Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Verne Gyula
A Robinsonok iskolája

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)
mehet-nyito | nyolc-ponto | pontt-suezi | sugar-tajte | tajto-torko | torny-verit | verne-zuhan

                                                       bold = Main text
     Fejezet                                           grey = Comment text
5520 13 | késedelem nélkül utána lát, mire mehet e tekintetben.~Kettõs czélja 5521 2 | koczkáztatási hajlandóságuk mekkoraságának kérdése volt.~Az elsõ, gyorsan 5522 3 | félig egy pamlagra dõlve, s mélán hallgatva a hárfaszerü hangokra, 5523 5 | segitségével könnyen eljuthatott Melbourneba s onnan az «Ausztráliai 5524 9 | jóra való Robinson azon melegében ne találjon valami lyukat, 5525 13 | bámulniok s legyen minél melegedniök. Sokkal kellemesebb czéljuk 5526 9 | hagyná, e forgás gyorsasága meleggé változnék, és akkor...~- 5527 13 | ott hagyott földet izzó melegre hevítette.~Mikor a fa elégett, 5528 18 | érzé, hogy egy kéz nyul melle felé, míg a fekete arczának 5529 18 | lépésrõl nem találtam-e mellen az egyik emberevõt?~- Igaz, 5530 14 | vászon harisnyák, gatyák, mellények, minden a legtartósabb anyagból; 5531 4 | almazöld kabátot, gyapot-ujjas mellényt, muszlén kézelõt és harisnyát 5532 3 | járok?.. Hát itt ülök... melletted... e szalonban...~- Nem!... 5533 3 | szalonban...~- Nem!... nem én mellettem, nem e szalonban ülsz te 5534 22 | viselhetvén krokodilját melltû gyanánt, a mit eléggé sajnált, 5535 3 | csakhamar észrevette ezt. Méltatlanul rágalmaznók õt, ha azt mondanók, 5536 8 | bármily kevés tekintetre méltatta is különben ezen ur frivol 5537 8 | meggyõzõdni, vajjon irigylésre méltó-e annak a sorsa.~Eszébe jutott 5538 15 | asztalt is megformásitván, méltóbbá tették az ételekhez, edényekhez 5539 20 | kompromittált emberi nyugalmát és méltóságát. Még 18-án összeállitották 5540 22 | fogadhatta el. Ezért egész méltósággal elõre lépve igy szólt:~- 5541 11 | éjszakán a hajó eltünt a tenger mélyében s a parti sziklára még csak 5542 10 | szélesebb s terjedelmesebb parti mélyedés, a melynél az «Álom» tényleg 5543 13 | tisztán kivette e kéményszerü mélyedést, melynek folytatása a homályba 5544 5 | zavaros foltok mutatkoztak, a melyekbõl vajmi nehéz lett volna fölismerni 5545 8 | kézi hegedüje és vonója, melyekhez annyira ragaszkodott, nem 5546 17 | részben azzal, hogy követ mélyesszen a földbe, azzal a nyilvánvaló 5547 10 | terjedelmesebb parti mélyedés, a melynél az «Álom» tényleg hajótörést 5548 8 | megbizonyosodjék a föld minõsége felõl, melytõl csekély távolság választotta 5549 8 | viz mégis fölhatol egész menedékhelyéig? Nem, mert egy kis utánszámitással 5550 20 | sequoia facsoportját biztos menedékké tette volna. S minthogy 5551 8 | egyetlen ember sem talált volna menedékre? Valamennyit magával ragadta 5552 12 | annyira-mennyire elfogadható menedékük volt, Godfrey álma igen 5553 21 | megsebesitve, futásnak és menekülésnek eredt valamennyi.~De ugyanakkor 5554 21 | megégniök s nem volt egyéb menekülésök, mint a fa tetejérõl a lángok 5555 13 | ezt azok, a kik máshová menekülhetnek. De hogy kerüljük mi ki 5556 8 | és utasok, idejében arra menekülhettek volna s a katasztrófát kikerülhették 5557 17 | vagy azért, hogy hajójukra meneküljenek, vagy hogy reá rohanjanak...~ 5558 7 | a kapitány. - Ön azonban meneküljön!~Godfrey még egyre habozott, 5559 10 | szarvasok, jöttének zajára menekülnek elõle; vadállatoknak azonban, 5560 16 | hogy nem kell-e majd együtt menekülnünk az erdõ mélyébe s ott elrejtõzni 5561 7 | csucsán, lehet õ az egyetlen menekülõ az átélt katasztrófából; 5562 8 | is, ha életben maradott menekülõkre nem talál, nem találja-e 5563 9 | parti tisztást, két bátor menekülõnk egy hatvan-nyolczvan lábnyi 5564 8 | maradványát, vagy valami menekülõt?~Nem volt ott semmi.~Még 5565 9 | hogy a hajótörés többi menekültjei önkényt követték õket. Kakasok, 5566 11 | utolsó matrózt is, a partra menekülve, mint a hogy õ elmenekült; 5567 22 | Vilmos. - Hát mielõtt oda menénk lakni, megvárjuk, mig az 5568 16 | õ eszméinek egészen más menete volt.~- Itt van ne! - mondá 5569 18 | akadályozni abban, hogy vissza ne menjenek a tengerbe, az volt, hogy 5570 5 | egyik vásárról a másikra menne. Nem kellett tõle tartani, 5571 2 | mit Amerikában harczi ménnek neveznek, s a mi alatt azt 5572 7 | kellett az elõbbi iránytól s mennem, a merre a szél .~- De 5573 21 | czéljából ki kellett a házból menniök; de az idõ csakhamar oly 5574 16 | Tartelett mondta; de csak a mennyiség tekintetében tévedt.~A tengeren 5575 15 | szedett, a mibõl igen nagy mennyiséget fogyasztottak.