõ anyag beszerzése végett 2584 20 | a mint teljes erejébõl futott.~Feltátott szájjal üldözte 2585 11 | gyökérrel s ropogtatni való fûvel. A csirkék pedig mohón kerestek 2586 3 | Balkezének kis ujja egy felsõ «g»-t érintett volt, de az 2587 3 | hatalmas, természetes «egész» g-ét hallatott vele.~ ~ 2588 2 | pusztán a bányászat és a gabonakereskedés volt az, a mi Taskinar J. 2589 2 | hordják össze. A kaliforniai gabonát is igen nagy mennyiségben 2590 20 | nélkül megérkezett az a gátig. S nem telt bele három nap, 2591 14 | pamut és vászon harisnyák, gatyák, mellények, minden a legtartósabb 2592 21 | odujának felsõ nyilásán, mint a gáz szokott robbanás alkalmával.~ 2593 14 | megtudja, hogy ez a rész is oly gazdag-e kagylófélében, mint az északi. 2594 11 | törzsbõl, s oly szélesek, gazdagok és ágabogások, mint bármely 2595 2 | a világ minden részébe. Gazdagsága tehát nem pusztán arithmetikai, 2596 3 | akarta. Hisz igy minden gazdagságát egyesitve biztosithatta 2597 2 | módot nyujtott rengeteg gazdagságra tenni szert, hanem különösen 2598 18 | rabszolgája lesz a Vilmos-fa gazdáinak. Erõs, ügyes, tevékeny férfinak 2599 19 | vagy nem akarta hallani gazdája szavát.~Godfrey tehát utána 2600 18 | elképedten, visszahozta azt gazdájához.~Midõn ezt Tartelett látta, 2601 19 | az éjt töltötte. Már várt gazdájára. Csakhamar jól fölfegyverkezve 2602 9 | Épületcsoportnak, a mely majorság, gazdaság, tehenészet vagy iparvállalat 2603 14 | megelégedéssel hallgatta uj gazdaságuk részletezését. Különösen 2604 8 | szemmel láthatólag csak sekély gázló. Ha azok valami parttal 2605 9 | helyeikre. Távolabb néhány vizi gém és szalonkacsoport mocsár 2606 10 | távolságban lehetett.~Minden geográfiai ismeretét összeszedte emlékezetében 2607 22 | tartani, ámbár mostanáig s a geografusok elõtt bizony csak Spencer-sziget, 2608 13 | füstoszlop egy egyszerü geológiai tünemény könnyen érthetõ 2609 2 | pusztán arithmetikai, hanem geometriai arányban növekedett. Róla 2610 7 | gõzerõt használtak, hogy gépe föl ne mondja a szolgálatot; 2611 3 | most. Ugy-e bár?~És keze gépileg a zongorát keresve, ujjai 2612 5 | rengeteg nagy. Igy aztán gerendákból és deszkákból valóságos 2613 15 | gondolhatott arra, hogy nagy, gerendaszerü törzseket deszkákká szabdalhasson, 2614 15 | vizbe, s azok fölé egy pár gerendát erõsitve, átjárót csinálni, 2615 15 | vadászatra. Madarakra s gerinczes állatokra felváltva vadászott, 2616 10 | dolgozott rajta, hogy lángot gerjeszszen belõlük. Dörzsölte, jobb 2617 10 | nagy tisztásokon olajfák, gesztenyefák, mirtus, létis stb. oly 2618 4 | homlokán gyér s szürkülõ gesztenyeszin; homloka magas, arcza tojásdad, 2619 6 | melylyel õket megtisztelik, ghettoszerü telepeket alkotnak maguknak, 2620 14 | teljesebben fölnevelhessék gidáikat.~Mindennek az lett a következése, 2621 11 | Rómában, magasabb, mint a gizehi nagy piramis, s végre magasabb, 2622 2 | ez az olvasót annak a két glasgowi iparosnak esetére, kik abban 2623 4 | kis része van abban, hogy Godfreyben az utazás eme mániája fölébredt, 2624 3 | hogy Finával, mint Morgan Godfreynével utazzék, arra gondolni sem 2625 21 | Kérdezõsködni szeretett volna Godfreytõl mind a felõl, a mi történik; 2626 10 | számitania. Abban az üres gömbben, a mely Tarlettnek koponyául 2627 4 | az ujzélandiak nem elég gömbölydeden tartják karjaikat. Ön majd 2628 20 | Fina-sziget északkeleti gömbölyû nyulványa felé tartva, figyelmeztette 2629 4 | szájszélét vastag bajusz disziti; gömbölyü állán sokszinü szakáll tarkállik.~ 2630 19 | Egyenesen tartsd a fejedet!... gömbölyüen karjaidat!~- De hisz lehetetlenséget 2631 4 | félig meghajtott testtel, gömbölyüre hajlitott karokkal, mosolygó 2632 2 | Spencer-szigetet!