Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
3 1
31 1
9 1
a 2637
abba 1
abban 2
abból 5
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
2637 a
1079 s
581 az
563 és
Garay János
Garay János összes költeménye

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2637

     Rész
1501 2| az ellen. ~S mint Judás a Bibliában, ~Árt szab önnön 1502 2| honjokba evezének! ~Vagy talán a Ulászló~A magyarnak báb-királya, ~ 1503 2| Vagy talán a Ulászló~A magyarnak báb-királya, ~ 1504 2| báb-királya, ~Vagy talán a magyar urak ~Emlékezzenek 1505 2| urak ~Emlékezzenek reája?~A király gyógyíthatatlan, ~ 1506 2| veszhetne börtönében ~Hõse a magyar hazának, ~Martalékul 1507 2| Martalékul Velenczében, ~A cseles Signoriának, ~Hogyha 1508 2| Nem sietne karokkal~A fogolynak védletére...~   1509 2| De íme mig ott ül a hölgy ~A gyors hajó tetõzetén~ 1510 2| íme mig ott ül a hölgy ~A gyors hajó tetõzetén~Mult 1511 2| mint baljósolat ~Fölötte a hold elborúl, ~Az ég ivére 1512 2| Fellegre több felleg vonul, ~A szél felordit, megkuszálja ~ 1513 2| szél felordit, megkuszálja ~A síma tenger tûkörét...~Egy 1514 2| nagy messze elhaladt már ~A három követ,~Madár, szellõ 1515 2| Madár, szellõ és nap sugára ~A messze tér felett.~Mennek 1516 2| vigasz hirével ~Éltetni a fogolyt,~Hogy, míg a hölgy 1517 2| Éltetni a fogolyt,~Hogy, míg a hölgy elérne hozzá, ~Eltûrje 1518 2| hölgy elérne hozzá, ~Eltûrje a nyomort,~Eltûrje kínját 1519 2| messze utján, szomjan-éhen ~A hírmondó madár~Vidor szárnyának 1520 2| igyekszik ~Mig fáradásba vesz,~S a martaléklesõ héjának ~Véráldozatja 1521 2| héjának ~Véráldozatja lesz.~A lenge szellõ, mely hazulról ~ 1522 2| légi csók indult az útra, ~A tengerig röpül;~De ott a 1523 2| A tengerig röpül;~De ott a vész bõszült karokkal ~Ölébe 1524 2| Lel hullámtemetõt.~Még a sugár tör, útazólag, ~Téren 1525 2| hathata.~Sugára megtört a falaknak ~Tömör, kemény 1526 2| fenekén!~Annak füléhez nem jut a hang, ~Sem felvilági nesz,~ 1527 2| Örök homályba vesz,~Hol a fásult ész nem sorozhat ~ 1528 2| õrülés-karolta agyban ~Megfõ a gondolat.~Hol kínos álmak 1529 2| álom szent nyugát.~S mig a hideg falak penésze ~Testét 1530 2| rothadt szalmazsúp ad enyhet ~A rab keservinek...~   Szegény 1531 2| melytõl csatádban ~Reszkettek a pulyák, ~Megfosztották éles 1532 2| nem õk, dicsben ragyogva ~A tóváros fölött.~De õk vitéz 1533 2| vasnak helyette, ~Mely diszt a hõsnek ad, ~Lélekvásárló 1534 2| buknod kelle s elveszítned ~A diadalbabért,~Melynek helyette 1535 2| honnosid közül,~Hova még a madár sem ért el, ~Bár a 1536 2| a madár sem ért el, ~Bár a madár szárnyon repül? ~Ki 1537 2| fog miattad tengerekre~S a tengeren túl szállani,~Ha 1538 2| tengeren túl szállani,~Ha még a szélnek is, mely eljött, ~ 1539 2| sötét lakodba hatni, ~H a még a napsugár se hat?~De 1540 2| lakodba hatni, ~H a még a napsugár se hat?~De im, 1541 2| csodája! ~Ajtódon zördûl a lakat...~A vas retesz félig 1542 2| Ajtódon zördûl a lakat...~A vas retesz félig kitárul, ~ 1543 2| csalódol -~Elõtted nõd, a kedves áll...~Nem áll már! 1544 2| nevezd...~Az óra eljött... a szabadság ~Reménye töltsön 1545 2| csak kebledre sem borúlhat ~A leghûbb nõkebel!~Fontos 1546 2| De szíve, terve kész,~A csel szövényes fonalából ~ 1547 2| csattan, ~Csikorgva, rémesen;~A hölgy, miként jött, nyomtalan 1548 2| tün ~Titkon, rejtélyesen.~A rab, szegény, soká tünõdik, ~ 1549 2| látott, álom vala?~Vagy a szabadság s szerelemnek ~ 1550 2| de vészen és viszályon ~A hív asszonyt csillaga ~Elhozá 1551 2| Mely megett nyög bajnoka;~S a helyett, hogy szép szemének ~ 1552 2| Végreménynek szép ege! -~A fogolynak õre, ennek ~Leghalálosb 1553 2| ennek ajtaján ~Montebello a lakat!~Mert ah! nem a fal 1554 2| Montebello a lakat!~Mert ah! nem a fal vastagsága,~Nem átfúrhatlan 1555 2| Velencze rém fogházinak; ~Nem a mélység, hová temetvék, ~ 1556 2| ónfödél, vagy éber õrség,~Vagy a szörnyû rostélyozat: ~Velencze, 1557 2| rostélyozat: ~Velencze, a rég cselszövényes, ~A fondor, 1558 2| Velencze, a rég cselszövényes, ~A fondor, s hitben lengeteg,~ 1559 2| biztosabb lakattal~Zárá a rémek e helyét,~A rabnak, 1560 2| lakattal~Zárá a rémek e helyét,~A rabnak, hol szerét tehette, ~ 1561 2| sziklára szórná érzeményit ~A felnyögellõ szerelem.