1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-9823
bold = Main text
Rész, Fejezet grey = Comment text
8001 2, 32 | bondavári tárna a múlt héten a zuhatar által légbe röpíttetett.~
8002 2, 32 | Evelina~– Berend úré is?~A pap bámulva nézett rá, s
8003 2, 32 | bámulva nézett rá, s folytatá a nő arcára figyelve:~– Az
8004 2, 32 | arcára figyelve:~– Az nem! De a részvénytárna egészen. S
8005 2, 32 | részvénytárna egészen. S amint a távirat tudósít, azonfelül
8006 2, 32 | távirat tudósít, azonfelül a tárna ki is gyulladt, s
8007 2, 32 | s eloltása lehetetlen. A pap azt olvasá a nő égnek
8008 2, 32 | lehetetlen. A pap azt olvasá a nő égnek emelt szemeiből,
8009 2, 32 | róla valamit, hogy Kaulman a pénzvilágban mily fényes
8010 2, 32 | fényes hírre emelkedett a bondavári ügylet által.
8011 2, 32 | börzejáték tárgyai függnek a levegőben. Egy ilyen katasztrófa,
8012 2, 32 | kiheverhető, meglehet, hogy a tárnatüzet elolthatják,
8013 2, 32 | hogy Kaulmant megbuktassa. A fellobbant tárna egyúttal
8014 2, 32 | fellobbant tárna egyúttal a kontremin tűzaknája is.
8015 2, 32 | pénzkirálynak nem azokban a milliókban fekszik az értéke,
8016 2, 32 | vasládája őriz, hanem azokban a milliárdokban, amik számára
8017 2, 32 | fiókjában nyitva állanak: a hitelében. Egy csattanó
8018 2, 32 | nem fut annyival, amennyit a két kezével kimarkolhatott
8019 2, 32 | két kezével kimarkolhatott a saját pénztárából. Kaulman
8020 2, 32 | pénztárából. Kaulman most ebben a helyzetben van. Ma százmilliót
8021 2, 32 | s ugyanannyi kéz zörget a kapuján visszakérni azt,
8022 2, 32 | azt, amit rábízott. Ezt a kiáltást megtenni vagy meg
8023 2, 32 | ügynökeitől előbb megtudta a bondavári balesetet, mint
8024 2, 32 | kik talán elfojtani hitték a veszélyt. Sondershain herceg
8025 2, 32 | ereje voltam. Holnap kellene a párizsi és brüsszeli pénzpiacokon
8026 2, 32 | pénzpiacokon feltétetni a Kaulman által intézett egyházi
8027 2, 32 | egyházi kölcsönnek, mely talán a világtörténetnek adhatna
8028 2, 32 | Waldemár herceg felhasználja a bondavári katasztrófát s
8029 2, 32 | mint az álom. Ha ő megjelen a börzén s azt kiáltja: „Kaulman-féle
8030 2, 32 | vagyunk veszve. Ha ő hallgat, a nagyszerű terv fényesen
8031 2, 32 | fényesen sikerül, s akkor a bondavári kicsiny malőr
8032 2, 32 | dologgá zsugorodik össze, hogy a világpiacon senki sem veszi
8033 2, 32 | mutatóujját ajkára tevé. A hallgatás nemtőjének képe.~–
8034 2, 32 | szavába kerül? Ön engedné a szentszéket összeomlani,
8035 2, 32 | összeomlani, az Angyalvárra a hitetlenek vörös zászlóját
8036 2, 32 | hitetlenek vörös zászlóját a levert kereszt helyébe tűzetni,
8037 2, 32 | kereszt helyébe tűzetni, a szenteket helyeikből ledobatni
8038 2, 32 | most már bosszantotta ez a szeszélyeskedés. Feltette
8039 2, 32 | fogja sérteni.~Azért vette a kalapját, s azt háta mögé
8040 2, 32 | hevesen megragadá Evelina a pap kezét, s a szív visszatartózhatlan
8041 2, 32 | megragadá Evelina a pap kezét, s a szív visszatartózhatlan
8042 2, 32 | Uram! Én még leány vagyok!~A pap bámulva tekinte rá.~