~A jelenlevõk görcsös idegességgel vették már 2633 17 | magát ijedtében... Keze görcsösen ragadta meg a tánczmester 2634 5 | kijutottak, s az «Álom» a Golden-Gate nevü szoroson haladt; aztán 2635 14 | ezer gyutacs s igen nagy golyó- és sörétkészlet. A fegyverek 2636 21 | Godfreynek igaza volt. A golyók csak ugy érhették volna 2637 21 | zajától neki bõszülve, a golyóktól, melyek részben találtak, 2638 17 | puskát aztán megtöltötték golyóra s az egyik a tánczmester 2639 17 | hozzá volt már kapcsolva a golyós táska is. Az a gondolat 2640 21 | És puskájával kezében, golyótartójával övében, ujra elfoglalta 2641 12 | tetszett, hogy a sok mindenféle gombanemü közt, a mely a vén fák odvában 2642 12 | pattant arra a száritott gombára... De hiába... A szivacsos 2643 12 | anyaggá változik.~Több ily gombát kerestek tehát s kitették 2644 12 | kevesebb, mint egyetlen gombostû egy nagy szénaboglyában, 2645 17 | melybõl hatalmas füstoszlop gomolygott az ég felé. E tûz körül, 2646 13 | mint valami Vesztaszüzet, a gondjaira bizott tûz felett való gondos 2647 12 | csinálónak.~És Tartelett elmerült gondolataiba, maga elé képzelvén e zamatos 2648 7 | magában.~S egész boldogan e gondolatban, fölment a hid lépcsõjén, 2649 22 | Azt hiszem hát, hogy a te gondolatodnak adok kifejezést, midõn azt 2650 21 | ellenében. Mindez azt a gondolatot kelté, hogy hátha Fina szigete 2651 3 | hogy összeházasitásukra gondolhasson.~Godfrey akkor huszonkét 2652 11 | szigete, s hogy mielõtt arra gondolhatnának, hogy innen eltávozzanak, 2653 15 | van hátra, mielõtt arra gondolhatnánk, hogy magunkat felcziczomázzuk.~ 2654 22 | matrózcsoportjával szemben nem gondolhattak támadásra. Itt létük azonban 2655 14 | Nos kedves Godfrey, nem gondolja-e, hogy itt volna az ideje 2656 17 | Most azonban nem tudom, mit gondoljak arról, a mit látok.~S ügyesen 2657 3 | a számitásból, hogy erre gondoljanak.~Godfrey ugyanis, bevégezvén 2658 10 | Grodfreynek kellett tehát gondolkodni, tervezni és cselekedni 2659 18 | mögé, a mi arra mutat, hogy gondolkozik, a mire pedig egy állat 2660 22 | hogy nevessen, - ha igy gondolkozott ön, Vilmos bátyám, miért 2661 4 | faragjon belõlük.~Nem is gondolná az olvasó, hogy Kolderup 2662 11 | Tartelett.~- Mielõtt kályhára gondolnánk, - válaszolá Godfrey, - 2663 9 | tréfáljon ilyesmivel. Ha csak gondolok ennek lehetõségére, közel 2664 4 | gondolatát is; - én azt gondolom, hogy kegyetlenség lenne 2665 16 | szolgálatokat.~Ha tehát e vadak arra gondoltak, hogy a viz mentén bejönnek 2666 16 | ezt a szigetet lakatlannak gondolták; mint a hogy az is volt 2667 17 | átalános rémület követte. Azt gondolták-e a többiek, hogy a benszülöttek 2668 11 | bátyjára, Kolderup W. Vilmosra gondolva, «Vilmos fájának» nevezte 2669 21 | Karéfinotu azonban, nem gondolván többé Tartelettre, a kinek 2670 13 | gondjaira bizott tûz felett való gondos õrködésben találta.~ ~ 2671 6 | ördög és tengeri vihar; gondoskodjatok róla, hogy mentül elõbb 2672 21 | hogy legelhessen oda kinn s gondoskodjék, ugy a hogy tud, élelmérõl 2673 18 | neveléséhez. A házi állatok gondozását, gyökerek és gyümölcsök 2674 13 | rendelkezésükre. Most már csak gondozni kellett, hogy fentartsák.~- 2675 8 | de bátran emelte fel ama Gondviselés felé, mely a leggyöngébb 2676 14 | köszönetet rebegjen érte a gondviselésnek, s õ hálával telt szivvel 2677 12 | ugy tetszik, mondhatjuk gondviselésszerü, - körülmény jött segitségükre.~ 2678 18 | túlnyomók.~Elvégre is ezen oly gondviselésszerüen megmentett fekete egy uj 2679 15 | Egyébiránt az a füst vagy gõz-látomány nem is ismétlõdött többé. 2680 20 | láttunk, nem valami forrás gõze volt. Tûz égett ott, fából 2681 7 | árboczáig, hallván a folytonos gõzeresztésbõl származó fütyülést, a mit 2682 7 | kellett kerülni a megfeszitett gõzerõ alkalmazásából keletkezhetõ 2683 5 | hajóhada volt vitorlás és gõzerõre épült hajókból. Azt határozta 2684 7 | használt, csak lehetõ kevés gõzerõt használtak, hogy gépe föl 2685 7 | jószág volt, s mert teljes gõzerõvel haladt, csakhamar szabad 2686 7 | életét.~Eljött az est. Sürü gõzfelhõk mutatkoztak, de nem szálltak 2687 8 | igen mély lehetett, mert a gõzhajóból nem látszott ki semmi, még 2688 15 | és az égbolt között.~Nagy gõzhajónak kellett lenni, mely északnyugati 2689 12 | lenni, mert a felhõrétegek a gõzök hirtelen lecsapódása folytán 2690 16 | a csónakja?