~Itt 1562 2| még az ércz is elveszíté, ~A lélekvásárló, büvét;~Itt 1563 2| cselszövénybe kell hálózni ~A szabadítás eszközét.~   1564 2| S három napig gondolt a szép , ~És három éjt viraszta 1565 2| lelkét, agyát? ~Negyed nap a két cseléd~Új s új parancsot 1566 2| parancsot kap vala, ~Balázs, a kardedzett öreg, ~S a 1567 2| Balázs, a kardedzett öreg, ~S a leányzó Viola.~S e naptól 1568 2| Némaságnak szûz ölében,~A rejtélyes emberelme ~Láthatatlan 1569 2| Hol van ember oly merész, ~A ki mind ezt eltalálni ~Volna 1570 2| fínomabb, ~Szövevényes mint a háló, ~Tünedékeny mint a 1571 2| a háló, ~Tünedékeny mint a hab, ~Mely a furfang tûfokán 1572 2| Tünedékeny mint a hab, ~Mely a furfang tûfokán át, ~Fonja, 1573 2| Toscanából, ~Sarja még a Contiaknak. ~Özvegy anyja, 1574 2| hogy siratja.~De nyomán a hitszegõnek, ~Vagy elégtételt 1575 2| elégtételt kiván;~Vagy boszút áll a leventén, -~A levente Frangepán.~   1576 2| boszút áll a leventén, -~A levente Frangepán.~   Mint 1577 2| Mint midõn égõ belére ~A lámpának friss olajt ~Töltesz, 1578 2| lámpának friss olajt ~Töltesz, a bél lobbanása ~Lángra lángot 1579 2| Montebello kebelében ~Ugy a gyûlölet parázsa ~Káröröm 1580 2| Frangepán gyalázatára. -~A panaszló szép leányon, ~ 1581 2| nagy, szent igéretet!~Szól a hölgy - vagy oltárhoz visz, ~ 1582 2| Montebello - nem templomba, ~De a vérpadhoz vezet!...» ~,Rám 1583 2| egy’ - kiált fel ~Tûzzel a hölgy, rettegését ~Rejtegetni... 1584 2| Frangepáni,~Harmadrésze a tied!...~«Ám legyen! - szól 1585 2| éjsötétet, ~Vérlázítót, rémeset;~A szelídebb hölgy szivében ~ 1586 2| kötnek egyességet, ~Melytõl a hölgy kebele ~Visszaborzad, 1587 2| börtönében.~   És kinyilt a csába hölgynek, ~Hogy végezze, 1588 2| Mely ki nem nyilt még, a rabnak ~Éjlakása ott alatt.~ 1589 2| egész házára.~És mint ki a halálra készül ~Az édes 1590 2| s kenyérben,~Majd fordul a két cselédhez: ~«Ma - 1591 2| követte senki léptét, ~Mint a cselédek sóhaja;~A lánynak 1592 2| Mint a cselédek sóhaja;~A lánynak is (kivül szokáson) ~ 1593 2| Ki állhat ellenünk?»~S a gondolyás kis csolnakával ~ 1594 2| Kapús és õr ismerte jöttét,~A kit hozzá bocsátni kellett,~ 1595 2| hozzá bocsátni kellett,~S a hölgy belép mint régi jártas, ~ 1596 2| Itt van - kiált fel - itt a váltó! ~Pizába szól, - a 1597 2| a váltó! ~Pizába szól, - a legdusabb ~Kereskedõhez, 1598 2| kivántad; ~Hadd írja még alá a rab~S miénk az élet, Montebello...» ~ 1599 2| fáradtan székbe hull;~Amaz a váltóhoz mohón nyúl, ~Vizsgálja, 1600 2| ajkiról.~,De íme nézd... a tízezerbõl ~Százezres is 1601 2| ezt aláirás után. -~Most a fogolyhoz.’ - «Eltikadtam -~ 1602 2| Eltikadtam -~Viszonz a hölgy bizalmasan -~Adass 1603 2| van!’ ~«Mindegy!» s ivék a szomjtalan hölgy~S ivék 1604 2| szomjtalan hölgy~S ivék a börtönõr vele...~A hölgy 1605 2| ivék a börtönõr vele...~A hölgy felállt. - De Montebello ~ 1606 2| Székérõl többé nem kele.~A visszakínált billikomból ~( 1607 2| Gyors és ügyes kéz mívelé!) ~A börtön õre rögtön-álom ~ 1608 2| most vigyázva, óvakodva ~A hölgy, kettõzve lépteit,~ 1609 2| hölgy, kettõzve lépteit,~A titkos ismert csapda utján ~ 1610 2| Némulj el oh lant, mert a képhez, ~Melyet most e sötét 1611 2| most e sötét lak ád,~Midõn a hölgy a férj karába ~Kulcsolja 1612 2| sötét lak ád,~Midõn a hölgy a férj karába ~Kulcsolja forró 1613 2| Hozzá, reá tapad,~S ajkán a szót kéjben feliszsza ~Az 1614 2| ittas indulat;~Mint ébred a férj ámulásból ~Valónak 1615 2| szállni. ~Vagy szedd egyûvé a tavasznak ~Minden virága 1616 2| színezésben! ~Járd össze a menny téreit,~Hozd el a 1617 2| a menny téreit,~Hozd el a sphaerák zengeményét: ~S 1618 2| De nem sokáig fürdik a hölgy ~Az istenérzet tengerén;~ 1619 2| istenérzet tengerén;~Kifejlik a csók- s ölelésbõl -~Csak 1620 2| ölelésbõl -~Csak kezdve van még a merény, ~Végezve nem!... 1621 2| hõse erejét, -~Csak, mely a hõsnek árulója~Lehetne, 1622 2| hull ~Mint dérütött kalász a földre, ~Az olló martalékaul;~ 1623 2| szép bajúszán ejt sérelmet ~A cselszövényes nõi kéz...