Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
unszolására 1
unszolja 1
unszoltuk 1
úr 242
ura 8
urad 1
uradalmában 1
Frequency    [«  »]
243 mi
242 ember
242 két
242 úr
238 itt
238 pedig
231 fel
Jókai Mór
Fekete gyémántok

IntraText - Concordances

úr

    Rész,  Fejezet
1 1, 1 | vízben, légben, szárazon úr; most sehol sem: azért csak 2 2, 1 | Az lett egyszerre nagy úr! Király! Mihelyt megtudta, 3 2, 1 | armálisaink.~A kőfejszés úr már királya lett saját fajának. 4 2, 3 | közvetítő szellem, akire az úr rábízta, hogy hajtsa végre 5 2, 3 | Maga szolgálja magát. Nagy úr! Nem szorul senkire. Háztartásához 6 2, 4 | s akkor megítéltetnek az Úr által. Kainán fiai voltak 7 2, 4 | becsülöd, mint engem, aki úr vagyok?~A leány vállat vont, 8 2, 4 | ütés.~Hallgatsz?!~Ki itt az úr? Te-e vagy én?~Végezd a 9 2, 4 | hipertrófiának hívják, de úr nem vagy itt! Mert az úr 10 2, 4 | úr nem vagy itt! Mert az úr az akarat!~És midőn szívét 11 2, 5 | parancs osztogató nagy úr?”~Iván pedig gyanakodó volt, 12 2, 6 | jelenti, hogy két idegen úr érkezett ide, akik a tárnát 13 2, 6 | odáig, ahol a két idegen úr várt rájok.~– Ah! Félix, 14 2, 6 | fejtartásával kivált messziről azúr!”. Mikor megszólalt, meglepte 15 2, 6 | Hanem útitársam, Rauné úr, hajlandó volna veled megegyezni; 16 2, 6 | mértnek találandja. Rauné úr régi ismerősöm; a creuzot-i 17 2, 6 | alaposan képzett férfi.~Rauné úr kevés szavú ember volt, 18 2, 6 | mivel hogy a két másik úr olyan nyelven társalgott, 19 2, 6 | érettségi vizsgát. Rauné úr Iván fölött, s Iván Rauné 20 2, 6 | Iván fölött, s Iván Rauné úr fölött. Mind a kettő meggyőződött 21 2, 6 | újat nem mondhat.~Rauné úr tudományos képességéről 22 2, 6 | bekísérte őt lakába, míg Rauné úr felment a vendéglőbe.~Iván 23 2, 6 | ki jelenleg leggazdagabb úr az országban.~– Milyen gazdag 24 2, 6 | országban.~– Milyen gazdag úr valaki, azt mi jobban tudjuk.~– 25 2, 6 | tudjuk.~– De legbüszkébb úr, annyi bizonyos, aki előtt 26 2, 6 | Az olasz király koronás úr, mégis túladott Savoyán, 27 2, 6 | én itthon maradok.~Rauné úr megérkezése megszakítá a 28 2, 7 | Doktor úr!~Másnap vasárnap volt. Iván 29 2, 7 | kiáltsd rám e szót: „doktor úr!”~Azzal az útmagaslatról 30 2, 7 | udvarára az elegáns nagyvárosi úr.~Szaffrán Peti bizony fel 31 2, 7 | kidülledt izmait.~„Doktor úr!” – hangzék e pillanatban 32 2, 7 | majd utánunk talál Kaulman úr.~Azzal továbbmentek. Összevissza 33 2, 7 | meglátnivalót, hanem bizony Kaulman úr csak egy óra múlva találkozott 34 2, 7 | szegény leány kezében. Ez az úr nem tréfál! Ez rettenetes 35 2, 7 | tréfál! Ez rettenetes nagy úr! Ez igen jótékony úr! Csak 36 2, 7 | nagy úr! Ez igen jótékony úr! Csak akkor jutott eszébe, 37 2, 8 | tőlem senki. Mahók plébános úr igen derék, tisztességes 38 2, 8 | gyanúsításon felül áll. Plébános úr nem ír a veszekedő hírlapokba 39 2, 8 | mindenki, hogy a tisztelendő úr ez, egész történet folyamán 40 2, 8 | arcszínén.