Rész, Fejezet
1 1, 1 | folyosóra, millió szobára. Ezt bámulni fogja az utókor.
2 1, 1 | gyémántsugárokat szór.~S most képzeljük ezt az egész légkört egész fel
3 2, 1 | lábakkal és bütykös térdekkel.~Ezt már megtapintható bizonyítványokkal
4 2, 1 | embertársát –, hogy megegye. Ezt is kideríték az ősbúvárok,
5 2, 1 | becsület neki, ő hagyta ránk ezt az egész szép világot.~Ezt
6 2, 1 | ezt az egész szép világot.~Ezt az egész kerek földet; aminek
7 2, 3 | üzletére „veszteség” cím alatt. Ezt értik, akik próbálták.~Hanem
8 2, 3 | alkatrészei, amik a napnak. Ezt a napspektrum segélyével
9 2, 4 | meleg hang volt az, ami ezt énekelte. Valami parasztleány
10 2, 4 | kiléte be volt jegyezve. Ezt is praktikus indokból kezelé.
11 2, 4 | abszurdum, kiméra! Hanem ezt az egyetlenegy arcot semmi
12 2, 4 | szédelegve tért vissza szobájába.~Ezt a kedélyállapotot még nem
13 2, 4 | biancajára a milliók helyett ezt írja: „örökre szeret!” Quintilie,
14 2, 4 | kerületben nincs ember, aki ezt a szót érti. Aztán, ha volna
15 2, 4 | harmadikat elégette.~Óh, ő ezt mind meg tudná tenni. És
16 2, 5 | közül csak azok utánozzák ezt a divatot, akik nem mennek
17 2, 5 | sejtszövet alakulásában.~Ezt magyarázta meg magának Iván,
18 2, 5 | miért kell élni? Nem lehetne ezt mindjárt…~A beszélőt itt
19 2, 6 | meg mint fegyverképtelent. Ezt a rendeletet így adta ki
20 2, 6 | alakítok egy konzorciumot, mely ezt a te egész telepedet, ahogy
21 2, 6 | szomszéd völgyteknőig. Én ezt az egész kőszénmedencét
22 2, 6 | fekete kenyeret.~– Látod ezt? Akik ilyen fekete kenyérrel
23 2, 7 | De azt nem nézhetem, hogy ezt a szép gyermeket üsse itt
24 2, 7 | kiálta rá Félix – miért vered ezt a lányt!~Szaffrán visszafelelt
25 2, 7 | kirántottam a gyereket a kezéből. „Ezt a gyereket nem szabad kendnek
26 2, 7 | császárt, meg az országot? Ezt nem lehet elengedni.~– Ön
27 2, 7 | most ő végképpen itthagyja ezt a tájat, vőlegényét, ismerőit,
28 2, 7 | percben kegyetlenül jólesett ezt hallani.~– He – eh! Úgy
29 2, 8 | Örzsik asszonynak szabad volt ezt az állatot viselni, az egyedülit
30 2, 8 | Preszburger mussirender”-hez. Ezt csak az érti, aki studírozza.~
31 2, 8 | négy latjával egy aranyért. Ezt ismerve, senki sem fogja
32 2, 8 | ajtót nyitott a pap előtt, ezt súgva neki:~„Látásai voltak
33 2, 8 | sohasem hallotta a grófnő ezt a nótát azelőtt parasztoktól
34 2, 8 | volt felőle győződve, hogy ezt már csak álmodta a grófnő.~–
35 2, 8 | az volt a különös, hogy ezt az álmot olyan sokszor újra
36 2, 8 | tarokk-klubban lett volna elfoglalva. Ezt érezte a grófnő már messziről.~–
37 2, 9 | feltartott mutatóujja felé.~– Ezt csak a kipróbáltatás mutatná
38 2, 9 | csüggetegen. – Miről lehetne ezt megtudni?~Mahók tisztelendő
39 2, 9 | fogvacogva –, hallotta kend ezt, Mihály?~– Hogyne hallottam
40 2, 9 | hogy minél előbb hagyja el ezt a helyet, költözzék a városba,
41 2, 9 | magamat, hogy meggyónjam-e ezt, mint bűnt, vagy elhallgassam,
42 2, 9 | egy szóval sem emlékezik. Ezt a zsinatnak kellene elhatározni.~–
43 2, 10| vele egyedül.~Az, apát úr ezt a gondolatot olvasta Theudelinda
44 2, 10| eszmejárásának. Azért választá ezt a szárnyát a várkastélynak,
45 2, 10| valamelyik dajkájától hallotta ezt a grófnő.~Úgy volt, ahogy
46 2, 10| ajtónak is nyitva kell lennie. Ezt a dohányfüst átjárta öltöny
47 2, 10| felvillanyozva felemelkedék, s ezt rebegé az apát úrnak:~–
48 2, 11| cselédbotrányok a kastélyban. Én ezt csak ürügynek tartom. Azt
49 2, 11| össze tudott fogni.~– Ah, ezt mind el akarja a grófnő
50 2, 11| szénéleg, láthatlan gáz. Ezt bizonyítja a gyútükör tűzpontja.~–
51 2, 11| gyútükör tűzpontja.~– Ah, ezt nem hiszem! – szólt a grófnő
52 2, 11| nyújtani és rávesztegetni ezt a szép szót: „Isten önnel”.