~Godfrey gondját 5576 14 | s annyiszor fordulunk, a mennyiszer kell, hogy elhordhassuk 5577 13 | egész nagy átalakuláson mentek keresztül. Ha az ember összezuzta 5578 8 | Godfrey. S neki indult a part mentének, északi irányban, mielõtt 5579 4 | felelt. Ez fel fog bennünket menteni attól, hogy mi rajzoljuk 5580 13 | nyomul, Godfrey és társa menthetetlenül elvesznek. A nélkül, hogy 5581 16 | reá persze nem várt ott menyasszony, sem dúsgazdag nagybácsi. 5582 10 | határozna, Finára gondolt, szép menyasszonyára, a kit oly balga módra vonakodott 5583 13 | mint Prometheusznak, a menyekig kalandozni, hogy onnan lelopják 5584 22 | elõrenyuló karmokkal, a szoba menyezetére akasztva, az õ szobájának 5585 10 | hogy az emelkedés szinte meredekké vált.~Godfrey meglehetõsen 5586 10 | hegyoldal e részen elég meredeknek tetszett elõtte; emelkedése 5587 10 | látott semmit, lekúszott a meredekrõl, lement a hegytetõrõl s 5588 18 | azt azonban határozottan merem állitani, hogy ennek az 5589 7 | találta, hogy az «Álom» nem merészkedhetik olyan tájakra, melyeken 5590 2 | nevezetesebb vállalatában. Merészt hozzáfogott a legkülönbözõbb 5591 6 | mivoltában, s nem hullává merevedve tér vissza hazájába.2 Ezért 5592 10 | tekintsen. Szemei egész mereven odaszegezõdtek a kopasz 5593 16 | Gyér haja egész üstökké merevült feje tetején.~- Mi a baj? - 5594 15 | hajó még legalább három kis mérfölddel közeledett a parthoz, de 5595 11 | szigetjáró mintegy kilencz kis mérföldnyi gyalogolás, összevéve négy 5596 15 | távolabb a szigetfoktól két mérföldnyinél s még egyre rohanva közeledett 5597 12 | vágván magának, mintegy hét mérföldnyire elsétált a tengerparton 5598 2 | szemeit, de csakhamar, még mérgesebben nyitotta ki, mint bármikor.~- 5599 2 | közé nézhetett tehát, végig mérhette, lenézhette egymást, s ha 5600 21 | vitte a lelke, hogy föl merjen hatolni.~Tartelett ur azonban 5601 17 | emberevõk valaha még vissza merjenek jönni Fina-szigetére. Minden 5602 18 | állattal minden közvetetlen mérkõzés a legszomorúbb eredményekre 5603 2 | ime nyilvános és egyenes mérkõzésbe mert bocsátkozni Kolderup 5604 2 | Kolderup W. Vilmossal. Hõsi mérkõzésnek igérkezett ez, a melyben 5605 3 | történhetni, s hogy a két számadás mérlege - minden számvetési hiba 5606 3 | kaliforniai különös italféléket mérnek.~A friskoi nábob palotáját 5607 3 | eshetõségeit találná késõbb reá mérni, tapasztalás hiján a legnagyobb 5608 5 | betározására s kitározására, ha a mérnökök több pótkikötõ létesitésével 5609 12 | kellett közbelépni, hogy magát mérsékelje.~- Ejh! - felelé, - ma legalább 5610 12 | tengeri szél sem volt képes mérsékelni, hirtelen viharra fordult.~ 5611 10 | bokrok, melyek nyilván a mérsékelt éghajlat déli felére mutatnak, 5612 4 | mindazonáltal - hála érte nagy mérsékletének - gondját tudta viselni 5613 17 | egyátalán hiányzott benne a mersz.~S igy a «rekognoszczirozó 5614 18 | hatalmunkban vetett hitét.~- De hát mért hibáznám el? - kérdé Tartelett 5615 2 | éveiben. Orra egyenes vonalai mértani pontossággal kirajzolt derékszögü 5616 21 | az orditás a legnagyobb mértékû elképedést idézte elõ. A 5617 16 | a melynek vize két kis mértfölddel fölebb a Vilmos-tanyának 5618 19 | soha sem nagyon sietett két mértföldes sétákat tenni, vállalkozott, 5619 3 | szükséges az, hogy néhány ezer mértföldet bejárjon a földtekén; hogy 5620 20 | mindig látható volt s negyed mértföldnyinél kisebb távolságban lebegett. 5621 20 | szögleténél, mintegy egy mértföldnyivel a Vilmos-fa felett, egy 5622 20 | távolságból - közel öt kis mértföldrõl - tisztán kivehetõ. Godfrey 5623 5 | Mindenekelõtt az uti terv kérdése merült fel, vitattatott meg és 5624 3 | hetedütemü akkord változataiba merültek, a melynek buskomorsága 5625 20 | természetesen - mély gondolatokba merülve mendegélt. Ugy tetszett 5626 4 | Vastagsága, a csipõkön fölül mérve, pontosan két láb és három 5627 19 | tüzet, «aradu»-nak az eget, «mervirá»-nak a tengert, «durá»-nak 5628 9 | mód nem egyéb világcsaló mesénél.~- Dehogy is az, - válaszolá 5629 12 | fenekén. Kolderup bátyja, mesés szerencséje nem szolgáltathatott 5630 7 | mint bármi más. Gondolatai messzebbre szárnyalók lõnek, lelke 5631 18 | elõször sütöttem el puskát, messzebbrõl mint száz lépésrõl nem találtam-e 5632 14 | zseb-gyógytár, aztán egy messzelátó, egy iránytû s egy kronométer 5633 16 | lehetett látni.~Godfrey elõbb messzelátója nélkül tekintett körül, 5634 16 | Godfrey levette szemérõl a messzelátót.~- Vadak!.. Csakugyan!.. 5635 4 | világitásban feltüntetni, hanem a mester tehetségeit is, kinek õ 5636 22 | növendéke is méltó volt mesteréhez, a táncz és helyes testtartás 5637 1 | tisztes ügyvivõk oly nagy mesterek; szóval az árt még nem ajánlotta 5638 20 | testtartás e szerencsétlen mesterének, ki igy a favágó szerepére 5639 18 | ámbátor elsõ lövése oly mesteri módon sikerült - elvégre 5640 19 | leszek!~S most már abban mesterkedett, hogy õ tanulja meg a szójárást, 5641 4 | születni látta és...