~A tisztelendő úr pontos, hanem a grófnő nem 41 2, 8 | áthallatszik a hang.~Plébános úr kezének kenetteljes mozdulatával 42 2, 8 | öltönye elölfűző.~Plébános úr az egyedüllét meglesetlen 43 2, 8 | köszönetét, melyre plébános úr éppen oly szótlanul válaszol 44 2, 8 | spanyol burnótot.~A plébános úr szokta ellátni a kisasszony 45 2, 8 | paradoxnak tartani Mahók plébános úr azon mondását, mellyel egy 46 2, 8 | tréfákat űzni?~A tisztelendő úr is úgy találta, hogy biz 47 2, 8 | karszékbe; a tisztelendő úr pedig úgy megzavarodott, 48 2, 9 | lakói~Mahók tisztelendő úr e dohányfüstjárta szalüp 49 2, 9 | felőle győződve, tisztelendő úr, ugyebár, hogy amit elmondtam, 50 2, 9 | kipróbáltatást gondol, tisztelendő úr?~– Az egyházi megtisztítás 51 2, 9 | feljönnie. Inkább a plébános úr is megígérte, hogy odalenn 52 2, 9 | eljött Mahók tisztelendő úr a kastélyba a sekrestyés 53 2, 9 | rezes pofával.~A plébános úr a vacsorát is odafenn költé 54 2, 9 | evett semmit. A plébános úr is étvágyhiányról panaszkodott. 55 2, 9 | előtt soha.~A tisztelendő úr tehát egyedül várta a történendőket 56 2, 9 | valamennyire a tisztelendő úr; hanem azért az ilyen éjfél 57 2, 9 | tátva, hogy tisztelendő úr megirigylé tőle.~De nemsoká 58 2, 9 | kásafúvásnak”, hogy tisztelendő úr kénytelen volt őt időközönkint 59 2, 9 | kellene tennünk? – szólt Mahók úr.~– Mit tennünk? Leszállni 60 2, 9 | minden légióit.~A tisztelendő úr restellte, hogy a sekrestyésének 61 2, 9 | Üljön fel a tisztelendő úr az én hátamra, vegye kezébe 62 2, 9 | kend! – inté őt a lelkész úr, mikor már rajta ült, mint 63 2, 9 | előtornácba érve, úgy érzé Mahók úr, hogy ott még hidegebb van, 64 2, 9 | kérdéses kulcs az a tisztelendő úr reverendája zsebében? Mahók 65 2, 9 | reverendája zsebében? Mahók úr odanyúlt, s valóban úgy 66 2, 9 | a lépcsőkön.~Tisztelendő úr minden lépcsőfoknál jobban 67 2, 9 | jegyzé meg a tisztelendő úr.~Légvonat? lett volna, 68 2, 9 | felesége három nap.~Mahók úr nagy szorongások közt ment 69 2, 9 | ön nézete, atyám?~Mahók úr meg volt akadva. A biblia 70 2, 9 | sírt.~– Nem vétek ez?~Mahók úr fellélegzett. Megtalálta 71 2, 9 | fülkék az albumban!~Mahók úr a penitencia nemét is igen 72 2, 9 | gondolá magában Mahók úr. – Az ősök haláluk után 73 2, 10| Az ördögűző~Mahók úr unszolására rászánta magát 74 2, 10| tarták fenn Sámuel apát úr nevét, kinek, midőn arcképe 75 2, 10| iránta tisztelendő Mahók úr. Ő mint afféle szegény falusi 76 2, 10| csekélységek, hogy Mahók úr szégyell velük dicsekedni 77 2, 10| kikötni, az a valami!~Mahók úr tehát végtelen sokat tartott 78 2, 10| a meghívott vendég Mahók úr parókiájára. A plébános 79 2, 10| élménye is vegyült.~Sámuel úr szuverén nevetéssel fogadta 80 2, 10| meghunyászkodással a plébános.