~ 1624 2| mosolygva tûri ~Csonkittatását a vitéz.~   Hõsérõl a hölgy 1625 2| Csonkittatását a vitéz.~   Hõsérõl a hölgy a nyirõ vast ~(A szerelem 1626 2| vitéz.~   Hõsérõl a hölgy a nyirõ vast ~(A szerelem 1627 2| Hõsérõl a hölgy a nyirõ vast ~(A szerelem mit nem tehet!) ~ 1628 2| Most önhajának szegzi... a hõs ~Megkapja a gyilkos 1629 2| szegzi... a hõs ~Megkapja a gyilkos kezet...~Késõ! lehull 1630 2| egy hosszu, szép fürt, ~A hölgy elosztja szálait,~ 1631 2| hölgy elosztja szálait,~S a férfiúnak asszonyarczot ~ 1632 2| mint az éjnek fellegébõl~A rózsahajnal fejledez: ~Ruháiból 1633 2| Kitûn egy rejtett nõi mez,~A szolga lányéhoz hasonló, ~ 1634 2| hasonló, ~Melyben kisérte õt a lány;~Egy pillanat - s leányi 1635 2| koporsó ~Halotti csendben áll a lak!~      VII. ~S ha õk 1636 2| lak!~      VII. ~S ha õk a börtönt ott hagyák, ~Miért 1637 2| Miért maradnánk tõlök el?~A földet im az ébredõ regg ~ 1638 2| Lélekderítõ hûs szelek ~Lengik be a lég tér ivét,~Mig a kelõ 1639 2| Lengik be a lég tér ivét,~Mig a kelõ nap végig uszsza ~Nagy 1640 2| tûkörét.~S ott vannak õk is a hatalmas ~Hullámokon, mint 1641 2| gondolat ~Repül hajójok, a vitorla ~Miként a tele szív 1642 2| hajójok, a vitorla ~Miként a tele szív dagad... ~Ott 1643 2| dagad... ~Ott vannak õk, s a cselédek ~Körben köröttök 1644 2| Körben köröttök állanak,~És a szabadság istenének ~Tenger 1645 2| börtön-kulcsokat! ~Szól és a hullám mély ölébe ~Hajítja 1646 2| Hajítja férje kínait, -~A tenger összecsap felettök -~ 1647 2| Hagyjuk örökre õket itt!~S a szél tovább fú, a vitorla ~ 1648 2| itt!~S a szél tovább fú, a vitorla ~Mint tele szív 1649 2| tele szív dagad, dagad. ~A gyorshajó hullámbarázdán ~ 1650 2| Közel távolban zöldül a part, ~A partokon túl kék 1651 2| távolban zöldül a part, ~A partokon túl kék hegyek,~ 1652 2| partokon túl kék hegyek,~A szép, dicsõ magyar hazából ~« 1653 2| intenek. ~Elérik végre a hazát is,~Az õsi várt, hol 1654 2| bajuszt mint hajdanán. ~S a mint szakála nõl, szivében~ 1655 2| Ugy nõl szerelme egyaránt,~A legnemesebb hölgynek szerelme ~ 1656 2| legnemesebb hölgynek szerelme ~S a leghivebb nõszív iránt.~~ 1657 2| BOSNYÁK ZSÓFIA. ~1642.~ I.~   A Vág kies völgyében, Trencsén 1658 2| szilaj kedvében tajtékot túr a Vág.~Istent kisérte minden, 1659 2| minden, kit erre vitte uta, ~(A nép azért emelte a kápolnát 1660 2| uta, ~(A nép azért emelte a kápolnát oda), ~Akár a bérczes 1661 2| emelte a kápolnát oda), ~Akár a bérczes útnak félelmes szorosát, ~ 1662 2| félelmes szorosát, ~Akár a vad folyónak medrét hatolta 1663 2| folyónak medrét hatolta át.~   A szikla-kápolnácska, a meredek 1664 2| A szikla-kápolnácska, a meredek falon, ~Mindenkinek 1665 2| Mindenkinek kalauzúl volt a nehéz uton; ~S a ki veszélyben 1666 2| kalauzúl volt a nehéz uton; ~S a ki veszélyben forgott, ki 1667 2| ki abból vala, ~Egykép a Szûz Anyának képéhez járula,~ 1668 2| áhítat bokrétává kötött,~A kis de szent oltárról, mint 1669 2| mindenkinek vigaszt.~   A képet egy kegyes hölgy tüzé 1670 2| hölgy tüzé fel itt maga, ~A hõs Bosnyák Tamásnak leánya, 1671 2| hõs Wesselényivel ~Fején a szûzi pártát nászlomb cserélte 1672 2| gyermek oly sokszor térdele, ~A kép is a környékbe költözzék 1673 2| sokszor térdele, ~A kép is a környékbe költözzék el vele,~ 1674 2| aranynyal gazdagot, ~Ne lásson a kápolna szükségben szûk 1675 2| szûk napot.~   S ott volt a kápolnában a kép sok éven 1676 2| S ott volt a kápolnában a kép sok éven át, ~Erõsitvén 1677 2| sok éven át, ~Erõsitvén a környék népét és vándorát;~ 1678 2| Honn tartá õt keserve s a kínos gyötrelem,~Melyet 1679 2| melylyel reggelre kél, ~S írt a kerek világon sebére még 1680 2| sebére még se lél.~Mert a kinek éltéhez kötötte életét,~ 1681 2| társával gerle, élni vélt: ~A gerle-tollon férje sas-szárnyakat 1682 2| sas-szárnyakat cserélt: ~S nem értve a kebelnek hõbb gerjedelmeit, ~ 1683 2| gerjedelmeit, ~Nem érezvén a szívnek szentebb érzelmeit, ~ 1684 2| szentebb érzelmeit, ~Feledve a mit esküdt isten s oltár 1685 2| Bujában hagyja veszni a szende keblü nõt. ~S mig 1686 2| szende keblü nõt. ~S mig õt a nagy világba erõsebb szenvedély~ 1687 2| emészti fájdalom,~S lõn a dicsõ rózsából egy halvány 1688 2| halvány liliom. ~ II.