~- És a mesternek is, a ki tánczolni tanitotta 5642 20 | tartotta, hogy azt nemes mesterségében fáraszsza el. Azt felelte 5643 5 | agyonnyomták volna.~Az ily mesterséges kikötõk egyikében, a Warf-Mission-utcza 5644 1 | sokkal régebben gyakorolta mesterségét, hogysem a közönség tréfáin 5645 6 | kertész, vagy mosó és fehéritõ mesterségüket, és szolgálnak, mint szakácsok; 5646 4 | elválasztani egymástól ily mestert s ily tanitványt, a kik 5647 15 | tartására forditotta. A mészáros-mesterség nem igen felelt ugyan meg 5648 2 | egyenletes rendben álltak finom metszetü és alaku ajkai mögött. Azon 5649 1 | az a sziget? - kérdé egy mexikói, a ki - a pálinka régi barátja 5650 1 | egy hatodát teszik; aztán mexikóiak, hosszú köntösükben, khinaiak, 5651 13 | elfogy. Hisz közel volt a mezõ, a hol bõségesen termett. 5652 1 | neki egy testes bérlõ, ki a mezõgazdasági kérdések dolgában igen járatosnak 5653 13 | északkeleti irányban átvágott a mezõn, s azután a tengerpart mentén 5654 11 | tisztás és buja növényzetü mezõség mögött vagy husz óriási 5655 14 | állta utját, hogy félig meztelenül járjanak. És elvégre is, 5656 3 | kétszer vagy háromszor? Csak mihaszna ember válhatik az ilyenbõl! 5657 14 | Pedig ugyancsak kimélték, a mijök volt. Ezen éghajlatt alatt 5658 14 | is azt a kevés ruhát, a mijük volt, lehetõ gyakran kimosatta 5659 21 | bántotta; s törte a fejét, miképen szabaduljon attól.~Egyszer 5660 3 | próbálnók meg leirni. Sok milliója volt, tehát fényüzõ volt. 5661 2 | s ugyan ugy számolhatta milliókban dollárait, mint a hogy mások 5662 2 | pénzhatalmasságokról, az ily apró milliomosokról, a kiknek Kolderup W. Vilmos 5663 1 | vásárlástól egy-egy nagyralátó milliomost, egy-egy dúsgazdag nábobot, 5664 2 | növekedett. Róla is, mint a «millionáriusokról» rendesen, azt mondták, 5665 18 | négyszögmértföldnyi területen, sok milliónyi teknõsbéka volt ott, lassan 5666 2 | Adhatott volna nekik egy milliót, a nélkül, hogy magát zavarba 5667 8 | sziklacsoportozat lett volna, a milyenekkel a partvidékek rendesen el 5668 9 | feladatához. De vagy a fa milyensége nem volt megfelelõ, vagy 5669 14 | megörül.~Békén tûrni azt, a min az ember nem változtathat: 5670 12 | De akár igy, akár ugy, mindakét esetben némi fõzésnek vagy 5671 10 | Koronájuk messze tulemelkedett mindazokon, melyeket Godfrey eddigelé 5672 14 | kell, hogy elhordhassuk mindazt, a mi benne van.~A part 5673 5 | állt ki, de nem mutatva mindebbõl semmit, bele látszott nyugodni 5674 18 | tengeri zsákmányra, melynek mindegyik darabja legalább három-négy 5675 13 | Tartelett! Két csirke, hogy mindegyikünknek jusson egy - isten neki; 5676 12 | Azzal sem ment semmire.~Mindenbõl kifogyván, szikra kiveréssel 5677 3 | nem mindenkinek lehet meg mindene.~Érje be az olvasó azzal, 5678 12 | türelmesen várni, s bizni a mindenhatóban, ki soha nem hagyja el a 5679 8 | öszpontosultak. Látó erejét mindenkép megfeszitve, e koromfekete 5680 19 | erdõk, rétek zsibongnak a mindennemü ragadozó állattól, még igen 5681 18 | berendezve minden. Elõbb mindenre nézve ki kellett tanítani, 5682 21 | ég különös kegyelmébõl, mindétig jól érezte magát. Hanem 5683 14 | véletlen gazdagon ellátta õket mindezekkel.~Magától értetõdik, hogy 5684 21 | halálveritékes órán keresztül mindhárman talpon voltak. Koronkint 5685 20 | kit ez ujabb erõfeszitések mindjobban elkeseritettek. - Jobb volna 5686 18 | frissen és száritva is kitünõ, mindkétfélekép használhatták. Godfrey, 5687 7 | vitte dolgozó szobájába, hol mindkettõ sokáig tanakodott egymással.~ 5688 10 | tervezni és cselekedni mindkettõjük helyett.~Elõször is, mielõtt 5689 9 | erõt vett rajtuk az éhség, mindkettõjüknek meg kellett elégedni a csigavacsorával, 5690 13 | a mit az amerikaiak majd mindnyájan tudnak, mert a nyugati vidékeken 5691 20 | hol és miért rejtõzik! Mindnyájunk biztonságáról van szó.~Egy 5692 21 | Föl kell menni a fára! Mindnyájunknak.~S rámutatott a szük nyilásra, 5693 16 | egészen egymásba illett, minélfogva remélni lehetett, hogy tán 5694 13 | Ezen alkalommal csak ilyen minémüségükben tálalták fel õket s képzelhetni, 5695 13 | kapjon. Kiméljük azt, a mink van Tartelett! Két csirke, 5696 1 | fõbolintást vett volna észre, a minõk megfigyelésében az ily tisztes 5697 6 | szivü ember volt, mint a minõnek mutatta magát, minden sok 5698 8 | megbizonyosodjék a föld minõsége felõl, melytõl csekély távolság 5699 5 | gondoskodva volt, hogy a legjobb minõségü huskivonatokkal megrakott 5700 10 | tisztásokon olajfák, gesztenyefák, mirtus, létis stb. oly bokrok, 5701 3 | után elrohan.