~Az apát úr leíratta magának körülményesen 81 2, 10| ide az apát urat!~Az apát úr az ebéd alatt, mely lukulluszi 82 2, 10| soha.~Ebéd végeztével Mahók úr künn maradt az étteremben 83 2, 10| kisasszony beszél.~Az apát úr pedig a grófnővel annak 84 2, 10| legmélyebb titkaimba?~Az apát úr átértette a kérdést minden 85 2, 10| szükséges volna, hogy az apát úr egész éjjel a grófnő szobáiban 86 2, 10| vele egyedül.~Az, apát úr ezt a gondolatot olvasta 87 2, 10| talált volna lenni az apát úr részéről, ha felajánlja, 88 2, 10| őt megközelíteni.~Az apát úr tudta azt jól.~– Grófnő, 89 2, 10| aperiantur portae fidelium!” Az Úr nevében nyíljanak meg a 90 2, 10| elhagyta a várlakot. Az apát úr benn ült, s még kezével 91 2, 10| Ez az eset, ha az apát úr az összes várbeli cselédséggel 92 2, 10| enged közel férni az apát úr magas jelleme; de az idő 93 2, 10| jelenlétében, aminő Mahók plébános úr. Vagy annak is egyet kellene 94 2, 10| amiben erőt keresett; az apát úr arcképét. Odahelyezé maga 95 2, 10| Ott állt előtte az apát úr. Semmi papi ornátus nem 96 2, 10| mindkét kezével az apát úr karját. – Nem hallja ön 97 2, 10| tanúskodott valami az apát úr előtt afelől, amit úgyis 98 2, 10| fölemelt feje körül.~Az apát úr a kápolna zárába taszítá 99 2, 10| Az ott a pokol!”~Az apát úr bátran, büszkén, haraggal 100 2, 10| A grófnő látta az apát úr szemében villámlani az apostoli 101 2, 10| gúnyszóval: „Stramen!”, az apát úr olyat húzott neki kettőt 102 2, 10| kilökte a küszöbön az apát úr, becsapta utánuk a sírboltajtót. 103 2, 10| magyaráz meg, hogyan tette az Úr a halandó embert uralkodóvá 104 2, 10| gondoskodtam – szólt az apát úr egy revolvert vonva ki oldalzsebéből. – 105 2, 10| Ez volt az, amitől Mahók úr megrettent.” Mellette hevert 106 2, 10| Grófnő! – szólt az apát úr szigorral. – Önnek nagy 107 2, 10| akart neki adni.~Az apát úr is felkelt helyéről, s amint 108 2, 10| kezével megragadá az apát úr kezét, s csókjaival halmozá 109 2, 10| tekinte .~– Hogyan?~Az apát úr közönyös ajkpittyesztéssel 110 2, 11| szóljon nagyot.~Az apát úr tehát vette a revolverét, 111 2, 11| grófnő szomszédja.~Az apát úr leereszté fegyverét, s szelídebb 112 2, 11| a grófnő helyett az apát úr –, ezért a grófnő önnek 113 2, 11| ibrikeket a grófnő és az apát úr részére.~Amíg a grófnő valami 114 2, 11| visszautasítja, addig az apát úr le is telepedett amellé, 115 2, 11| látta a grófnő, hogy az apát úr fejét nem fordítják hátrafelé 116 2, 11| akarjuk előidézni.~Az apát úr be akará bizonyítani, hogy 117 2, 11| maradt melltűt.~Az apát úr nem hagyhatta megjegyzés 118 2, 12| a tudomány, amivel Félix úr foglalkozik, nem jár irkafirkával; 119 2, 12| átelleni vánkosán Sámuel apát úr vidám homloka dereng. A 120 2, 12| vidám homloka dereng. A két úr bizalmas beszélgetést folytat, 121 2, 12| füstjével egyesül, mit az apát úr türkizzel kirakott csibukból, 122 2, 12| kirakott csibukból, Félix úr pedig tollszárvékony cigarette-ből 123 2, 12| megcsókolá gyöngéden az apát úr homlokát.