~   A szenvedés pohára gyakorta 1689 2| Zsófiának könyûibõl fakadt,~A földi kín az éghez nyitván 1690 2| éghez nyitván neki utat;~A szenvedés tüzében gyémánttá 1691 2| kereste vigaszát,~S föllelte a kettõben, mit e két angyal 1692 2| nyúgodalmat. Templommá lett a vár; ~Benn szeretet s jóságban 1693 2| Benn szeretet s jóságban a hölgy az áldozár, ~Nem volt 1694 2| hölgy az áldozár, ~Nem volt a tér vidéken templom, vagy 1695 2| látott volna el,~Nem oltár a vidéken, a melyre önkeze, ~ 1696 2| el,~Nem oltár a vidéken, a melyre önkeze, ~Himvarratos 1697 2| kincsébõl kivel nem osztozék, ~A szenvedõ házából vigaszszal 1698 2| vigaszszal távozék.~Igy lõn a földi üdvnek kinszenvedt 1699 2| mégis néha szívén fölkelt a földi vágy,~S egy-egy könyû 1700 2| vágy: ~Ki fogja ráhajítni a vádolás kövét,~Ha vissza, 1701 2| kéri elvesztett édenét? ~Ha a remény csalóka kecsegtetésiben,~ 1702 2| szenvedése végtére kitelik,~S a gyötrelem tövisén rózsája 1703 2| könnyebben téphesse szét a kéz: ~«Vallását is tagadva; 1704 2| uj hitcserére kész.»~Hol a villám, mely inkább sujthatja 1705 2| inkább sujthatja mint e hír? ~A szív, mely ennyi s ily kínt 1706 2| kínt tovább viselni bír? ~A hírre Zsófiának megtörnek 1707 2| könyei, ~Keblében elszorúl a sokáig szenvedt szív, ~A 1708 2| a sokáig szenvedt szív, ~A vég erõ lelkében élethalálra 1709 2| Megtompult érzékének megszûnik a világ... ~Fölötte, mintha 1710 2| Fölötte, mintha szánná, a márvány feszület ~Szent 1711 2| Szent irgalom gyanánt áll a szenvedõ felett.~ III. ~ 1712 2| Meddig feküdt aléltan, a kínos súly alatt,~Nem tudni, 1713 2| kínos súly alatt,~Nem tudni, a szegény hölgy! az éj nagyot 1714 2| ha friss érbõl ihaték, ~A látott képek által akkép 1715 2| érinté meg szemét, ~Hogy a kétségbeesésben ne törjön 1716 2| kétségbeesésben ne törjön szíve szét, ~A látott édes álom egy égi 1717 2| érezett örömben dobog fel a kebel.~S ment, bár az õrkakas 1718 2| másodszor szóla már, ~S benn a szobák órája éjfél tájára 1719 2| Ment, mint futó csillagzat a látott kép felé, ~Léptét 1720 2| sietteté;~Ment pongyolán a mint volt, kis lába meztelen, ~ 1721 2| Egy bot kezén, keresztke a hattyú kebelen; ~Ment, és 1722 2| Ment, és az egy, ki látta, a várkapús vala,~Azt is kiséretétõl 1723 2| szél és esõ verik, ~Talpát a kõnek éle s tövisek vérezik... ~ 1724 2| csüggedtelen siet, ~Mig a kis kápolnához elér a Vág 1725 2| Mig a kis kápolnához elér a Vág felett. ~Igy áll az 1726 2| csodája! mindent akkép talál,~A mint álmában látá: a szent 1727 2| talál,~A mint álmában látá: a szent hely fényben áll, ~ 1728 2| hely fényben áll, ~Oltár s a kar világolt, szólott az 1729 2| szólott az orgona;~De, a ki benne volna, embernek 1730 2| embernek nincs nyoma. ~Csak a boldogságos Szûz, mint élõ 1731 2| érkezõre kegyelmet és vigaszt.~A kis de szent oltáron gyertyák 1732 2| áhítat bokrétává kötött,~A kép, melynél mint gyermek 1733 2| szent helynek szentele,~A régi, drága kép az, mely 1734 2| oly csodásan csalta ki. ~A hölgy örömsikoltva a kép 1735 2| ki. ~A hölgy örömsikoltva a kép felé repül, ~Kéjeknek 1736 2| asszonya,~Kiált - te nyújtsd a gyógyírt szivem fájdalmira!» ~ 1737 2| szivem fájdalmira!» ~Szól és a szent anyának elõtte leborúl,~ 1738 2| És már az éj legördûl, a hajnal is hasad, ~Utána 1739 2| is hasad, ~Utána nyomban a nap, mint bimbóbul fakad; ~ 1740 2| bimbóbul fakad; ~Fény árad el a földön, megpezsdül a világ, ~ 1741 2| el a földön, megpezsdül a világ, ~A nap verõ sugára 1742 2| földön, megpezsdül a világ, ~A nap verõ sugára már-már 1743 2| elmerûlve az égi Szûz elõtt ~A szikla-kápolnában lelé az 1744 2| esdezõt, ~Körötte földig égve a gyertya hamvadoz,~S az oltármécs 1745 2| De mind e változásra a szép hölgy nem figyel,~A 1746 2| a szép hölgy nem figyel,~A buzgó szent imával oly telve 1747 2| buzgó szent imával oly telve a kebel! ~   Délben delet 1748 2| Délben delet csengetni a pór egyházfi ,~Minõ had 1749 2| vadászcsapat, ~Emerre nyargaltában a kápolnába hat.