~- Igen, egy gõzösé, mely tegnap délután szemem 2691 5 | melyek mellett a két óczeán gõzösei, a kaliforniai folyók gyors 2692 1 | Sem vitorlás hajók, sem gõzösök nem vesznek tehát tudomást 2693 1 | akadnának a Fleurieu forgóján, a gõzösöket pedig, melyek a legrövidebb 2694 6 | megmagyarázhatatlan volt egy gõzösön, melynek módjában volt nagy 2695 16 | eltünõdött rajta, hát hogyha a gõzösrõl mégis észre találták venni 2696 8 | kapcsolva vontató módra gõzösükhöz! Néhányan a hajón levõk 2697 7 | melyek közé néha-néha egy-egy gõzszellentyü tisztább rétegü tartalma 2698 7 | abban is óvakodni az erõs gõztõl, nehogy a jármû váratlan 2699 15 | óra felé valami hosszabb gõzvonal kötötte le, a melynek eredetére 2700 11 | Youngot és feleségét, a Három Grácziát, a Medvét stb., mely nevek 2701 8 | tarkázva; a távolban egy gránitsziklával, melynek határozottabban 2702 3 | még jobban az Auld Robin Gray fölött való eme változatokat.~- 2703 3 | Hisznem az Auld Robin Grayt játszottam, Godfrey, hanem 2704 1 | északi szélesség 32° 15’, s a greenwichi délkörtõl nyugatra a 142° 2705 10 | gyakorlati eszme is megszülessék. Grodfreynek kellett tehát gondolkodni, 2706 11 | katona áthaladhatott volna. Grodfreyt rendkivül meglepte e természeti 2707 12 | alatt bizonyos hosszukás gumók teremnek, a melyeket a benszülöttek 2708 4 | Tartelett nem érezte ki a gunyt.~Sõt ellenkezõleg, kecses 2709 2 | érezte ezt. A vér egész gutaütéssel fenyegetõ rohamokban szökkent 2710 7 | emelkedésre; a hánykódás vesztett gyakoriságából s remélni lehetett, hogy 2711 17 | ép oly nevetséges, mint gyakorlatiatlan eszmérõl.~Hat óra lehetett 2712 18 | tanítani, megmutatván neki gyakorlatilag, oly módon, hogy elõtte 2713 15 | vadász-mesterséget. De ha õ maga gyakorlott vadász volt is, e részben 2714 6 | hajó néhány értelmesebb és gyakorlottabb matrózát ugyancsak meglepte 2715 4 | mi kártékony visszahatást gyakorolhatna szervezetére. Gyönge sör, 2716 15 | ebben az idõ tájban kezdte gyakorolni a vadász-mesterséget. De 2717 2 | itélve.~A közönségre nem gyakorolt volna nagyobb hatást s benyomást 2718 1 | biztos, a ki sokkal régebben gyakorolta mesterségét, hogysem a közönség 2719 20 | valami nagyon szép. Az égen gyakorta jelentkeztek sûrü felhõk. 2720 11 | mintegy kilencz kis mérföldnyi gyalogolás, összevéve négy órai út 2721 9 | volt sehol, ösvény sem, gyalogut sem. Ugy tetszett, hogy 2722 22 | Kolderup W. Vilmos öcscsének s gyámleányának esküvõjét. El lehet képzelni, 2723 9 | elhagyatottságukban; minden gyámolitás nélkül szükölködõ szerencsétlenek, 2724 9 | tarkitotta füstfelleg s igy nem gyanittatta, hogy tán a fák sürüje közt 2725 19 | hallott semmi bõgést, sem gyanus orditást. Azonfölül a házi 2726 13 | a melyet igen alaposan gyanusnak tartott. Mintha valami sziszegést 2727 4 | fésülködött, almazöld kabátot, gyapot-ujjas mellényt, muszlén kézelõt 2728 21 | lehetett; a ládában talált gyapotkelméket használták, valahányszor 2729 8 | járta ruhái egy részét, gyapotujjasát, megnehezült saruit, ujra 2730 2 | emeli közülök magasabbra gyára kéményét, koczkáztatván 2731 4 | mely tavaly óta hat fonttal gyarapodott, százötvenegy font s két 2732 2 | Tõkéivel legalább száz gyárat tartott mûködésben, s azok 2733 1 | oda meg vissza. Javitó gyarmat alapitására meg nagyon is 2734 1 | hasznavehetetlen állomásnak tetszett. A gyarmatositás megkisértése nem vezetett 2735 21 | fenyegette e részben is, a kis gyarmatot; de Godfrey most nem ért 2736 2 | tartott mûködésben, s azok gyártmányait tulajdon hajói hordták szét 2737 14 | A fegyverek mind angol gyártmánynak látszottak. Ezek mellett 2738 2 | Husos ujjaival, melyek drága gyémántos gyûrûkkel voltak megrakva, 2739 10 | segitett magán; beléfogódzott a gyep kopár gyökerébe s a néhány 2740 1 | sziget értékesitését, annak gyerekség lett volna ez a vételár; 2741 19 | látta, hogy Polynésia e gyermeke ily ösztönöknek enged, kérdezte 2742 21 | év napja, melyhez annyi gyermekkori emlék tapadt, s mely most 2743 4 | testtartását köszönheti.~E nagy gyermeknek soha eszeágában sem fordult 2744 21 | Robinsonok eme pályája, melybõl gyermekségének álmai egész ideált alkottak! 