~– Köszönöm.~Biz 124 2, 12| szemhunyorítással nyomta oda az apát úr markába az utalványt, gyöngéden 125 2, 13| kacagni.~– De főtisztelendő úr, ilyen genre-nek én még 126 2, 13| ezt megtudja. – Az apát úr szárnyakat kapott a sietséghez, 127 2, 13| legbuzdítóbb. Azután az apát úr átvitte Ivánt a másik terembe, 128 2, 14| földnek. Itt a föld maga az úr!~Kegyetlen, istentagadó 129 2, 15| Legelső természetesen az apát úr, ez neki stúdiuma. Azután 130 2, 15| mindent! – sóhajta fel az apát úr.~– No, de elválás előtt 131 2, 15| külvilágról semmit.~Délben az apát úr referált István grófnak 132 2, 15| be lévén vezetve az apát úr által; hanem a kaszinónak 133 2, 17| bemutatni. – No ez derék öreg úr, annak ön már unokája lehetne. – 134 2, 17| azt napszámban Berend Iván úr tárnájában. Én elbámulva 135 2, 17| hangján, mikor az a nagy úr el akarta a nénjétől venni 136 2, 19| szólt István gróf.~Két ifjú úr összesúgott a háta mögött:~– 137 2, 19| Vesszek el, ha nem az apát úr fecsegte el neki! – mondá 138 2, 19| szedte össze erejét.~– Berend úr! Nyújtsa ön nekem kezét! 139 2, 20| megengedek. Hogy Kaulman úr e rendelkezéshez beleegyezését 140 2, 20| önnel. Sajnálja ön Kaulman úr barátságát elveszteni?~– 141 2, 22| parasztnótákat. Klempler úr, a zongoramester, vigasztalhatlan 142 2, 22| harminc. Ha holnap akar az úr venni, harmincöt lesz. Az 143 2, 22| felpénzzel. Hát mit akar az úr?~Csanta uram nem sejtette, 144 2, 22| kevesebbel is.~– Óh, ne mondja az úr! – ellenkezék az alkuvó 145 2, 22| Mi az ördögöt csinált az úr? Hát van az úrnak helyes 146 2, 23| itten! Egy új város.~Rauné úr nem írt Ivánnak ez építkezésekről 147 2, 23| egyebet is elhallgatott Rauné úr a távollevő előtt.~Azt, 148 2, 23| fizet.~De bizony maga Rauné úr is felmondott, s kinyilatkoztatá, 149 2, 23| legelőbb leszáll egy finom öreg úr ezüstfehér hajjal, simára 150 2, 23| tárnát, a szénizzasztót Rauné úr, az igazgató, mutogatá meg 151 2, 23| ünnepélyre hívott és hívatlan: úr, paraszt, pap és cigány.~ 152 2, 23| leereszkedéssel Kaulman úr, teletöltve habzó pezsgővel 153 2, 23| találgatta magában, hogy e két úr közül, akiknek egyike jobb, 154 2, 23| mégis hiba volt, hogy az úr akkor azt kiáltotta, hogy: „ 155 2, 24| meglátogatta Ivánt Rauné úr. Elmondta röviden látogatásának 156 2, 24| indult a küldöttség az apát úr vezérlete mellett.~Harmadnap 157 2, 24| tudtára adá, hogy Berend úr fel van adva. Az összalkotmány 158 2, 24| fogadták őket, nevökben az apát úr tartott ékes beszédet, beleszővén 159 2, 24| józan felismerését az apát úr, mikor az irányadó excellencia 160 2, 24| kegyteljesen szorítá meg az apát úr kezét, s biztosítá róla, 161 2, 24| szorított az excellenciás úr, s azon reményét fejezte 162 2, 24| felelt semmit a miniszter úr, hogy a Bondavölgyi vasútengedéllyel 163 2, 24| asztalfőn, mindjárt az apát úr jobbján foglalhatott helyet; 164 2, 24| amennyi kell. Fizeti az apát úr.