~Õ az, a könnyelmû 1750 2| nyargaltában a kápolnába hat.~Õ az, a könnyelmû férj, karján egy 1751 2| igaz jutalmazó!~   Mint a kinek szemérõl fátyolt takarnak 1752 2| rohan, ~Egy pillanat - s a hív karjába zárva van -~« 1753 2| bocsáss meg énnekem!»~   És a sokat szenvedt hölgy eszmél, 1754 2| férjének könyje foly. ~S a rég nem érezett kéj villanyként 1755 2| egyszerre ennyi üdvön szétpattan a kebel!~Igy húny el az oltárláng, 1756 2| itt? ~Õ az, ki megszámítá a hölgynek könyeit,~Õ adta 1757 2| Hogy újra lássa üdvét a megtért férj karán. ~De 1758 2| égbe fölvitte õt magát!~A férj pedig bünéért azzal 1759 2| hónapra, ezt év emészti fel:~S a szép halott, miképen halála 1760 2| Ott fekszik egyre épen a síri bolt ölén. ~És évrõl 1761 2| ölén. ~És évrõl évre híven a férj hozzá lemén,~Mereng 1762 2| férj hozzá lemén,~Mereng a halvány arczon, sugártalan 1763 2| könynyel áztatja meg... ~Hiába! a dicsõ hölgy örökre szendereg!~ 1764 2| holt volt, s most halva él, a nõt. ~Hozzá bucsút jár a 1765 2| a nõt. ~Hozzá bucsút jár a nép, a jámbor hegylakó,~« 1766 2| Hozzá bucsút jár a nép, a jámbor hegylakó,~«Az Úr 1767 2| bölcs s igaz biró.» ~ V.~   A vár, a kápolnácska a sziklacsúcs 1768 2| igaz biró.» ~ V.~   A vár, a kápolnácska a sziklacsúcs 1769 2| A vár, a kápolnácska a sziklacsúcs fölött ~Már 1770 2| harcz és vihar között; ~Csak a szilaj folyó zúg alattok 1771 2| szilaj folyó zúg alattok még, a Vág,~A mint pajkos-merészen 1772 2| zúg alattok még, a Vág,~A mint pajkos-merészen szirtekrõl 1773 2| Fölötte két századnál régibb a mohlepel, ~De a dicsõt maiglan 1774 2| századnál régibb a mohlepel, ~De a dicsõt maiglan nem hamvaszthatja 1775 2| késõbben, hív õrizet alatt.~A rombolatlan szép test mint 1776 2| ajkin mint régen, egykoron,~A jóság mosolyával vegyûl 1777 2| jóság mosolyával vegyûl a fájdalom. ~Emléke a vidéken 1778 2| vegyûl a fájdalom. ~Emléke a vidéken köztisztelet leve,~ 1779 2| vidéken köztisztelet leve,~A népnek hagyományos áldása 1780 2| hagyományos áldása sírköve;~A hagyományos emlék ajakrúl 1781 2| CSATÁR-BÓL.~KILENCZEDIK KÉP.~A fõcsata foly. - Hunyadi 1782 2| Gara ~megátkozza Sátánt. - A gyõzõk hálát mondanak Istennek. 1783 2| Harcz ébreszt újra zajával,~A nyihogó paripák dobogásit 1784 2| dobogásit hallja fülem s a ~Csengõ kard zörejét, s 1785 2| rettentõ karddal veti meg nekik a szigor ágyat, ~Melyen az 1786 2| de nem állhata ellen~Már a vezérfosztott népség a szörnyü 1787 2| Már a vezérfosztott népség a szörnyü vivónak.~S mint 1788 2| erõs Gara fõbbjei álltak ~S a zászlós Káldor meredõ szálfára 1789 2| harcza soká tart. ~Haj! pedig a harcznak kétes forgása, 1790 2| megújult ~Szélvészként zúg újra a kard s Káldornak agyába ~ 1791 2| megjárta velõig, ~Eldõlt a bajnok s zászlóját estte 1792 2| ropogással, s szörnyüen egykor ~A márvány palota, melyet megráz 1793 2| által.~   Láttátok? mikor a pajkos gyerkõcze karóval ~ 1794 2| Szörnyü zsibongással mindünnen a sárga darázs nép? ~S ellepik 1795 2| híves iszappal ~Dörzsöli a fúlánk sebeit fájdalmai 1796 2| szállt Hunyad oldala mellé ~A boszuló Isten, s pajzsát 1797 2| ón-zápor, mint déli melegtül ~A peregõ zúzok, s a vas kard 1798 2| melegtül ~A peregõ zúzok, s a vas kard éle kitompúl.~S 1799 2| átok borzasztva vegyûlnek~A suhogó szélben, mely végig 1800 2| mélyen gyökerezte magát a földnek ölébe,~S ingani 1801 2| törzsére nehézül. ~Áll Gara a pártos seregek közepette 1802 2| elejbed elállott ~Hunyady! a bajuszos Kurd is hívsége 1803 2| vágásán; mig végre miként a ~ fejszés kiszelelvén 1804 2| fejszés kiszelelvén a sok bokrot elõle,~A nagy 1805 2| kiszelelvén a sok bokrot elõle,~A nagy tölgyre kerûl, akképen 1806 2| Hunyadyhoz jut. ~Összemegy a két hõs, valamint megy két 1807 2| egymásnak; mindenik égvén ~A közös egy nõért rettentõ 1808 2| rettentõ szerelemében, ~Most a féltésnek riadó tüze víadalomra~ 1809 2| Elsõbben, majd megcsóválván a fene farkot,~S testeiket 1810 2| rohannak, ~‘Tépik körmeik a földet, megtépik a bojtot~ 1811 2| körmeik a földet, megtépik a bojtot~Egymáson, s iszonyú 1812 2| kicsengnek. ~Igy egymásra rohant a két hõs, szörnyü haraggal ~ 1813 2| szörnyü haraggal ~Megcsóválván a suhogó két szálfai dárdát.