2745 15 | birkák fagyújából valami gyertyafélét mártani, vagy be kell-e 2746 12 | tûz nélkül. A gyümölcsbe, gyökérbe, csigába már teljesen beleuntak, 2747 15 | tartott, a Vilmos-fa két gyökere közt egy mélyedésben rakott 2748 10 | beléfogódzott a gyep kopár gyökerébe s a néhány bokor ágaiba, 2749 18 | utmutatás után a manzanilla gyökerébõl is el tudta késziteni az 2750 12 | megterem. Hagymához hasonló gyökereibõl gazdag lisztféle táplálékot 2751 13 | törzsétõl kezdve egész gyökeréig. Ha a villamos szikra, a 2752 21 | viharok köszöntöttek be. Gyökereikig megrázták az óriási fenyõk 2753 21 | hallatszott. A sequoia, gyökerein egészen elégve, nagyot reccsent, 2754 12 | sequoia-fenyõ azon széles gyökereivel, melyek fölszinén kigyóztak. 2755 18 | házi állatok gondozását, gyökerek és gyümölcsök szedését, 2756 14 | adott neki az, hogy ehetõ gyökereket s manzanilla-gyümölcsöt 2757 19 | szempillantás alatt ledobta gyökeres zsákját. Jobb kezébe kapta 2758 19 | történt volna.~A bokrok gyökerét hamarjában kiásták s a két 2759 21 | sequoia, roppantul megrázva, gyökerétõl fogva legfelsõbb ágai csucsáig 2760 11 | szolgált rágicsálni való gyökérrel s ropogtatni való fûvel. 2761 21 | meg az ajtót, mely sokkal gyöngébb volt, semhogy ily támadásnak 2762 4 | akarta koczkára tenni egy gyöngéd lény sorsát.~Ez volt Tartelett 2763 4 | személyzetében.~Mindent összevetve, gyöngéi daczára is igen derék ember 2764 12 | ki soha nem hagyja el a gyöngéket.~Koronkint, midõn a megélés 2765 16 | Lobogó-Pont zászlaját, melyet gyöngén lobogtatott az enyhe szellõ.~ 2766 7 | hajózás nyugodt tengeren, gyönyörü idõben, üditõbben hatott 2767 12 | az éhes tánczmester nagy gyönyörüségére haza hozni. Tartelettet 2768 9 | kiket éhség kinoz, szomj gyötör, kiknek nincs fegyverök, 2769 17 | tûrhette, hogy szeme láttára gyötörjék halálra ezt a foglyot, kire 2770 21 | tizenöt nap hosszat makacs láz gyötörte. Ha a kis patika nincs, 2771 20 | alatt. Az álmatlanság mily gyötrelmesen hosszu órái következtek 2772 19 | Karéfinotu is, ámbár sokat gyötrõdött vele, buzgó volt és kitartó. 2773 21 | figyelmessége segitette elõ gyógyulását.~És aztán azok az emlékek, 2774 12 | ehetõ osztriga, a mivel a gyomor legkövetelõbb igényeit is 2775 5 | vitorlavászna kifeszitésével, gyorsaság tekintetében is pótolni 2776 6 | igy fokozhatta az «Álom» gyorsaságát, a mely különben is jól 2777 5 | ismerni - elég kárpótlás a gyorsaságban való fogyatékosságért, kivált 2778 7 | felhõkre, melyek irtózatos gyorsasággal rohantak az égbolton, lement 2779 7 | gyönge volt, s a gép okozta gyorsaságnál fogva alig lett volna e 2780 21 | felmászás jelentékenyen gyorsítható lett.~- No lám, - mondá 2781 2 | harczra kelni, küzdeni, s tán gyõzedelmeskedni: Taskinar J. R. tehát nem 2782 11 | akár a waterlooi hidegvérü gyõzõ, akár az amerikai köztársaság 2783 13 | igyekezett erre akadni, s igy gyõzõdni meg, hogy a füst ettõl eredt.~ 2784 11 | került a dolog, meg kellett gyõzõdnie, hogy nem megy az ilyen 2785 11 | csak valami almaféle kis gyümölcs élénk szine vonta magára. 2786 12 | ellenniök tûz nélkül. A gyümölcsbe, gyökérbe, csigába már teljesen 2787 11 | ahhoz a «manzanilla» nevü gyümölcsfajhoz tartozik, a melybõl az indiánok 2788 18 | gondozását, gyökerek és gyümölcsök szedését, a nyulak és agutik 2789 3 | mutatott; soha nyakkendõjét gyürübe nem szoritotta, se ujjaira, 2790 21 | valahányszor élelmi szerek gyûjtése czéljából ki kellett a házból 2791 13 | ered! Ezt a tüzet pedig nem gyujthatta meg más, mint... Mint?.. 2792 11 | gyujtót sem, ...és különösen a gyujtó volt az, a mi nekik hiányzott.~ 2793 11 | megszerezni, még csak egy gyujtót sem, ...és különösen a gyujtó 2794 13 | köveket s azokon uj tüzet gyujtottak, mely csakhamar lobogó lánggal 2795 18 | találta, hogy a vasfazék nem gyulad meg, midõn izzó parázs fölé 2796 9 | tartós dörzsölés által lángra gyulaszsza azokat.~A mit a polinéziai 2797 3 | valami koraérett unottságot s gyûlöletet kezdett érezni a világ és 2798 2 | melyek drága gyémántos gyûrûkkel voltak megrakva, idegesen 2799 14 | font puskapor, több ezer gyutacs s igen nagy golyó- és sörétkészlet. 