53 2, 12| elejtett szó mutat igazat.~Ezt a régi fakó boltcímert is
54 2, 12| tanulmányaimat folytatni. Ezt én sem felejtettem. Tehát
55 2, 12| költségek” minden vállalatnál. – Ezt mondva Félix, új cigarette-t
56 2, 12| e „tohuvabohu”-nak. Aki ezt fel tudná használni! Hímzett
57 2, 12| lehetne az az ember, aki ezt létrehozná?~– Minden! –
58 2, 13| titkos pártfogó és felfedező! Ezt Sámuel apát barátságának
59 2, 13| Nemcsak tartozásból teszem ezt, a bondavári szíves. látogatás
60 2, 13| magánkívül lesz örömében, ha ezt megtudja. – Az apát úr szárnyakat
61 2, 13| Bizarr gondolat!~Tessék ezt lefordítani valami más nyelvre.~
62 2, 13| jövőre messziről kikerülni ezt a tudományban telhetetlen
63 2, 13| gróf érdemeit felemlegetni?~Ezt bizony a societé tagjai
64 2, 13| feketévé változtatja.”~„Diable! Ezt jó lett volna az ajtóra
65 2, 13| affichírozni.”~„Vajon tudja ezt Theudelinda grófnő?”~„Ma
66 2, 14| sarkán be van horpadva.~Ezt a percinga sebesebb mozgása
67 2, 14| tüzében születik a gyémánt. Ezt mindenütt tudják, ahol a
68 2, 14| felváltotta a mostoha napot.~Ezt a mágnestű lehajlása a láthatár
69 2, 14| villámsugarakat lehet előcsalni. Ezt már Franklin is tudta.~De
70 2, 14| új világban is tudják már ezt a mesterséget, s űzik a
71 2, 15| az üveget karcolja.~– Ah, ezt kísértsük meg – szólt Angela
72 2, 15| itt a tükörfalon? Jöjjön! Ezt Theudelinda grófnő is látni
73 2, 15| miután sokan lehetnek, akik ezt nem tudják, megmagyarázzuk,
74 2, 15| a lármásabb mulatságnak. Ezt mindenki természetesnek
75 2, 15| szoktak szürcsölgetni.~– No ezt búcsú fejében!~István gróf
76 2, 15| de megbántáson kezdte, s ezt szeretem.~– Nem emlékezem
77 2, 15| osztás közben Ödön gróf ezt az újdonságot bocsátá közre:~–
78 2, 15| még eddig mindenkinek, aki ezt előttem felhozta, az lett
79 2, 15| a ritka bátorságot, hogy ezt tudva, előttem mégis előhozza?~–
80 2, 15| kérlek, hogy veszítse el még ezt is.~És ott maradt.~Angela
81 2, 15| Ennek ugornia kell innen.~Ezt eléggé jelezte Angela grófnő
82 2, 16| forintig való fájdalompénzt. Ezt az űrt az emberi és isteni
83 2, 16| Uram! – mondá Berendnek. – Ezt a szót vonja ön vissza!
