Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Bornemisza Péter
Tragoedia magyar nyelven, az Sophocles Electrájából

IntraText CT - Text

  • ACTUS SECUNDI
    • SCENA PRIMA Mester, Orestes.
Previous - Next

Click here to hide the links to concordance

ACTUS SECUNDI

SCENA PRIMA
Mester, Orestes.

MESTER.                      Az Úristennek, édes fiam, Orestes, te nagy hálaadással tartozol, hogy árvaságodban csudaképpen, az õ jóvoltából tereád gondot viselt, és immár emberkorba nevelt, szép ajándékival szeretett, híred-neved ez világon kiterjedt, szép termeted, vitézséged, tökéletes emberséged, urak közt és királyok közt kedves életed. Errõl és sok egyéb ajándékiról illik, fiam, gyakorta megemlékezned.

ORESTES.                    Õfelségének mint uramnak, teremtõmnek nagy hálát adok minden velem való jótéteményérõl. De, édes Mesterem, miért tõn most kegyelmed errõl emlékezetet?

MESTER.                      Azért, hogy megértenéd, minemû kegyelmessége volt õneki tehozzád.

ORESTES.                    Minemû volt, édes Mesterem?

MESTER.                      Majd megérted, fiam. A te atyád, Agamemnon király volt, nagy hatalommal bírt, igen jámbor ember, nagy eszes ember, nagy tökéletes és nagy kegyelmes volt. Immár korbeli ember vala, hogy Trója alá hadat hirdetnének, oda nagy tisztességgel, mint királynak illik, elkészüle, akkor te bölcsõbeli gyermek voltál. Meddig atyád hadakozott, addig az te anyád Aegistusszal, az te rokonoddal összeadja magát. Ez két lator, hogy így szóljak, szegín uramra, atyádra tanácskoznak, hogy mihent megjõne Trója alól, mindjárt elvesztenék.

ORESTES.                    Ezt, édes Mesterem, hallottam ezelõtt is, de soha nem értettem íly nyilván. No, osztán?

MESTER.                      Halld meg csak, fiam: arra kezdem elöl, hogy jól megértsed. Atyád mihent megjüve, nagy lakodalmat szereznek, estve, vacsorán jól megrészegítik, önnönmaga anyád egy bárddal fejét vötte. Immár húsz esztendeje, hogy Aegistushoz adta magát, az atyádét mind eltékozlották, az községet eldúlták. Elnyomorodtak, elkeseredtek szegények, csak tebenned egyedül Isten által vagyon minden bizodalmuk.

ORESTES.                    Bezzeg, kegyetlen asszony az én anyám, hogy azt merte mívelni. Engem ki küldött volt ide Strophiusnak, hogy feltartson?

MESTER.                      Ím, megbeszélem azt is. Az te kegyetlen anyád, hogy szegín atyádat elveszté, téged is el akart rökkenteni. Mert mind félt ezen, hogyha te felnõnél, atyád haláláért bosszút állanál. De az te nénéd, az Electra, kirõl gyakorta emlékeztem teneked, mikor eszébe vötte volna anyád incselkedetit, az bölcsõbõl elorza, és titkon, nagy sírva énhozzám hoza, kére ezen a nagy Istenért, úgy viselném az te gondod, mint régi szolgált uramnak gyermekének. Én azért nagy röttegve általsieték Strophiushoz, itt õnála mely szorgalmatossággal, mely nagy szeretettel viseltem az te gondod, te magad, fiam, bizonyságom lehetsz.

ORESTES.                    Úgy vagyon, édes Mesterem: kitõl, ha az hatalmas Isten éltet, mindörökké meg akarok emlékezni.

MESTER.                      De hogy rövideden megértsed, ezt azért mondám, hogy megemlékeznél a te szegín, nyomorult népeidrõl, immár igaz ideje volna az te atyád halálát megtorlanod, igaz eléggé sípolának az máséból.

ORESTES.                    Errõl, édes Mesterem, én magam is nagy sokat gondolkodtam, de egyebet rajta nem találtam, hanem hogy te magad elõszõr kémlenéd meg atyám házát. Tudom, hogy ennyi idõtûl fogva nem láttak, meg sem esmérnek. Azért, ha neked tetszik, menjél.

MESTER.                      Csak mit használjak, fiam. Kész vagyok mindenre.

ORESTES.                    Ha jóváhagynád, ezt adnám tanácsul: hogy magad meg ne jelentenéd, de tettetnéd, hogy már Phoceus-beli tartományból Phanoteus küldött volna követségül; most vélek nagy barátságot tartanak, könnyen meghiszik követséged. Azmint szebben, jobban tudod, édes Mesterem, úgy szerezd minden dolgunkat. Egy cseppet sem gondolok vele, bár halálomat költsed, hogy már az kocsiról nyakam szakadt volna, és az úton volnának az holttestemmel, hogy atyám koporsójába vinnék temetni, és téged elöl elbocsátottak volna örömet mondani. Ezt ha hallják, örömökbe semmit nem vigyáznak, avagy igen keveset, inkább õket osztán megtapasztalhatjuk.

MESTER.                      Bizony, jól gondoltad, édes fiam, ez énnekem is igen tetszik, hiszem ugyan, az Isten vezérlett téged erre, hogy teáltalad az förtelmeseket megbüntesse. De én elmegyek, azmint én tudom, szorgalmatoson gondot viselek reá, te járj az te dolgodba.

ORESTES.                    Menjél, édes Mesterem. Isten viseljen meg békességgel, járj szerencsével. Én addig az társasággal edényeket szerzek, kibe hogy már az tagokat visszük utánad.




Previous - Next

Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License