2800 14 | forrni, magától is kifut a habja! - mondá Tartelett, - a 2801 7 | alakjában hatott; könnyü habokba verve a gyönge lejtésü hullámok 2802 2 | orkán. Nincs is az az égi háboru, mely e fõt meghajlitotta 2803 6 | mutatta magát, minden sok habozás nélkül beleegyezett, hogy 2804 17 | nem a nélkül, hogy némi habozást mutasson.~Ekkor aztán Godfrey 2805 15 | lehetetlen, hogy valamely hadi vagy kereskedelmi hajó a 2806 17 | igy a «rekognoszczirozó hadmüvelet» nem sokára megindult, természetesen 2807 7 | kapitány, átadva a kormányt hadnagyának, szintén szobájába tért, 2808 22 | tintával e szavak voltak irva:~Hagenbeck küldeménye Hamburgból~Taskinar 2809 15 | gyujtani. Tartelett tehát abba hagyhatta e foglalkozást, mely pedig 2810 17 | meglátván, okvetetlen ott hagyják áldozatukat, vagy azért, 2811 12 | alkalmatlan földeken is megterem. Hagymához hasonló gyökereibõl gazdag 2812 9 | forgatást hirtelen abba hagyná, e forgás gyorsasága meleggé 2813 1 | tartanak, a maguk irányán kivül hagynak némely csöndes vizü részeket, 2814 4 | jöhet idõ, a melyben el kell hagynia San-Franciskót, Kaliforniát, 2815 21 | vadászatot egészen abba kellett hagyniok s a csakhamar oly viharos 2816 9 | meg kell vallani, hogy a hagyomány most az egyszer nem bizonyult 2817 22 | tettek annak idején - ha hagyománynak hinni lehet - az angolok 2818 16 | behordták a házba, semmit sem hagytak kivül, a mi arra mutathatott 2819 1 | lélegzetvételre is alig hagyva magának idõt, Felporg Dean 2820 8 | fejét.~E , kevés megmaradt hajával, valami bólintásféle mozdulatot 2821 5 | lenne szó, a ki élvezet hajhászás czéljából utazik, - atyja 2822 13 | legfelsõ ágak már kezdtek hajladozni sulya alatt.~A meddig szeme 2823 20 | alkalommal nem voltak tekintettel hajlamaira, nem hivatkoztak még csak 2824 2 | kereskedõ puszta versengési hajlamból el akart kaparintani a san-franciskói 2825 18 | fölébredjenek a ficzkóban a kanibáli hajlandóságok.~- Ugyan menjen Tartelett! 2826 2 | becsvágyuk s koczkáztatási hajlandóságuk mekkoraságának kérdése volt.~ 2827 19 | hajlékony lesz, fogadok! Hajlékonynyá kell lennie! Aztán legalább, 2828 20 | szilárdabban álljanak, fölül hajlitható, de erõs ágakkal kötötték 2829 16 | ladikjai szoktak lenni, elöl hajlított nádon elég nagy vitorlával, 2830 10 | maradjon itt velük.~Tartelett hajlott a szóra s beleegyezett, 2831 13 | óriás fenyõk környékén. Hajnal hasadtával Godfrey és a 2832 14 | Godfrey és Tartelett már hajnalhasadáskor dolog után láttak s három 2833 6 | Seng-Yout a Csöndes-tengerbe.~Hajó-fenéki rejtekébe sem kellett többé 2834 15 | beállani az éji homály. A hajóárbocz is csakhamar eltünt benne. 2835 16 | formáját is; prao volt e hajócska, a mi arra mutatott, hogy 2836 6 | lárma hangzott feléjök a hajóderékról. Majdnem ugyanabban a perczben 2837 5 | közt:~- Százezer ördög és hajófenék! Soha se lássak több hajót, 2838 6 | kissé lankadt arczczal a hajófenéken, e rosszul szellõzött helyen 2839 5 | kereskedelmi czélokból egész hajóhada volt vitorlás és gõzerõre 2840 5 | kézszoritás megtörtént a hajóhidon; aztán a gép néhány lökést 2841 5 | kikötõbõl el lehetett látni a hajóig, sõt kissé még azon tul 2842 5 | keleti gõzhajó társaság» hajóival a suezi csatornához.~Az 2843 7 | hiába a biztositási dijat hajójáért.~A következõ napokon, junius 2844 8 | szánva, hogy nem hagyja el hajóját, mig egyetlen matróz lesz 2845 14 | a láda? e helyen volt-e hajójuk elmerülése óta? Vagy talán 2846 17 | valószinüleg szépen visszatértek hajójukhoz, a patak torkolata táján.~ 2847 17 | áldozatukat, vagy azért, hogy hajójukra meneküljenek, vagy hogy 2848 6 | Godfrey által elfoglalt hajókabin az «Álom» hajóteste derekán 2849 15 | sem élelmezési hely. A hajókat semmi sem ösztönözhette 2850 5 | vitorlás és gõzerõre épült hajókból. Azt határozta tehát, hogy 2851 5 | tanulmányozás alá vettetett. A hajókötelek kifogástalanok voltak, a 2852 7 | nap sugarai, megtörve a hajóköteleken, vidáman tüztek a födélzetre.~ 2853 15 | Fina-szigete nem feküdt a rendes hajóközlekedési vonalak útjában, ez már 2854 2 | hordták itt össze s rakták hajókra.