84 2, 16| a szót vonja ön vissza! Ezt a szót nekem még soha az
85 2, 16| rögtön utána futottam, hogy ezt a balul kiütött ügyet szépszerével
86 2, 16| hittük, bizton tehetjük ezt a feltételt. Harminc lépés
87 2, 16| volt jogotok hozzá, hogy ezt elfogadjátok. Ti megtörtétek
88 2, 16| reggelig meg fogom akadályozni ezt a párbajt.~– Hogyan?~– Beszélni
89 2, 17| valamerre a világba.~Majd ezt a viszontagságot is megtudjuk,
90 2, 17| azért firkálom neked teli ezt a papirost egyik élève-emnek
91 2, 17| szándékoznak őt szerződtetni.~No ezt persze érteni kell. Egy
92 2, 17| hát, kedves apám, amiért ezt a hosszú prelúdiumot végig
93 2, 17| gyártelepet akar lerakni. Ezt az én kedves apámnak talán
94 2, 17| agyon van nyomva. Hátha ezt akarta megakadályozni? Az
95 2, 17| szerette meg?~Egy napon azután ezt írta a művész Ivánnak:~„
96 2, 17| herceg boldog volt, mikor ezt elmondta. Hanem Kaulman
97 2, 17| sem leszek ott.”~„Amint ezt a fényképet otthon a mamának
98 2, 17| nekem is igazam van, mikor ezt a nagysámnak megmondom.”~
99 2, 17| Evelinának a készülésre.~Ezt a jelenetet pedig magától
100 2, 17| majd többet!”~Holnapután?~Ezt a holnaputánt Iván nem akarta
101 2, 18| lett a vége, hanem azért ezt mégsem környezi olyan misztérium,
102 2, 18| elégedve – mondá Ödön gróf. – Ezt jobban nem lehetett csinálni.
103 2, 18| az ördög, mért nem tudtad ezt hamarább mondani? Micsoda
104 2, 19| arról valamit.~– No most ezt az embert szépen a nyakunkra
105 2, 19| lesz ebből! Hogy fogják ezt az asszonyok bámulni és
106 2, 19| dolgozik! Félix.”)~– Hja! Ezt bizony kiugrattuk innen! –
107 2, 20| nincs „tízparancsolat!” Ezt majd meg fogják önnek magyarázni.~–
108 2, 20| Óh, uram, én gyűlölöm ezt az embert! Utálom, gyűlölöm,
109 2, 20| szívvel megyek el innen. Ezt meg fogom önnek hálálni.
110 2, 20| amit Iván tanácsol neki? Ezt ítéljék meg a nők, férfinak
111 2, 21| hatásukat. Minden ember tudja ezt a mesterséget.~„Isten áldása
112 2, 21| kövületgyűjteményem.~– Hát akkor vidd el ezt is hozzá!~Félix elvitte
113 2, 22| folyosómon a vasra felakasztva. Ezt én túl nem élem.~A szegény
114 2, 22| Félix.~– Minek köszönjem ezt a szerencsét? Mi jó hordja
115 2, 22| erejéből megakadályozza ezt az istentelenséget, és inkább
116 2, 22| cilinderét az asztalhoz vágva –, ezt már nem hittem volna, hogy
117 2, 22| felőle győződve, hogy no, ezt most minden famíliájával
118 2, 22| ember ezzel azt hitte, hogy ezt a másik becsületes embert
119 2, 23| egész életükre ajánlom ezt az alkut. Ennek a tárnának
120 2, 23| én vagyok a tulajdonos.”~Ezt az ajánlatot sokan megértették,
121 2, 23| ajánlatot sokan megértették, s ezt a részvénytársulat nem csinálhatta
122 2, 23| hahotával kacagott, mikor ezt olvasta.~Ő tudta legjobban,