~Lehet, hogy Mise Fina szive kissé nehéz volt, 5702 3 | támfához van erõsitve. Az ifju missnek tagadhatatlanul igen melegen 5703 2 | illetõ nehéz körülmények közt mitõl sem riad vissza, még a revolvertõl 5704 2 | visszatartottuk volna, csak hogy mitse veszitsünk el az izgalmas 5705 8 | lehetett tudni a menedék mivoltát. Minden illuzió lehetetlen 5706 2 | szemre-fõre büszke, nem is mocczant. Ugy állt ott, oly nyugodtan, 5707 9 | vizi gém és szalonkacsoport mocsár közellétét árulta el.~Madarakban 5708 7 | meg magának, melyeket a modern choreográfia elvei a legkiméletlenebbül 5709 10 | A menekülés és a megélés módjait illetõleg pedig, minthogy 5710 20 | össze a szálfákat s szép módjával leusztatja a sequoia-csoport 5711 2 | Bajuszt nem viselt. Amerikai modorban kétfelé választott szakáll, 5712 5 | helyén s állásában.~Erre más módszert kisérlettek meg, gyorsabb, 5713 8 | mértföldnyi távolban vonult el mögöttük. E föld fõrésze homokos, 5714 18 | okos szóra; puskáját nagy mogorván vállára vetette, s azután 5715 8 | nedves, tajtékos, csuszó mohokkal ellepett köveken való haladás 5716 3 | Godfrey, hanem a Happy moment-et...~- No lám! pedig én azt 5717 18 | megérteni, a mit jelenlétében mondanak. Aztán õ is beszélni kezdett, 5718 10 | ha ez sem lenne?~- Azt mondanám, hogy semmibõl semmi sem 5719 19 | errõl azonban le kellett mondania, annyira képtelennek bizonyult 5720 3 | Méltatlanul rágalmaznók õt, ha azt mondanók, hogy ez észlelet nem okozott 5721 4 | lábait, föhajtással üdvözlé e mondásért Kolderup W. Vilmos urat.~- 5722 21 | nem beszél angolul.~- Mit mondasz?... - kiáltá Godfrey, ki 5723 21 | Godfrey, Tartelett és a fekete mondhatatlan aggodalom által megszállva 5724 7 | elsülyed is, azt legalább mondhatja, hogy nem õ volt az oka. - 5725 11 | van itt egész kész lakás, mondhatnám faház, vagy torony, a minõt 5726 10 | sajnálkozott.~A fáknak, ugy mondhatnók, emeletes részét, vagyis 5727 7 | kapitány. - Ez igaz, - hanem mondhatom, hogy akaratom ellenére 5728 15 | lennének sokáig, hogy ne mondjuk örökre ott élni! - a mennyire 5729 10 | Oda, oda kell eljutnom! - mondogatá magában Godfrey. - Ez az 5730 1 | hirdette, kiabálta, mondogatta mondókáját, lélegzetvételre is alig 5731 16 | elõhegyéig.~Tán, a mint Tartelett mondotta, a vadak - az éjet a szigeten 5732 22 | kiáltá Godfrey. - Az igazat mondva, még csak azt sem felelhetem, 5733 10 | mely Alsó-Kalifornia, a Monterey- s az uj-mexikói öböl közt 5734 2 | amerikaiak elkisérték egész a Montgomery-Streetig s annyira lelkesedve s magukon 5735 5 | napon nagy bucsu-ebéd volt a Montgomery-utcza Kolderup palotájában. Godfrey 5736 9 | melylyel visszajuthatunk a Montgomery-utczába, mert nálam bizony egyetlen 5737 3 | volna, a mint e szavakat morzsolta el fogai közt:~- Utazni 5738 12 | a ruhamosás tartott - a mosás alá kerülõ darabok képezvén 5739 12 | tiszta vizében lehetett mosdani, s ott lehetett tisztára 5740 12 | s ott lehetett tisztára mosni a fehérnemût is, a mi Tartelettnek 5741 6 | füszerkereskedõ, kertész, vagy mosó és fehéritõ mesterségüket, 5742 14 | felõle, kitünõleg tudott mosogatni. Godfrey pedig kése segitségével 5743 4 | gömbölyüre hajlitott karokkal, mosolygó ajkkal belépett rajta s 5744 22 | magyarázatokat hallotta, Godfrey mosolygott is rajtuk, volt valaki, 5745 8 | térdre állt, körülnézett, mosolyogni kezdett, fölkelt... Végre 5746 18 | vonásokat. Közben-közben mosolyra fordultak ajkai, s ilyenkor 5747 4 | visszavarázsolni a tánczmesteri mosolyt, mely eltünt onnan - talán 5748 14 | megmutatva, hogy ha kell, tud mosóné is lenni, átalános megelégedésre 5749 22 | érvényben fogjuk tartani, ámbár mostanáig s a geografusok elõtt bizony 5750 13 | kenyérfélét sütni. Igy, mostani állapotukban is igen tápláló 5751 2 | árverések meglepetéseit, a mostaninak jelenségeivel szemben nem 5752 12 | rétegtöl, mely a legcsekélyebb mozdulásra felhõvé kavarodott.~A talaj 5753 4 | nem szorult még orvosra.~Mozdulatai finomak, léptei élénkek, 5754 9 | fullasztja és akadályozza mozdulataiban.~- Gondolja, hogy minden 5755 20 | fordult. Az tekintetével, mozdulataival, egész magatartásával meglepetésének 5756 15 | határozva, a gõzös egyetlen mozdulatát sem szalasztani el.~A hajó 5757 19 | tulságosan is jellegzett mozdulatok, ámbátor a mûvészet elveivel 5758 21 | Godfrey, sem társai nem mozdultak. Teljes csendben maradván, 5759 1 | kereskedelmi és tengerészeti mozgalmon jobban kivül esõ helyet 5760 3 | végig a városon, van minden mozgalom, forgalom és élet; sokféle 5761 17 | eltünt a magas fûben, melynek mozgása magában véve éppen nem árulhatta 5762 1 | Avagy tán ön amott, a ki ugy mozgatja a fejét, mint valami porczellán 5763 2 | nem tudott. Fejét akarta mozgatni s igy megértetni magát... 5764 18 | kezét, lábát maga alatt mozgatva, utánozni igyekezett valamely 5765 7 | innen, s megszabadulhasson e mozgó deszkák örökös egyensuly-változásának 5766 4 | nehéz és fontos társadalmi mozzanat foganatositásában rendesen 5767 2 | követhesse az árverés egyes mozzanatait.