~De nem pusztán a bányászat 2855 7 | fölsietett a födélzetre.~A hajólámpa világitott elöl. Turcotte 2856 16 | elõtte, mintha ez az egész hajólátomány nem lett volna egyéb álomnál, 2857 13 | termett. Csak le kellett hajolniok, hogy százszámra szedhessék.~ 2858 13 | foglalta el, szélkakas módjára hajolt jobbra-balra, a szerint, 2859 8 | hadnagya, csak az utolsó hajómatróz, de sõt Tartelett tanár 2860 10 | hét-nyolcz kis mértföld széles. Hajómenedéknek ez sem igen kinálkozott; 2861 3 | tengeri rablók ellen, vagy hajóösszeütközéssel sik tengeren, sõt akár hajótöréssel 2862 8 | Néhányan a hajón levõk közül, hajósok és utasok, idejében arra 2863 5 | állitott, valódi válogatott hajósokból állt, a kiknél jobbakat 2864 15 | feltünt, el is fog ismét tünni hajóstul mindenestül a légkör éjszaknyugati 2865 6 | elsõ matróz jelent meg a hajószalon küszöbén.~- Kapitány! - 2866 6 | kiséretében eltávozott a hajószalonból, s megindult az «Álom» födélzetének 2867 8 | és hullámverésnek kitett hajótalpon áll! Nem a tengeren van 2868 6 | elfoglalt hajókabin az «Álom» hajóteste derekán arra a hátulsó négyszögre 2869 11 | két embert, a ki az «Álom» hajótörésébõl megmenekült, a Robinson 2870 3 | hajóösszeütközéssel sik tengeren, sõt akár hajótöréssel puszta partvidéken, ha mindjárt 2871 16 | tudhatják, hogy mindössze is két hajótöröttel lesz dolguk. Ezért nem kalandoznak 2872 9 | volt, s arra birta a két hajótöröttet, hogy megtapogassa a zsebét.~ 2873 21 | volt már, a mióta az Álom hajótöröttjeinek semmi érintkezése nem volt 2874 20 | vagy üreg, mely valamely hajótöröttnek, vagy benszülöttnek és vadnak 2875 9 | Különben az mindegy volt. A két hajótöröttre nézve mindenesetre nagy 2876 1 | Csendes-tengeren átvezetõ hajóutak, melyek az ujvilágot az 2877 9 | hangján, a ki torkig van a hajózással s a szerencsétlenségekkel.~ 2878 7 | nyugodtan, teljes biztonságban hajózhatott utján, mert a köd nem sürüsödött, 2879 16 | nap költe elõtt vissza nem hajóznak, - felelé Tartelett.~- Hogy 2880 6 | csinálsz itt a hajón?~- Hajózom! - felelé egész nyugodtan 2881 4 | egy kis emberrõl, a ki «hajporozta magát, s a régi divat szerint 2882 17 | percz, a melyben végre kell hajtania a szándékolt tervet; elmenni, 2883 22 | felelé bátyja, - Viszünk is a hajtásából haza, s elültetjük friskói 2884 14 | hogy az ember nagy dolgokat hajthasson végre, mindenesetre kiváló 2885 1 | Nevettek rajta, de nem hajtottak .~- Egy sziget eladó! 2886 11 | Isten nevében nyugalomra hajtották tehát fejüket; Godfrey azonban 2887 17 | hogy kedvezõ szél által hajtva a part mentén mentül elébb 2888 8 | mohokkal ellepett köveken való haladás nem volt könnyü. Pedig közel 2889 7 | belészoritani ponyvatokjaiba, s a haladásban csak a gép segélyére szoritkozni; 2890 10 | száznyolczvan kis mértföldnyi haladást tételezünk föl, ugy fogjuk 2891 19 | akadémián.~Ekkor történt, hogy a háladatosság nemes érzelmeibõl kiindulva, 2892 4 | vagy tizennyolcz hónapi haladékot szenved, - szólalt meg ujra 2893 7 | Ugy van; a helyes irányban haladhatunk, de elõbb hadd teszem meg 2894 19 | partján akarván fölfelé haladni egész a kámász-bokrokig.~ 2895 17 | óvatossággal lehetett elõbbre haladniok.~Godfrey azonban - és pedig 2896 12 | vizében a legkülönbözõbb faju halak uszkáltak; a patak szélességét 2897 12 | halat fogni. Hanem hát a halakat is meg kellene elõbb sütni: 2898 8 | érzelmeinek, melyeket Isten iránt hálakép érzett.~Csakugyan föld volt, 2899 8 | hogy tudjon szembe nézni a halállal. És õ gondolatát békén, 2900 8 | mely sokkal rosszabb a halálnál. Az éhség, szomjuság, hideg, 2901 9 | lehetõségére, közel érzem halálomat. Ugy-e, csak rám akart ijeszteni?~- 2902 17 | szeme láttára gyötörjék halálra ezt a foglyot, kire az emberevõk 2903 21 | volt, mint félelme.~Két halálveritékes órán keresztül mindhárman 2904 14 | szedjen; aztán idõbe került a halászat is, a mit sásból font hálóval 2905 10 | hajótörés helyétõl? Vagy valami halászfalu van ott? Ha pedig az nem, 2906 10 | lakóház, sem a tengerparton halászkunyhó, sem az erdõszélen tanya.