~ 1814 2| minden, ki látta; elámult ~A haladó nap is égi után helytállva 1815 2| helytállva maradván, ~Míg a két viadalmas hõsnek tartana 1816 2| Elsõbben kidobá Gara bán a szálfai dárdát,~S az rohanó 1817 2| hegyével.~Ám Hunyady mint a méhész sokszorta lerázza ~ 1818 2| hova fullánkjait belefúrta, a méhet; ~Úgy megrázta kemény 1819 2| kemény paizsát s elhulla a dárda. ~Mostan azonban erõs 1820 2| sújtja vasát ki ~S míg az a hig levegõt szögné, fölszóla 1821 2| honnomnak! hagyd megbüntetnem a gõgös ~Visszavonót, hagyd, 1822 2| vala szobrot.» ~   Mondá, s a repülõ dárdát Gara válla 1823 2| szaporán ott vére elömlék ~A haragos bánnak, kara ellassúda; 1824 2| sárga epéje~Mint sziklát a tengeri hab, s Gara kétszer 1825 2| nagy Gara barna epéje. ~És a milyen erõs, és a mily szörnyü 1826 2| epéje. ~És a milyen erõs, és a mily szörnyü s hatalmas ~ 1827 2| engede néki, ~Nem dûhének a láncz; akkor megfekve porában,~ 1828 2| szegett szemmel szégyenlé a megalázást. ~Bán pedig a 1829 2| a megalázást. ~Bán pedig a szaladó népnek közepette 1830 2| alá, hova ásva, temetve ~A bünös ördögi lak, s meg-megrázá 1831 2| hulljon le nap és hold,~S a nyomorú ember diadalmát 1832 2| veszszen s megnyomja az átok ~A ki hiendi gonosz szemfényvesztésedet, 1833 2| szemfényvesztésedet, átok~Rajtam is, a ki hivém botorúl, hogy czélra 1834 2| népébe vegyûle.~   Vége van a harcznak, s hol elõbb vad 1835 2| elõbb vad lángu leventék ~S a riadó harcznak hosszú veszedelme 1836 2| süvöltött,~Ott most néma lakát a csend felütötte, körösleg ~ 1837 2| véres paripák heverésznek a földön, ~S a hideg érzekkel 1838 2| heverésznek a földön, ~S a hideg érzekkel hidegülnek; 1839 2| Hunyadnak ~Szép diadalma, hogy a pártost szaladásnak eredvén~ 1840 2| áldás neked égbeli Isten! ~A ki nagyobb a tengernél és 1841 2| égbeli Isten! ~A ki nagyobb a tengernél és rettenetesb 1842 2| felhõ-teremed lángablakin a Vészt, ~Annak lába alatt 1843 2| megrendült tornya Budának,~A Duna ágyából kiszökött rémülve 1844 2| Isten!» ~«Im! azalatt intél a Vésznek, s visszavonúla~ 1845 2| Vésznek, s visszavonúla~A rendítõ Vész; szabadon lélekzik 1846 2| Vész; szabadon lélekzik a dúlt föld, ~Emberek és állat 1847 2| Emberek és állat fölzengik a hála-zsolosmát ~Égi kegyelmednek, 1848 2| dögevõ holló, s valamint a megszedetett hegy ~Rendei 1849 2| közt szanaszét s itt-ott a kósza suhanczok ~Böngészvén 1850 2| Csatárnak. -~   Távozom a hadtól s a hadnak vérbefüresztett~ 1851 2| Távozom a hadtól s a hadnak vérbefüresztett~Képeitõl, 1852 2| Hunyady eltávozik attól~A gyõzõ seregekkel, öröm s 1853 2| napkelte elõtt kihaladt a rengetegekbe,~Hol hat öles 1854 2| szikla-üregben, ~S rég hizlalta magát a vidéknek gyenge juhából, ~ 1855 2| emberibõl; ma azonba’ ledöntvén~A nagy szörnyeteget puskákkal 1856 2| Hangos örömzajjal térnek meg a dúska falúba.~Ott koszorús 1857 2| hólábu menyecskék ~Üdvözik a gyõzõ sereget, s mosolyogva 1858 2| enyhes itallal. ~Akkoron a leütött állat vesztére köszöntik~ 1859 2| állat vesztére köszöntik~A poharat, zaj, öröm s vígság 1860 2| És falu végérõl bejövén a barna czigányság ~Egyszeriben 1861 2| megdalolá ragyogó tettét a kósza trufátor.~   Ott téres 1862 2| híven képezve ecsettel;~A czímer mellett viruló ág 1863 2| bársonyból. Drága falábát~A hatalom jelképe tevé, két 1864 2| S fényes urak; de belûl a szék puha vánkusa dombján ~ 1865 2| Ulászló,~És oda nyújtja fejét a dús koronának alája, ~Melyet 1866 2| István õsi fejérõl ~Hoztanak a templombul elõ, s most Rozgonyi 1867 2| bocsátja reá; s megimádván a magas Istent, ~S megszentelve 1868 2| szertartást s meg ne gyülöld a ~Hív szolgát, hogy más koronát 1869 2| égi királyhoz. ~Majd aztán a gyült néphöz fordulva tovább 1870 2| oh magyarok! végére van a harcz ~A bús visszavonás, 1871 2| magyarok! végére van a harcz ~A bús visszavonás, mely sújtó 1872 2| vészként ~Csattogatá viharát a szép haza kétes egére!