~Kolderup W. Vilmos Taskinar 5768 12 | lélekzés összeköttetésben levõ müködései a szervezetnek, hogy tehát 5769 9 | hozzá szokva az ilynemü müveletekhez; a két fadarabot lángra 5770 7 | tánczmestert, mennyire a müvészet minden szabályát megsértõ 5771 15 | valami elég szolid járó müvet létesiteni, a melylyel eljuthatnának 5772 14 | nagyon elégedettnek látszott müvével.~S könnyü léptekkel mindaketten 5773 2 | volna inkább a szakértõ és mûkedvelõ fogadni szeretõk. Hisz rengeteg 5774 2 | legalább száz gyárat tartott mûködésben, s azok gyártmányait tulajdon 5775 5 | összevágó és összekombinált mûködésének, a világ megkerülése ma 5776 3 | fényében tükrözõdött. Nem mulaszthatjuk el, hogy liliomhoz ne hasonlitsuk, 5777 5 | Turcotte hajója.~Semmit sem mulasztottak el, hogy a Godfrey megutaztatására 5778 12 | a mi Tartelettnek volt a mulatsága. Nem igen fáradhatott bele, 5779 19 | szigeten, akkor én köszönöm a mulatságot és inkább haza megyek.~Csak 5780 7 | indult a gõzöshöz.~Godfreyt mulattatta az, hogy messzelátójával 5781 12 | gondolatok zsibongtak benne: a multra vonatkozólag melynek elmultát 5782 12 | volt. Agyveleje folytonos munkában volt, mint az elõtt soha. 5783 12 | következõ napokon a fölszerelés munkáival s élelem-beszerzéssel bajlódtak, 5784 20 | könnyen behatolhatott; ebbeli munkája közben azonban egyszerre 5785 20 | Karéfinotu nem zavarná meg õt munkájában s azért magához vevén messzelátóját, 5786 6 | amerikai benszülött munkások munkájának a bérét. Ennélfogva kénytelenek 5787 20 | hogy akkor is folytathassa munkáját, midõn Godfrey kénytelen 5788 3 | belemélyedt a mindenféle utazási munkákba, melyeknek ez idõ szerint 5789 15 | jelenséget.~A fölszerelés eme munkálatai s a vadászati kirándulások 5790 15 | ujra festette.~E különbözõ munkálatok mintegy augusztus 15-éig 5791 12 | teljesebb elhelyezkedésükön munkálkodjék. Az élelmi szerek, fõleg 5792 20 | bizony nagyon kelletlen munkára.~Különben a Vilmos-fától 5793 6 | leszállitja az amerikai benszülött munkások munkájának a bérét. Ennélfogva 5794 11 | birtokához tartozó erdõ közepén, Murphyhez mintegy tizenöt mértföldre 5795 4 | gyapot-ujjas mellényt, muszlén kézelõt és harisnyát viselt, 5796 22 | azt akarták, hogy Godfrey mutassa be nekik szigetét. Bejárták 5797 17 | nélkül, hogy némi habozást mutasson.~Ekkor aztán Godfrey betette 5798 18 | a tükör mögé, a mi arra mutat, hogy gondolkozik, a mire 5799 16 | hagytak kivül, a mi arra mutathatott volna, hogy erre emberek 5800 22 | Vilmos-tanyát persze már nem mutathatta be. A tûz fölemésztette 5801 20 | megjelenése, vadállatok mutatkozása, nem árulta-e el mind, hogy 5802 12 | biztonság okáért kivánatosnak mutatkoznék, hogy a nyilás elzárható 5803 19 | lakásban marad, s hogy - nem mutatkozván azóta semmi ujabb vadállat - 5804 8 | fekete tömeg, a mi arra mutatna, hogy keletre a hullámtörõ 5805 10 | mérsékelt éghajlat déli felére mutatnak, az iránt azonban megtagadják 5806 17 | nélkül, hogy bármi megriadást mutatnának.~Godfrey ment elül, s minden 5807 7 | légsulymérõ kezdett hajlandóságot mutatni az emelkedésre; a hánykódás 5808 3 | nézve Finára, s megállapodva mutatóujjával önkénytelenül, öntudatlanul, 5809 15 | Fina-szigetének alakulása sehol nem mutatván vulkanikus nyomokat, e föltevés 5810 19 | fekete, ámbár csak hosszas mutogatás után, megértette, hogy mi 5811 21 | Karéfinotura nézve egy pillanat mûve volt.~Ujabb orditás mutatta, 5812 12 | való, a mely még a minden mûvelésre alkalmatlan földeken is 5813 21 | megpróbálni a pusztítás e mûvének megakadályozására.~Esti 5814 19 | jellegzett mozdulatok, ámbátor a mûvészet elveivel egyátalán meg nem 5815 3 | kényelem, mint izlés; kevesebb mûvészi, mint gyakorlati érzék jellemezte 5816 6 | alkalmazható bármely khinai mûvészre. A khinaiak ugyanis annyira 5817 1 | milliomost, egy-egy dúsgazdag nábobot, kinek tán kedve lett volna 5818 8 | valamennyinél magasabb volt s náddal meg sással volt ellepve. 5819 16 | szoktak lenni, elöl hajlított nádon elég nagy vitorlával, hátul 5820 12 | hajótörött kénytelen volt csak nadrágban és ujjasban lenni; de a 5821 7 | másodpercz alatt magára rántotta nadrágját, ujjasát és saruit.~Ebben 5822 14 | járjanak. És elvégre is, nadrágjuk, ujjasuk, ingük, fehérnemüjök 5823 16 | menyasszony, sem dúsgazdag nagybácsi. Ha õ most a föld e zugában 5824 4 | szenved, - szólalt meg ujra a nagybátya - és Godfrey, saját kérelme 5825 9 | postahivatalból értesitjük nagybátyámat. Tehát csak elõre Tartelett!~ 5826 9 | onnét sürgönyözhessünk az ön nagybátyjának, Kolderup urnak. Perczig 5827 5 | Vezéreljen az ég! - tevé hozzá nagybátyjuk.~- Vezéreljen, ám, még pedig 5828 7 | szeszélyesen felkorbácsolt tenger nagyhamar elpihenjen.