~ 2907 18 | hatalmával. Észrevevén egy halászmadarat a mint a patakhoz közel 2908 10 | röpködtek, s a bokrok közt halászsasok, erdõsz fajdok, arakárik 2909 22 | kérdések megfejtését késõbbre halasztá s öcscséhez fordulva igy 2910 11 | elhatározta, hogy másnapra halasztja az uj elhelyezkedés gondját. 2911 11 | elõkészületét tehát másnapra halasztották.~Ezt az éjet pedig, vacsora 2912 14 | érte a gondviselésnek, s õ hálával telt szivvel nem is késett 2913 22 | Godfrey a földre ért, nevén hallá magát szólittatni és pedig 2914 16 | Azt vélték, hogy lépteket hallanak a fák körül. Ugy tetszett 2915 3 | de nem hallasz!~- Hogyne hallanám, a mit játszol, Fina! Soha 2916 16 | tetszik, mintha kivülrõl zajt hallanék.~Godfrey ujra felkapaszkodott 2917 16 | zaját hallotta a földrõl. Hallása e részben nem tévedhetett. 2918 3 | Hogyne?~- Hallgatsz, de nem hallasz!~- Hogyne hallanám, a mit 2919 21 | rekedt és tompa dörmögést hallatván. Ez árnyalakok egy része 2920 2 | kitört. De csöndre birta a hallgatóságot az árverelõ biztos hangja, 2921 18 | a legnagyobb figyelemmel hallgatott reájuk. Szemeiben az értelmesség 2922 21 | sikerülhetett volna. Ennélfogva hallgatózni kezdett, s a szakadatlanul 2923 16 | adni közeledésüket.~Godfrey hallgatózott... De mindez nem volt egyéb, 2924 3 | kérdé a leány.~- Hogyne?~- Hallgatsz, de nem hallasz!~- Hogyne 2925 3 | hangzottak föl a hangszerbõl.~- Hallgatsz-e ide? - kérdé a leány.~- 2926 14 | tánczmester, mily megelégedéssel hallgatta uj gazdaságuk részletezését. 2927 3 | pamlagra dõlve, s mélán hallgatva a hárfaszerü hangokra, melyek 2928 8 | láthat is semmit, legalább hallhatóvá teheti magát. Semmi sem 2929 5 | Különös hangu kitöréseket is hallhattak volna, a melyek arra szolgálhattak 2930 11 | hosszu világ életûkben aligha hallottak valaha ilyesmit.~Godfrey 2931 10 | kilátást nyujtott az összes halmok felett.~- Oda, oda kell 2932 9 | melyeknek fái a háttért egész a halmokig ellepték. Szóval, igen kellemes 2933 18 | elterülõ erdõkre, rétekre, halmokra, aztán az azokat környezõ 2934 2 | ha egy pók fonta volna hálóját.~Az árverezõ biztos szakitotta 2935 10 | inkább. Mert én mindjárt éhen halok!... Azután is beszélhetünk 2936 1 | százezer lakosa van, mely két halom aljában épült, s bár közvetlen 2937 9 | mértföldnyire ez irányban ujabb halomsor emelkedett, s mintegy hátteret 2938 14 | halászat is, a mit sásból font hálóval próbálgatott, majd a patak 2939 8 | remélni lehetett, hogy nem halt meg. Föl lehetett tenni, 2940 12 | attól tartani, hogy éhen halunk. Tizezer számban van itt 2941 17 | magától kisérõit; de azok csak hamar földre nyomták s fõnökük 2942 5 | Inman», «Fehér csillag», «Hamburg-Amerikai» vagy «Franczia-oczeántuli» 2943 22 | irva:~Hagenbeck küldeménye Hamburgból~Taskinar J. R. részére, 2944 13 | mostanában égõ tûznek, akár hamunak, a mi arra mutatott volna, 2945 2 | válaszol Kolderup W. Vilmos hangjára. Õ, a szemre-fõre büszke, 2946 8 | más-más irány felé fordulván hangjával.~Siri csend.~- Egyesegyedül 2947 3 | középoktávánál, szóval igen siralmas hangjegy, a mely mintegy felelni 2948 8 | övére.~Több izben, vontatott hanglejtéssel ismételt kiáltást hallatott, 2949 18 | legtöbbjében, az a és u hangok voltak a túlnyomók.~Elvégre 2950 18 | de szakadozott, eltagolt hangokkal, jóformán kiáltásszerü szólamokkal, 2951 18 | nyelve és torka ügyében levõ hangoknak, mert elõszörre mindjárt 2952 3 | mélán hallgatva a hárfaszerü hangokra, melyek a kedves leány ujjai 2953 16 | Godfrey szerfölött le volt hangolva. Ez a nem remélt kilátás 2954 15 | irányában hajtott.~Godfrey szive hangosabban kezdett dobogni.~- Hajó! - 2955 2 | akart. Mindenkinek szive hangosan dobogott. Akad-e oly merész 2956 17 | sem lesznek érzéktelenek e hangszer czinczogása iránt.~Godfreynek 2957 3 | nyomán hangzottak föl a hangszerbõl.~- Hallgatsz-e ide? - kérdé 2958 5 | mint rendesen. Különös hangu kitöréseket is hallhattak 2959 20 | minduntalan s mindenféle hangváltozatban ~csak azt hajtja, hogy haza 2960 21 | és mekegés szivszakgató hangversenye vegyült. A házi állatok 2961 21 | orditásával egy borzasztó hangversenynyé olvadt össze. Godfrey, Tartelett 2962 11 | ugyanezt, az õ felelete ugy fog hangzani: «Washington-fenyõ.»