123 2, 24| kurrensek nem olvastatnak fel!~Ezt a keménynyakú papságot is
124 2, 24| alvó tagot felébresztett. Ezt az eseményt mint pompás
125 2, 25| gonosztevő, csakhogy nem szereti ezt nyilván vinni. Ilyen gyöngeségekkel
126 2, 25| Kaulman úr adta önnek ezt a tanácsot?~– Ő adta.~–
127 2, 25| őexcellenciájától, hanem ezt az írást, ezt már most féltem,
128 2, 25| őexcellenciájától, hanem ezt az írást, ezt már most féltem, hogy valami
129 2, 25| az Isten jóra fordította ezt a dolgot. Neked örökös keserűséged
130 2, 25| neked meg emlékül adom ezt az órát; a lapjára, nézd,
131 2, 25| hogyan kezdjen hozzá, hogy ezt megmondja neki.~– Hát most
132 2, 25| szerint.~– Igyál, Péter! Ezt is szereted te!~Méhsör volt
133 2, 25| hozzá, hogy megmondja neki ezt a nagy szót: „Adj hát eldobott
134 2, 26| árulta el, hogy ő ismeri ezt a bizonyos titkos pártfogót.~
135 2, 26| széttépte, és vállat vont.~– Ezt bolond nélkül is tudom.~
136 2, 27| neki még csak meg sem írta ezt. Idegentől kellett megtudnia.~ ~
137 2, 27| olyan nagyon jól kiismerte ezt az embert, elég gyenge volt
138 2, 27| Tudta volna csak, hogy ezt éppen azért teszi, hogy
139 2, 27| legjobban veszt is, hogy nyer. Ezt úgy hívják műnyelven, hogy: „
140 2, 28| emeltessenek.~– Ki mondta ezt önnek?~– Látom.~– Tehát
141 2, 28| ottfelejtette. Kedves pálcája volt. Ezt is Evelinától kapta egyszer
142 2, 28| elfeledtesse magát.~De miért teszi ezt?~Másnap azt is megtudta
143 2, 28| Szegény jó herceg!”~És ezt bizony sokszor elsóhajtotta
144 2, 29| kezébe akadt, hogy ha ő most ezt az embert úgy főbe lőné,
145 2, 29| a homokot taszítaná ki.~Ezt olyan hidegvérrel magyarázta
146 2, 30| Sámuel apátnak.~Az apát ezt olvasá belőle:~„B. Tibald
147 2, 30| legutóbbi a legnehezebb volt.~Ha ezt Waldemár herceg megtudja,
148 2, 31| odamutatta Evelinának.~– Látja ezt?~Vörös ing volt azon.~Evelina
149 2, 32| rángatózást, mire a konvulzionerek ezt a bonmot-t írták~„De par
150 2, 32| Tehát ön magára vállalja ezt! No, ha ezt megteszi, akkor
151 2, 32| magára vállalja ezt! No, ha ezt megteszi, akkor kérjen tőlem
152 2, 32| visszakérni azt, amit rábízott. Ezt a kiáltást megtenni vagy
153 2, 32| Micsoda? Ön nem akarná ezt megtenni? – szólt az apát
154 2, 32| magában, hogy ha rá nem veheti ezt az asszonyt, legalább érzékenyen
155 2, 32| leányasszony, semmi más. Ezt megmondhatja ön Kaulman
156 2, 33| címlap is bizonyítja.~– Ezt a herceg maga írta?~– Legalább
157 2, 33| felteszi a börzén, kiosztom ezt az iratot a parquetten,
158 2, 33| kitörültetem a jegyzékből.~– Ezt előre tudtam, s éppen azért
159 2, 33| visszahőkölt. – Miért akarja ön ezt?~– Miért! – szólt a herceg,
160 2, 33| titkolhatta el megzavarodását.~– Ezt a szeszélyt nem értem önnél,
161 2, 33| az, hanem Tibald hercegé. Ezt Tibald megmondta nekem.