~Godfrey tehát 5829 11 | parázsu kandalló elõtt ülõ nagyképü emberek igen könnyen osztogatják 5830 8 | azonnal visszanyerte egész nagyképüsködõ fönhéjázását, a mit elutazásuk 5831 5 | táncz és testtartás eme nagynevü mesterét.~Ennek oka az volt, 5832 21 | hogy széleinél mindegyre nagyobbul a rés. De nem segíthetett. 5833 4 | disziti.~Arcza sima.~Fülei nagyok és laposak.~Szája középnagyságu 5834 1 | elidegenitsen a vásárlástól egy-egy nagyralátó milliomost, egy-egy dúsgazdag 5835 12 | zúgolódott Tartelett, - hogy e nagyszerü találmány még nincs alkalmazásban. 5836 9 | No meg nekünk! - felelé naivúl Tartelett.~Pedig bizony 5837 9 | Montgomery-utczába, mert nálam bizony egyetlen egy fillér 5838 3 | Godfrey ugy szólva még nálamnál is fiatalabb. Az utazás 5839 12 | olyan lett a sorsa, hogy nálánál sokkal gyakorlatibb emberrel 5840 8 | is ráért. Mindenekelõtt, napfelkölte után azonnal, az után kellett 5841 7 | visszatükrözve a reá verõ napfényt, tisztán állott. A szél 5842 21 | azután elkövetkezett uj év napja, melyhez annyi gyermekkori 5843 18 | uj esemény szakitotta meg napjaik rendes folyását. Több lett 5844 19 | kell állani!~November elsõ napjain az ismeretlen világtáj eme 5845 3 | Kettõtök esküvõjének napját! - válaszolá Kolderup W. 5846 21 | eltávoznak a bekerített térrõl napkelte elõtt. Akkor aztán lenne 5847 16 | nem kalandoznak erre, csak napkölte után, ha ugyan meg nem telepednek...~- 5848 5 | hozzá, hogy mintegy nyolcz napnyi tanácskozás után a kereskedõ 5849 18 | találnak oda térni.~Az elsõ napokban ágyat rögtönöztek Karéfinotu 5850 20 | Változékony idõ járt, hol napos, hol esõs. Zápor idején 5851 7 | igérkezett, mint a hogy a nappali szép idõhöz képest várni 5852 21 | a töltést! várjuk meg a nappalt!~Godfreynek igaza volt. 5853 12 | semmivel sem törõdõ, egyik napról a másikra élõ ember volt 5854 22 | Kolderup ur. Azt én néha napság még csak meg tudom tenni, 5855 20 | Ennek daczára, ha Tartelett napszáma nem lett volna is több egy 5856 7 | poziczióját. De most tiszta a napunk, a látó határ tökéletesen 5857 6 | velök, akár az indusokkal s négerekkel; minek következtében õk 5858 10 | fenyõk, mindez többszörös, négy-ötféle változatban, a mint azt 5859 20 | kapta volna annak legalább négy-ötödét.~Hat napon át, november 5860 4 | NEGYEDIK FEJEZET.~A melyben Artelett 5861 4 | a harmadik poziczióból a negyedikbe rakta; aztán két lábát mintegy 5862 17 | visszatértek a rétre. Mintegy negyedmérföldnyi távolban legelésztek, egész 5863 9 | szép fák emelkedtek itt; negyedmértföldnyivel beljebb pedig egész erdõ 5864 20 | fel volt ismerhetõ.~A kis negyedmértföldön gyorsan áthaladtak; a sziklacsoportot 5865 21 | vadállat hallatott.~Mintegy negyedóra mulva mintha minden megszûnt 5866 9 | élték-e túl a hajótörést.~Negyedórával azután, hogy elhagyták a 5867 20 | November 26-án a kerítés három negyedrésze már fel volt állitva. Körülvette 5868 14 | vaspántok, kalapács, fejsze stb. Negyedszer a fegyverek. Két vadászkés 5869 7 | szemmel is látható lõn. Negyedtizenkettõkor a csónakot hozzákapcsolták 5870 11 | tánczolhatta a franczia négyest. Mindezen óriások közt a 5871 11 | az Erdõk Atyja. Mintegy négyezer éves sequoia-fenyõ ez, s 5872 4 | július 17-én reggel negyed négykor született.~Magassága öt 5873 9 | szert tehetnek egész nyáj négylábura és egy egész udvar baromfira.~ 5874 2 | semmi áron.~- Egy millió négyszázezer dollár, - szólt Kolderup 5875 11 | sequoia-fenyõ ez, s magassága négyszázötvenkét láb, tehát magasabb, mint 5876 10 | Körületét körülbelõl 60 négyszög mértföldre becsülte, mert 5877 13 | tisztás helyet, honnan mintegy négyszög-yardnyi területen még a füvet is 5878 18 | nem csalódott. Mintegy fél négyszögmértföldnyi területen, sok milliónyi 5879 6 | hajóteste derekán arra a hátulsó négyszögre nyilott, a mely ebédlõül 5880 5 | kedvezõ szél esetén, ötszáz négyszögyardnyi vitorlavászna kifeszitésével, 5881 6 | hatalmasan. Harminczöt és negyven év között levõ ember lehetett, 5882 5 | már tengeri szolgálatának negyvenedik évét. Oda állni a kormány 5883 7 | hajózás éjjel ezután még negyvennyolcz óráig tartott; de a légsulymérõ 5884 5 | az egész világot, - a mi néhanapján sokkal veszedelmesebb. De 5885 8 | vontató módra gõzösükhöz! Néhányan a hajón levõk közül, hajósok 5886 12 | késedelem nélkül összeszedett nehányat e kitünõ gyökérbõl s gyümölcsbõl, 5887 19 | Ez mégis különös, - mondá néhányszor magában Godfrey, - pedig 5888 2 | ezt az egész közönségre nehezedõ csöndet.~- Egy millió háromszázezer 5889 20 | ez a szállitás rendkivül nehéznek látszhatott. Az is lett 5890 4 | nem is érezte ezen állás nehézségét.~- Tartelett ur, - szólt 5891 10 | oly balga módra vonakodott nejévé tenni; azután bátyjára, 5892 22 | a tied, a tied egyedül! Neked ajándékozom. Azt teheted 5893 5 | nem volt elég nagy, hogy nekivágjon a hullám-torlásnak, mikor 5894 3 | a hol e hires utazók õ nélküle jártak. Õszintén szólva 5895 14 | lehet. Oh csodás hatása a nélkülözésnek!