~Mégsem volt vége. Meg kellett 165 2, 25| egy finom fekete frakkos úr, fehér nyakkendővel, aki 166 2, 25| nyakkendővel, aki ha nem nagyságos úr, hát akkor legalábbis komornyik, 167 2, 25| bókkal közeledik felé az apát úr, hogy hajtja meg magát előtte, 168 2, 25| bőrről van szó.~Az apát úr, mint ki nagyon meg volt 169 2, 25| önhöz ez az excellenciás úr?~– Nos? Talán asszonygyűlölő 170 2, 25| azt elárulni. Ilyen magas úr minden ürügy nélkül egy 171 2, 25| parancsolta.~– Úgy? Kaulman úr? És mi végett?~– Ezen okmány 172 2, 25| semmit sem tud.~– Kaulman úr adta önnek ezt a tanácsot?~– 173 2, 25| adta.~– Jól van. Kaulman úr egy rafinírozott imposztor. 174 2, 25| ön, amit mondott. Kaulman úr csalatkozni fog, ha azt 175 2, 25| itt van az excellenciás úr!~No most, Péter, Isten hozzád! 176 2, 26| beszélt az excellenciás úr a szép asszonnyal ez óhajtott 177 2, 26| Holnap odamegy önhöz Kaulman úr, s minden részvényét átvenni 178 2, 28| ebben a palotában ön az úr, az engem önnek rabjává 179 2, 28| hotelben a hölgyet Félix úr, s mondá neki:~– Kész a 180 2, 29| osztályon fekszik.~Sem a nagy úr, sem a köznép nem található 181 2, 29| Délután hazaérkezett Rauné úr is.~A legjobb mulatság közepett 182 2, 29| találkozott egy munkással Rauné úr, aki, mikor legjobban átkozódott, 183 2, 29| Iván szemei voltak.~Rauné úr elhallgatott rögtön, s elkotródott 184 2, 30| tetőpontján ragyogott.~Félix úr és kebelbarátja, az apát, 185 2, 30| házához voltak címezve az apát úr levelei is, miket bécsi 186 2, 31| kegyeletes filléreket.~Kaulman úr soha kedvezőbb időszakot 187 2, 32| konvulziója.~      ~Sámuel apát úr felkeresé Evelinát.~Óh, 188 2, 32| a színésznőket.~Az apát úr régi barát mind a két 189 2, 32| szalonjában akar rendezni. Az apát úr nagy érdekeltséget mutatott 190 2, 32| csakugyan okos ember, apát úr! Erre én a magam eszétől 191 2, 32| hevesen.~– Nem!~Az apát úr kacagott rajta.~– Ah, be 192 2, 32| színpadi fizetésem és Kaulman úr…~Egy gúnymosoly a pap ajkain 193 2, 32| megtenni? – szólt az apát úr szent haragra gerjedve. – 194 2, 33| egy ilyen előkelő rangbeli úr még arra is képes, hogy 195 2, 33| való, hogy Kaulman Félix úr felvilágosítja madame-ot 196 2, 33| Sietni kell. Azért hát Félix úr csak elengedé magának az 197 2, 34| Dirmák Éva~Kaulman úr tehát a legjobban elrendezte 198 2, 34| számomra egyet félre? – Félix úr csupa szeretet volt és nyájasság.~– 199 2, 34| semmi. Lemondtam róla.~Félix úr arca hosszúra nyúlt egyszerre.~– 200 2, 35| szobát, melyben az ifjú úr lakik.~Evelina halkan nyitott 201 2, 35| ütenyből kiessék. Kaulman úr hadd üljön a milliói között. 