162 2, 33| tisztaságának titkát. Én imádom ezt az asszonyt azért, mert
163 2, 34| önnek köszönni, asszonyom!~– Ezt holnap reggelre halaszthatta
164 2, 34| magamé vagyok.~– Ki mondta ezt önnek? – kérdé elképedve
165 2, 34| öltözőszobája!~Kaulman nem mondatta ezt magának másodszor, hanem
166 2, 35| játszik, mint egy fabáb. Ezt úgy nevezik, hogy lámpaláz,
167 2, 35| csalja önmagát! Én ismerem ezt a mi mesterségünket egész
168 2, 36| meríteni a bátorságot, hogy ezt tagadni merik mások.~Úgy
169 2, 36| művésznőnek, fogadott leányának? Ezt bizonyítani a gúnykacagók
170 2, 36| magammal. Kérem, vágja még ezt is a földhöz. Akkor előadom
171 2, 37| és ezüsttel. Próbálja meg ezt a kínt valaki. Aludni azzal
172 2, 37| újságíró, az akasztófa, mikor ezt ide nyomatta. Be kell csukatni
173 2, 37| levele, ni! De jó, hogy ezt vissza nem adtam neki! Amelyben
174 2, 37| ezeknek nem parancsol!~S ezt a szép pénzt, ezt az igazi
175 2, 37| parancsol!~S ezt a szép pénzt, ezt az igazi pénzt engedte ő
176 2, 38| őtőle minden áron megvenni. Ezt nyilatkoztatá ki őelőtte.~
177 2, 38| férjet, hanem dacból.~Tudta ezt mindenki.~Tudhatta Iván
178 2, 40| a küllevegő nyomásától. Ezt a vízmedencét a sziklákból
179 2, 40| felett. Ha kutatásaink közben ezt a becsukott nyílást ki találjuk
180 2, 40| az új összecsukódásról.~– Ezt kell áttörnünk! – kiálta
181 2, 40| örömével kiálta:~– Hallod ezt? A befelé hulló kődarabok
182 2, 41| jegyzékéből. A birtokosok csak ezt akarták még meggátolni.~
183 2, 41| Micsoda géppel hiszi ön ezt a műtétet kivihetőnek?~–
184 2, 41| föltéve, hogy sikerülne önnek ezt a tömeg folyadékot egyszerre
185 2, 41| vállalt, ez lehetetlen, s ezt köztudomásúvá tenné, akkor
186 2, 41| a börze küszöbén kívül ezt az ajánlatot ismételni Berend
187 2, 41| dicséretképpen volt mondva.)~Ezt egynéhányszor ki fogja dobni
188 2, 42| de meg nem fulladhatunk. Ezt a harmadik nyílást egy ruganyos
189 2, 42| érezte jól magát, mikor ezt a sisakot a fejére srófolták.
190 2, 42| melynek forgató kereke volt. Ezt már a megelőző nap hozták
191 2, 42| írta le a bécsi lapokban ezt a föld alatti harcot, annak
192 2, 42| vasajtaja a mentő szellentyű, ezt fel fogja rúgni, s kimenekül
193 2, 43| csontjai felett?~Ha látják ezt a szomszéd csillagok, tanúságot
194 2, 43| nem érezni hozzá.~Tudták ezt már a klasszikus kor istenei
195 2, 44| grófnőtől.~„Uram!~Írja ön nekem ezt a sort egy papírra:~Bondaváry
196 2, 44| Iván azután megírta neki ezt a sort – és egyebet semmit.~ ~
197 2, 44| Önt soha el nem hagyni. Ezt kívánja, s joga van hozzá!~
198 2, 44| éjfél után egy órakor, mikor ezt a kiáltást hallotta: „Iván,
199 2, 44| látta maga előtt végigfutni ezt a lángbaborult tüneményt?
200 2, 44| Itt az érckoporsó kulcsa. Ezt önnek adom.~Iván keze a
201 2, 46| váltott.~Minek éneklik még ezt a nótát? Minek veszi más
202 2, 46| Minek veszi más is a szájára ezt a dalt? Hogy nem hagyják
203 2, 46| a dalt? Hogy nem hagyják ezt is elmúlni, elfeledtetni?~–
204 2, 48| poharat nem bírsz-é meg?~Ezt a kettőt, ezt a hármat,
205 2, 48| bírsz-é meg?~Ezt a kettőt, ezt a hármat, akár ötöt ~Nyelvem
206 2, 48| azt azonnal kiigyátok. S ezt csináljátok minden poharak
|