~S 1873 2| szent bércze megingál, ~És a dupla kereszt felhõk-edzette 1874 2| tûzzel rohanák lábairól a fejedelmet,~S mint az apáknak 1875 2| hangzott vala hármas erõ közt ~A szent eskü s az ömledezõ 1876 2| Végre lecsillapodott a zaj s fejedelmi Ulászló~ 1877 2| csak Hunyady szerzé,~Õ ki a hét agyu vészt diadalmas 1878 2| diadalmas karral elûzte, ~A vak visszavonást; neki illik 1879 2| zajosan lármázván hozta a népség~Hunyady hõst magosan 1880 2| hõst magosan föltartván a levegõben. ~   De fejedelmi 1881 2| szólítja magához,~S ott a dicsõ hõshez szívébõl szózatit 1882 2| drága-kövekkel ~Ékes aranylánczát a hõs mellére akasztá:~«Ezt 1883 2| éjjelében ~   Temetve fekszik a hajdan kora; ~A bajnok alszik 1884 2| fekszik a hajdan kora; ~A bajnok alszik a föld mély 1885 2| hajdan kora; ~A bajnok alszik a föld mély ölében,~   Ki 1886 2| senki hol van, ~Nem hull a bánat könyje szent titokban. ~ 1887 2| könyje szent titokban. ~Csak a süvöltõ vésznek orgonája~   1888 2| fölöttük néha sírdalúl;~Vagy a Regének tünde szép nymphája ~   1889 2| holdvilágnál. -~Megjártam a hont, õsim temetõjét,~   1890 2| temetõjét,~   Andalgtam a hõsök dicsõ porán; ~Hallám 1891 2| hõsök dicsõ porán; ~Hallám a vésznek rejtélyes zenéjét, ~   1892 2| éjszakán;~Hoztam virágokat, mik a Regének ~Tündér kezétõl 1893 2| pálmafája, ~Másnak tövisbõl volt a koronája.~De mindegyiknek 1894 2| nem, dallok hirérõl, ~   A mint adák Történet s Monda 1895 2| hídúl áll az ének ~Közötte a valónak és mesének. -~Az 1896 2| bíbor fellegében~   Elvész a fény vakító aranya,~A félhomály 1897 2| Elvész a fény vakító aranya,~A félhomály bájt hint el a 1898 2| A félhomály bájt hint el a vidéken,~   S szebben ragyog 1899 2| S szebben ragyog fel a táj alkonya: ~Ekkép a multnak 1900 2| fel a táj alkonya: ~Ekkép a multnak tisztes fátyolában ~ 1901 2| szebb, saját világ van! ~A fény ragyog, de nem vakít 1902 2| de nem vakít tüzével,~   A seb biborfolt, vére megszünik; ~ 1903 2| megszünik; ~Nagyság, erény, úgy a bün és a tévely, ~   Sallang 1904 2| Nagyság, erény, úgy a bün és a tévely, ~   Sallang és czifra 1905 2| czifra nélkül feltünik.~S a képre, mint szelíd hold 1906 2| az õ nevök se gyúlaszt~   A legdicsõbb mult annyi szent 1907 2| elfajult kor hõs elõdöket;~A lelkes eljár õsei sírlakához,~   1908 2| fénynél új szövetneket. ~S ha a jelennek halványúl sugára:~ 1909 2| jelennek halványúl sugára:~A régi fény ragyogjon fel 1910 2| ÁLMOS. ~A MAGYAROK MÓZESE.~Szép Ázsiának 1911 2| MÓZESE.~Szép Ázsiának földén, a szittya nagy sikon, ~Büszkén 1912 2| nagy sikon, ~Büszkén miként a párducz, mint sólyom szabadon, ~ 1913 2| mint sólyom szabadon, ~A zúgó Don tövében egy õsi 1914 2| künn rettegett hire; ~De a mit nem tehettek ellenség 1915 2| Gyérítni kezdi vérét önátka - a viszály.~A föld, mely édes 1916 2| vérét önátka - a viszály.~A föld, mely édes anyja volt 1917 2| Nem bírja már emlõjén a nemzetség sokát, ~Följajdul 1918 2| Följajdul terhe ellen a kimerült anya,~S anyjára 1919 2| föllázad ön faja.~S forr, zúg a párt dühétõl sok tábor és 1920 2| dühétõl sok tábor és telep, ~A testvérháborúnak zászlója 1921 2| fönlebeg;~Tolúl, gyülekszik a nép, gyülése rettenet! ~ 1922 2| és kenyeret. ~Ott, mint a vészkavarta tenger hullámiból~ 1923 2| vészkavarta tenger hullámiból~A mennydörgés igéje, egy edzett 1924 2| Megismerik, felállván, a hõsi termeten.~Hõs Álmos 1925 2| hatalmas Ügek dicsõ fia ~Mint a fehér galambtoll hótiszta 1926 2| rajtunk dúlongó belzajok?~Van a földnek hazája még e hazán 1927 2| Túl bérczen és lapályon a szép hon ott vagyon, ~Halakkal 1928 2| sasok csattogva megszálljuk a hazát, ~Belé vetjük virágul 1929 2| hazát, ~Belé vetjük virágul a szent egység magát; ~Az 1930 2| vért s tetteket irunk, ~És a mi vért elontunk, érette 1931 2| zúg harsogva: «Esküszünk! ~A merre sorsod elhív, mindütt 1932 2| hazába az õs hazán kivûl,~A földet megkeresni a messze 1933 2| kivûl,~A földet megkeresni a messze nyúgaton, ~Mely a 1934 2| a messze nyúgaton, ~Mely a nagy «Istenostort;» uralta 1935 2| Tuhutum, Elõd, Und, Tas, Huba a neve,) ~A frigyet szentesítni 1936 2| Und, Tas, Huba a neve,) ~A frigyet szentesítni megvágja 1937 2| Arany serleg fogadja a hét vér hét faját.~Egyûve 1938 2| hét faját.