202 2, 36| a karszékből. – Kaulman úr hitelezői bírói foglalást 203 2, 36| ingóságai ellen. Kaulman úr elég figyelmetlen vagy szórakozott 204 2, 36| van tudva, hogy Kaulman úr szállíttatott ide mindent. 205 2, 36| hozatott mindent. Kaulman úr pedig, fájdalom, nem fog 206 2, 36| akar ön szentelni Kaulman úr emlékének, asszonyom, úgy 207 2, 37| Kaulman-cég főnöke, Félix úr megszökött, hátrahagyva 208 2, 38| vására, vegyenek attól.~Rauné úr tehát rászánta magát, hogy 209 2, 38| röviden ütött ki. Rauné úr mindössze nem volt két percig 210 2, 38| annyi bizonyos, hogy Rauné úr sem pert nem idított Iván 211 2, 38| csak azt vitte ki Rauné úr, hogy a vasútigazgatóság 212 2, 38| miknek tulajdonosa nagyobb úr volt akárhány uralkodó hercegnél, 213 2, 39| massaecurator, a szenátor úr már akkor ott preferánszozott 214 2, 39| házukat át ne adja. A úr kénytelen volt kifizetni 215 2, 39| házában első éjjel.~A szenátor úr tehát nagyon megvigasztalá, 216 2, 39| szobácskája ottan.~A szenátor úr tehát bevezeté visszakapott 217 2, 39| szaladni, ha a szenátor úr meg nem fogta volna.~Még 218 2, 39| biztosítá őket a szenátor úr. – Jelenleg alig áll az 219 2, 40| Azt mondanám: „Áldassék az Úr neve!”~– Nagy emberek már 220 2, 40| hogy semmivé legyen.~Rauné úr erre a tényre otthagyta 221 2, 41| Azon a napon, hogy Rauné úr értekezése minden bécsi 222 2, 41| hangosan adja tudtul, hogy egy úr van itten a rekeszen túl, 223 2, 41| váltott, s visszajött.~– Az az úr azt üzeni, hogy az ő neve: „ 224 2, 41| azt mondá neki:~– Berend úr! Mármost akár sikerül önnek 225 2, 41| felelt :~– Sondershain úr! Én nagyon jól tudom, hogy 226 2, 41| amit most Sondershainúr”, a börzefejedelem mondott 227 2, 41| Semmi Techtl-Mechtl, herceg úr! A mi emberünknek hagyjon 228 2, 41| kísérő között volt Spitzhase úr.~Erre szükség volt ott mint 229 2, 42| nyolcadik napon Spitzhase úr nem állhatta tovább türelemmel.~– 230 2, 42| tréfálkozék Spitzhase úr.~– Tessék csak elvárni a 231 2, 42| Tűz között!~Spitzhase úr kezdte bánni, hogy idejött, 232 2, 42| sisak van a fején.~Spitzhase úr sehogy sem érezte jól magát, 233 2, 42| szót többé, mit a két másik úr beszél hozzá. Nincs többé 234 2, 42| ajtót.~A hátramaradt két úr nem hallott többé semmit 235 2, 42| munkát.~      ~Hogy Spitzhase úr mily lelkesüléssel írta 236 2, 42| pezsgőhöz, azt talán Rauné úr tudná felderíteni.~A pezsgő 237 2, 42| által felhevülve s Spitzhase úr exorbitáns dicsekedései 238 2, 42| fellovalva, a másik két úr is oly tűzbe jött, hogy 239 2, 42| pokolba, amit Spitzhase úr megtett Ivánnal. Mindjárt 240 2, 42| a föld felett jár.~A két úr nem hagyta magát ezáltal 241 2, 42| Teringettét! – mondá Spitzhase úr. – Nem fog ez a tréfa azzal 242 2, 42| szénsavanyt találtam. Spitzhase úr ámultan kérdezé:~– De hát


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License