~Másnap, 30-án, Godfrey 5896 12 | balsorsom valaha még ily nélkülözésre kényszerit. A Montgomery-utczán 5897 5 | az együttlétel bizonyos neme biztosittatott.~Fina arczképének 5898 3 | illuzióiba, melyek korával s nemével járnak, mint a mennyire 5899 14 | erõs saru, vadász-csizma és nemez-kalap.~Másodsorban következtek 5900 4 | kiáltott fel Tartelett.~Némileg zavarba jövén, egy kevéssé 5901 1 | szeszélybõl talán? Nem. Egy nagy nemzet nem tehet semmit se szeszélybõl, 5902 14 | honnét jutott ide, miféle nemzetiségü, milyen nevü ember volt 5903 9 | van. S mert e szárnyasok népes csapatokban tanyáztak együtt, 5904 21 | legalább husz vadállat népesitette meg a Vilmos-fa környékét; 5905 1 | francziák is, kik itt a népességnek körülbelõl egy hatodát teszik; 5906 2 | tagbaszakadt, izmos, nem minden neszre megijedõ férfiu volt. Tekintete 5907 6 | Alsó-Kalifornia, Oregon, Nevada törvényhozásai, de sõt maga 5908 6 | A nap egy fia.~- S mi a neved?~- Seng-You, - felelt a 5909 2 | kellemetlen ember volt, a kinek nevéhez nem szivesen füzték oda 5910 11 | Grácziát, a Medvét stb., mely nevek alatt mind a növényvilág 5911 18 | felhasználva, látott hozzá neveléséhez. A házi állatok gondozását, 5912 18 | ember erkölcsi és szellemi nevelésérõl van szó.~Ez alatt a fogoly 5913 3 | amerikai jobb társaságban a nevelésü hölgyek jelképezésére elmaradhatatlanul 5914 3 | a hol született, a hol nevelkedett, a honnét soha nem távozott, 5915 3 | akkor huszonkét éves volt. Neveltetése be volt fejezve, de õ azért 5916 3 | Szóval, a fiatal ember neveltetésének teljes befejezéséhez szükséges 5917 22 | te, kedves Godfrey, az én nevemrõl neveztél el, ugy-e bár? - 5918 10 | mondá Godfrey, - legyen Fina nevére keresztelve, annak emlékezetére, 5919 11 | örökemlékü felszabaditója nevérõl e fákat; annyi bizonyos, 5920 22 | okosabbnak látva, hogy nevessen, - ha igy gondolkozott ön, 5921 22 | rajtuk, volt valaki, a ki nem nevetett: Tartelett, a tánczmester. 5922 6 | látott még khinai szinészt nevetni, de sõt még annyira sem 5923 1 | kedvet tanusitó közönséget.~Nevettek rajta, de nem hajtottak 5924 20 | õskorban kigyóiról lett nevezetessé s a viperának nevet adott.~- 5925 11 | növényvilág egy-egy csodás nevezetessége lappang. Egy ily fa tövén 5926 14 | s a melyet õ Álom-révnek nevezett el. Azon fáradozott, hogy 5927 4 | kit tréfásan Tartelettnek nevezgettek, tánczmester volt a javából 5928 19 | hogy Karéfinotu «brisi»-nek nevezi a tüzet, «aradu»-nak az 5929 22 | valódi nevén, Brass Jupnek neveznünk, - az már valódi krokodil 5930 6 | jellemzõ «sárga dögvész» néven neveztek el.~Ezen idõben már pusztán 5931 22 | Godfrey, az én nevemrõl neveztél el, ugy-e bár? - kérdé az 5932 22 | melyben laktunk, Vilmos-fának neveztem el.~- Jól tetted! - felelé 5933 11 | szabadon lehet választani.~Nevezzék azonban akár a waterlooi 5934 18 | nevét... Inditványozom, hogy nevezzük «Szerdá»-nak, mert ma szerda 5935 2 | ugyanis egész családias névkurtitással kedélyeskedve Friskónak 5936 6(1)| amerikaiak közönségesen e névvel illetik a khinaiakat.~ 5937 5 | Pacific-vaspálya pár nap alatt elviheti New-Yorkba, s onnan a «Cunard», «Inman», « 5938 14 | tinta, egy naptár, egy New-Yorkban kiadott biblia s a szakácsmûvészet 5939 18 | majomnál, mert lássa, oda néz a tükör mögé, a mi arra 5940 13 | tengerpart ezen részét. Nézdelt erre-arra, kiáltozott...~ 5941 18 | figyelemmel a fegyvereket nézegette, melyeket Godfrey és Tartelett 5942 14 | közelben levõ fákat sorba nézegetvén, akadt egy második hatalmas 5943 1 | elárverezteti. Az általános nézet tehát az volt, hogy a kikiáltási 5944 7 | kellemetlen, magam is azon a nézeten vagyok, - felelé Turcotte 5945 5 | irányu s érthetõ leczkének nézett-e elébe? A jövõre bizzuk, 5946 3 | lehetne kitéve. Egyáltalán nem nézhet nyugodtan az élet élébe 5947 2 | ember egymás szeme közé nézhetett tehát, végig mérhette, lenézhette 5948 21 | Godfrey, sem Karéfinotu nem nézhettek maguk alá, s nem tudhatták 5949 19 | hova okvetetlen el kellett nézniök szomjukat oltani, hiába 5950 3 | W. Vilmos erre, reá sem nézvén Godfreyre, közeledett a 5951 22 | elõtt, mikor elküldött, hogy nézzem meg a szigetet, a kérdéses 5952 19 | beérvén azzal, hogy egymásra nézzenek, mert beszélgetni nem tudtak; 5953 8 | szerezni, hogy csakugyan nincsenek-e a közelben ily állitólagos 5954 6 | költségei ne tulságosan növekedjenek általa. S igy, ha Seng-You 5955 4 | melyik viharos tengerre fog növendékemet és engemet vinni életünk 5956 7 | minduntalan álmatag tekintetét növendékére irányozva.~- Csöndesen, 5957 17 | bele némely földön kúszó növény indáiba, kétszer, háromszor 5958 11 | belsejébe.