~Egyûve folyt a hõs vér s együtt ivák meg 1939 2| Az eskü törvénynyé lõn; a törvény pontja öt: ~«Még 1940 2| Még él csak Álmos vére úr a nemzet fölött.»~«A harcz 1941 2| vére úr a nemzet fölött.»~«A harcz dijából osztályt nyer 1942 2| törzsvezér.» ~«Törvényhozás a törzsök fõk nélkül mit sem 1943 2| ér.» ~«De vére folyjon, a ki a fõhez hûtelen.»~«Mint 1944 2| De vére folyjon, a ki a fõhez hûtelen.»~«Mint számüzendõ 1945 2| hûtelen.»~«Mint számüzendõ a fõ, ha hitszegõ leszen.» ~ 1946 2| hegyen keresztül huzódik a sereg. ~Imígy huzódik égen 1947 2| sereg. ~Imígy huzódik égen a terhes förgeteg;~Délczeg, 1948 2| nézése gyõzelem, -~Igy jár a szittya nép közt a szittya 1949 2| Igy jár a szittya nép közt a szittya fejdelem. ~Országot 1950 2| vitéz, ~Örömkönyûs szemekkel a szép országra néz, ~Mely 1951 2| Mint egy virágkert elfut a termékeny sikon. ~Majd, 1952 2| fakad, ~Megrázkodik valója s a téren elmutat:~«Itt van 1953 2| határinál vagyunk! ~De a ki megszerzendi, csak istenünk 1954 2| ti tenni menjetek! ~S te, a ki e munkára égtõl hivatva 1955 2| légy hõslelkû, légy nagy; ~A fejdelem kezében a nép viaszdarab, -~ 1956 2| nagy; ~A fejdelem kezében a nép viaszdarab, -~Jaj annak, 1957 2| viaszdarab, -~Jaj annak, a ki abból csak bábokat farag!» ~ 1958 2| bábokat farag!» ~Szólott, s a honvadászó szilaj, vitéz 1959 2| honvadászó szilaj, vitéz hadak ~A párduczos Árpáddal elõrezúgtanak:~ 1960 2| Kürt harsan, szól az ének, a harczra felhivó, ~A felriasztott 1961 2| ének, a harczra felhivó, ~A felriasztott ország egy 1962 2| Egekbe nyújtott karral áldást a népre kér; ~Hosszú fehér 1963 2| ÁRPÁD, A HONALAPITÓ. ~Kié a gazdag 1964 2| ÁRPÁD, A HONALAPITÓ. ~Kié a gazdag tartomány ~Közötte 1965 2| gazdag tartomány ~Közötte a Tiszának?~Bolgárok népe 1966 2| Bolgárok népe hódol ott ~A nagyhirû Zalánnak; ~A gabnagazdag 1967 2| ott ~A nagyhirû Zalánnak; ~A gabnagazdag rónaság ~Arany 1968 2| neki. ~De rögtönebben, mint a nyár ~Felhõi megtolúlnak, ~ 1969 2| Felhõi megtolúlnak, ~Árpáddal a magyar hadak ~Mély Ungon 1970 2| Mély Ungon átnyomúlnak.~A két had összeütközik,~Nincs 1971 2| irgalom, nincs kegyelem; ~A harcz után kürt harsadoz: ~ 1972 2| kürt harsadoz: ~Magyar hadé a gyõzelem!~Ki ûl Biharban 1973 2| volna más mint Mén-Maróth, ~A chazar herczeg, trónusán. ~ 1974 2| hegytetõrül ömlik, ~Árpáddal a magyar hadak ~Bihart körûlözönlik;~ 1975 2| hadak ~Bihart körûlözönlik;~A két had összeütközik,~Nincs 1976 2| irgalom, nincs kegyelem, -~A harcz után kürt rívadoz: ~ 1977 2| kürt rívadoz: ~Magyar hadé a gyõzelem!~Mi ország az, 1978 2| ország az, megette ott ~A roppant rengetegnek, ~Hol 1979 2| roppant rengetegnek, ~Hol a hegyek aknáiban ~Só és arany 1980 2| arany teremnek? ~Erdély az, a vitéz Geló ~Oláh herczegnek 1981 2| földre csattan, ~Árpáddal a magyar sereg ~Serény lovára 1982 2| sereg ~Serény lovára pattan;~A két had összeütközik,~Nincs 1983 2| irgalom, nincs kegyelem, -~A harcz után kürt harsadoz: ~ 1984 2| kürt harsadoz: ~Magyar hadé a gyõzelem!~Mely nép tanyáz 1985 2| nép tanyáz dús telkein ~A szép Pannoniának,~Mely völgygyel, 1986 2| hegygyel változik ~Bal partin a Dunának?~Rómának sarjadékai~ 1987 2| Kelemföldének, ~Árpáddal a magyar hadak ~Dunán is átkelének.~ 1988 2| hadak ~Dunán is átkelének.~A két had összeütközik,~Nincs 1989 2| irgalom, nincs kegyelem, -~A harcz után kürt rívadoz: ~ 1990 2| kürt rívadoz: ~Magyar hadé a gyõzelem!~S volnál kétszer 1991 2| Szvatoplug téged is ~Lesújt a harcz viszálya; ~Istennek 1992 2| Istennek sújt itt ostora,~A merre mégyen, gyõzni fog ~ 1993 2| merre mégyen, gyõzni fog ~A magyaroknak tábora.~És menne 1994 2| Az elsõ sziklaroppanás, ~A másik tengerbõdület, ~A 1995 2| A másik tengerbõdület, ~A harmadik kemény ütés ~Miként 1996 2| az égi dörrenet. ~Elsõre a kemény hadak ~Rohantukban 1997 2| megállnak, ~Másikra mint a rajsereg ~Árpád körébe szállnak.~ 1998 2| Árpád körébe szállnak.~A harmadikra csend leszen ~ 1999 2| Mérföldnyi messzeség fölött,~S a hõs - egy félisten - feláll ~ 2000 2| Mindennek van határa!»~Szól a vezér, s mint nap kisüt ~


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2637

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License