~E két 2963 3 | kedves leány ujjai nyomán hangzottak föl a hangszerbõl.~- Hallgatsz-e 2964 17 | Tartelett követte, azonban a hány lépést tett mindannyiszor 2965 5 | haladt, s kapitánya sem hanyagolt el semmit, hogy a hajót, 2966 1 | kikiáltót ugyancsak nem lehetett hanyagsággal vádolni, orditott az torka 2967 7 | hogy a mélyebb vizekbe hányatás pillanatában oldalai retteneteseket 2968 18 | fatörzset s a fa lábához hanyatlott.~Nem volt tanácsos felé 2969 8 | már tudta, hogy nem egy hányattatásnak és hullámverésnek kitett 2970 7 | azt a szivességet, hogy hanyattfõvel bele lökte az árba.~Ideje 2971 7 | mutatni az emelkedésre; a hánykódás vesztett gyakoriságából 2972 21 | magánkivül való állapotban hánykódván, fölkelt ágyáról. Felragadott 2973 5 | Tartelett izgett-mozgott, hánykolódott és lóbálózott, mint akár 2974 15 | mely a Lobogó-Pont mellett hányódott. Elõször száraz leveleket 2975 21 | Magánkivüli állapotában hányszor szólitotta Finát, a kit 2976 3 | játszottam, Godfrey, hanem a Happy moment-et...~- No lám! pedig 2977 12 | reggelén Godfrey azonban nem haragudott azért, hogy egyedül van; 2978 14 | volt, a kire ez a munka háramlott, s õ megmutatva, hogy ha 2979 11 | székesegyház egyik fõtornyán álló harangláb, melyeket mostanában a világ 2980 9 | zerge volt ott, nyugodtan harapdálva a szájuk elé akadó növényzet 2981 11 | És pedig meglehetõs mohón harapott bele.~Olyanforma volt az, 2982 2 | volt õ, a mit Amerikában harczi ménnek neveznek, s a mi 2983 17 | jõjjön hozzá. A tánczmester, harczias szellemre valló fölszerelése 2984 20 | egy tigris ellen kellett harczolnunk?... Mi lehet ennek a magyarázata?~ 2985 2 | vele. Uj alkalom volt ez harczra kelni, küzdeni, s tán gyõzedelmeskedni: 2986 3 | dõlve, s mélán hallgatva a hárfaszerü hangokra, melyek a kedves 2987 12 | két zsebkendõjük s két pár harisnyájuk volt.~A meddig a ruhamosás 2988 14 | ujjasok, pamut és vászon harisnyák, gatyák, mellények, minden 2989 4 | mellényt, muszlén kézelõt és harisnyát viselt, s egy könnyü hegedü 2990 14 | több fontnyi thea és kávé.~Harmadszor a szerszámok jöttek: furó, 2991 16 | hogy pusztán a hajnali harmat hidege ellen menedéket keresni 2992 18 | mindegyik darabja legalább három-négy láb átmérõjü volt. Az egyetlen 2993 9 | haladtak egymás mellett - háromnegyed óra mulva megérkeztek a 2994 2 | pontossággal kirajzolt derékszögü háromszöget képeztek.~Bajuszt nem viselt. 2995 2 | Occidental-szállodába.~E közben háromszoros riadallal fölzendült a « 2996 11 | nehány facsoport, tölgyek, hársak, iharfák, igen gazdag 2997 19 | hátranyomott válla, kidülledt hasa, csámpás térde és lába volt. 2998 13 | üreg falán fölfelé mászni. Hasadások és hézagok ebben nagy segitségére 2999 9 | kellett hinnie, hogy a sziklák hasadékaiban ezerszámra fog akadni rendes 3000 13 | fenyõk környékén. Hajnal hasadtával Godfrey és a tánczmester 3001 17 | Godfrey. - Itt kell lenniök. Hasaljon le! Legyen készen tüzelni, 3002 13 | becsapott, erõsen szét kellett hasitania az egész törzset. De akkor, 3003 15 | darabokban s kénye-kedve szerint hasogathatott le. Ekkép elég biztos ajtóra 3004 11 | látok kettejük közt semmi hasonlatosságot. Hisz Fina kisasszonyt mindenfelõl 3005 3 | hasonlitsuk, mert ezt a hasonlatot ez amerikai jobb társaságban 3006 13 | ismét oly füstöt lát, mely hasonlit ahhoz, a melyet már egyszer 3007 2 | azokhoz a vasuti korongokhoz hasonlitott, melyek vörösre világitva 3008 21 | mely revolver-lövöldözéshez hasonlított, vették hatalmukba az óriási 3009 16 | svájczi elbeszélõ sorsával hasonlitottad össze!~A Vilmos-fához való 3010 3 | mulaszthatjuk el, hogy liliomhoz ne hasonlitsuk, mert ezt a hasonlatot ez 3011 11 | az óriási fát, a melynek hasonmásai Kalifornia s a szomszédos


forrj-hason | hasra-ismet | istal-ketsz | kette-korla | korma-lombo | londo-megza | mehet-nyito | nyolc-ponto | pontt-suezi | sugar-tajte | tajto-torko | torny-verit | verne-zuhan

IntraText® (V89) Copyright 1996-2007 EuloTech SRL