~A talajt finom növény-képzõdményû por lepte el a fa átmérõje 5959 11 | el jobban, mint abban a növényi porban, mely a fenyõ belsejének 5960 12 | amerikai indiánok e két növénynyel állandóan táplálkoznak.~ 5961 12 | kellett hordani abból a növényporból, mely belül a földet ellepte, 5962 12 | Godfreynek, hogy majd azt a növényport használja fel, a melyet 5963 12 | gyujtani még valami szivacsféle növényt is, a mire a parti sziklák 5964 10 | zöldelõ erdõ, melynek sürû növényzete egész a hegycsucs aljáig 5965 9 | volt, a legváltozatosabb növényzettel.~Godfrey valami vastag törzsü, 5966 11 | határolt tisztás és buja növényzetü mezõség mögött vagy husz 5967 17 | szegélyezte, s a hol a növésének silányabb volta már a tenger 5968 9 | emelkedésein levõ zöldelõ bokrok és növevények felé törekedve, négylábu 5969 13 | erejével szitotta a lángot noha erre egyáltalában nem volt 5970 2 | a Van der Biltekrõl, a Northumberland herczegekrõl, a Stewartokról, 5971 4 | viselt, s egy könnyü hegedü nótái mellett divatos tánczokra 5972 3 | volt. A sziget megvásárlója nõtestvérének fia volt, s Morgan Godfrey 5973 19 | patak partján több helyütt nõtt.~El kell ismerni, hogy erre 5974 11 | nyolczvan, száz láb magasságban nõttek ki a törzsbõl, s oly szélesek, 5975 10 | pár óráig pásztora lesz e nyájnak.~Csak egyetlen megjegyzést 5976 2 | volna, oly hatalmasan állt a nyakán, mely mintegy támasztó oszlopul 5977 4 | sokszinü szakáll tarkállik.~Nyakát egy kis szépség-szemölcs 5978 9 | visszaérkezett, Tartelettet nyakig veritékben uszva találta; 5979 3 | izléses embert mutatott; soha nyakkendõjét gyürübe nem szoritotta, 5980 4 | különbözteti meg holmi közönséges nyaktól.~S végre, ha fürdõben van, 5981 16 | események válságait zudíthatja nyakukba. Neki már kezdett emlékezetében 5982 21 | legnagyobb veszedelmet zúditotta nyakukra.~Tartelett teljesen magánkivül 5983 8 | csucsán, melynek csak talpát nyaldosta a tajtékzó hullám.~De nem 5984 21 | a mint a belsõ részeket nyaldosva terjedtek, csakhamar kihatoltak 5985 12 | a Vilmosfa közelében. A nyáluk folyt erre a látományra. 5986 21 | szállásunk ide lenn, meg a nyaralónk oda fenn.~- Jobb szeretném, 5987 22 | félni ott tölteni velem egy nyarat? - kérdé Godfrey.~- Veled, 5988 15 | a mint mártásos hus és nyárson sült alakjában az asztalra 5989 12 | talált. A tánczmester mohón nyeldeste az uj táplálékot, ugy, hogy 5990 18 | betücsoportosítása megfelelt az õ nyelve és torka ügyében levõ hangoknak, 5991 18 | melyekben, mint a polynéziai nyelvek és szójárások legtöbbjében, 5992 18 | Godfrey ugyanis azonnal angol nyelven intézett hozzá kérdéseket: 5993 18 | bizonyára azon benszülöttek nyelvét, a kiknek valószinüleg igen 5994 19 | tudományára, mintha polynéziai nyelvtudományával száz aranyat nyert volna 5995 8 | a honnét teljesebb képet nyerhetett a földrõl, a melyen járt.~ 5996 16 | magukat biztosíthatják, s idõt nyerhetnek védekezésük elõkészítésére. 5997 13 | csak héja és külseje révén nyeri. E körülményt mindenesetre 5998 6 | kongresszusban is eltalálnák nyerni a többséget, megvonták tõlük 5999 2 | versenyén csak azért nem nyerte el az elsõ dijat, mert nem 6000 5 | valóságos rakodó telepeket nyertek magán a vizen, a melyek 6001 22 | volt. S az «Álom» mint a nyil haladhatott czélja felé. 6002 16 | nélkül vannak. Föltéve, hogy nyilakkal s dárdákkal föl is lesznek 6003 21 | tódult ki a fa odujának felsõ nyilásán, mint a gáz szokott robbanás 6004 21 | végre elérték az odu felsõ nyilását.~Oda fönt rémült vészkiáltás 6005 13 | Közel kell hát lenni a felsõ nyilásnak.~És csakugyan, néhány pillanat 6006 21 | ellene a védelem a szûk nyilásnál, a melyen át kell bujnia.~ 6007 21 | megkezdõdött a tüzelés e nyilásokon keresztül. S a lövések villámánál 6008 21 | Mindnyájunknak.~S rámutatott a szük nyilásra, mely a Vilmos-fa belsejébõl 6009 14 | vénségtõl, szintén elég nagy nyilással s hézaggal bírt.~Ezt használta 6010 2 | ellenkezõleg ugy csapott le nyilatkozataival, mint valami bomba, és mutatta, 6011 14 | tett ellenvetést s késznek nyilatkozott az indulásra. Még csak a 6012 17 | közeledik. Mindazonáltal egy nyillövésre vagy egy paritytyadobásra 6013 16 | a két ablakról. A délre nyilón át mit sem látott, a mi 6014 6 | arra a hátulsó négyszögre nyilott, a mely ebédlõül szolgált. 6015 5 | kapitány, a maga cziczomátlan nyiltságával, nagyon szembe tudott szállni 6016 13 | örömtõl való elfulladásában nyilvánult.~- De hát ki fogja rakni?~- 6017 21 | hogy ez sem lesz elegendõ.~Nyilvánvalónak tetszett, hogy csakhamar 6018 16 | föld e zugában tánczleczkét nyithat, teljesen boldognak érezte 6019 8 | kezével emberül. Erre félig nyitott ajkai közül egy gyönge sóhaj


mehet-nyito | nyolc-ponto | pontt-suezi | sugar-tajte | tajto-torko | torny-verit | verne-zuhan

IntraText® (V89) Copyright 1996-2007 EuloTech SRL