8043 2, 32 | bánatpirulva fordíta félre a hölgy, a szűz szemlesütés,
8044 2, 32 | bánatpirulva fordíta félre a hölgy, a szűz szemlesütés, a gyermekzokogás
8045 2, 32 | hölgy, a szűz szemlesütés, a gyermekzokogás esküdött
8046 2, 32 | mellette, hogy igazat mondott.~A pap nagyot sóhajtott.~Egész
8047 2, 32 | az angyalvárnál!~Egy nő, a „talon rouge”-zsal a lábán
8048 2, 32 | nő, a „talon rouge”-zsal a lábán s a mirtusszal a fején.~
8049 2, 32 | talon rouge”-zsal a lábán s a mirtusszal a fején.~A kurtizán
8050 2, 32 | zsal a lábán s a mirtusszal a fején.~A kurtizán és az
8051 2, 32 | s a mirtusszal a fején.~A kurtizán és az immaculata.~
8052 2, 32 | kurtizán és az immaculata.~És a pap érté a „Sphinx” talány
8053 2, 32 | immaculata.~És a pap érté a „Sphinx” talány nyitját
8054 2, 32 | talány nyitját legjobban.~A pap kiütve érezte magát
8055 2, 32 | pályaköréből e szó által.~Saulust a villám nem térítette meg
8056 2, 32 | hírről: füst és pára ahhoz a magassághoz, ahonnan most
8057 2, 32 | meg tudta őrizni alatta a szemérem orcapirulását.~
8058 2, 32 | legyen ön valóban „leány”. A francia törvények nem ismernek
8059 2, 32 | hatóság előtt köttetett. Önnek a házassága Kaulman Félixszel
8060 2, 32 | Dirmák Éva” odarogyott térdre a pap lábaihoz, s kezét elárasztá
8061 2, 32 | fejemre kezét! – zokoga a leány. – Áldjon meg, atyám.~
8062 2, 32 | leány. – Áldjon meg, atyám.~A pap csak messziről emelte
8063 2, 32 | feléje kezét.~– Óh, leányom, a te fejed fölött valamely
8064 2, 32 | oltalmazzon meg téged örökké.~A pap eltávozott. Fel sem
8065 2, 32 | Kaulmant többé. Jegyet váltott a vasútra, s elzárta magát
8066 2, 32 | kolostorába.~Nem hallott felőle a világ többé semmit.~
8067 2, 33 | férfi~Félix sietett ezalatt a herceggel találkozni.~Nem
8068 2, 33 | esti börze óráját, amikor a parquetten minden ceremónia
8069 2, 33 | kaphatja, hanem felkereste őt a szállásán.~Waldemár nem
8070 2, 33 | előszobájában várakozni, a fináncfejedelmek is szokták
8071 2, 33 | Dolgozószobájában fogadta a bankárt.~– Ah, a herceg
8072 2, 33 | fogadta a bankárt.~– Ah, a herceg dolgozik? – szólt
8073 2, 33 | megtetsző sorokat húzgáljon alá.~A herceg letette asztalára
8074 2, 33 | herceg letette asztalára a kezében tartott röpiratot,
8075 2, 33 | percben tudtam meg, hogy a herceg Párizsba érkezett,
8076 2, 33 | Félix nagyon is értette azt a sajátságos mosolyt, amivel
8077 2, 33 | sajátságos mosolyt, amivel a herceg e szavait kísérte.~–
8078 2, 33 | szavait kísérte.~– Ezúttal a parlamenter fehér zászlója
8079 2, 33 | ellenség főhadiszállására.~A herceg gondolá: „Tudom;
8080 2, 33 | herceg gondolá: „Tudom; az a zászló egy hímzett zsebkendő „
8081 2, 33 | hímzett zsebkendő „E” betűvel a szögletében.”~– Nálunknál
8082 2, 33 | általam tervezett kölcsönügy.~A herceg nem felelt rá semmit,
8083 2, 33 | adott rá válaszul, mely a bankárt egészen kihozta
8084 2, 33 | adhassa elő nézeteit. – A Szentszék javára kötendő
8085 2, 33 | Péter birodalmát ajándékozza a sans-culotte canaille-nak,
8086 2, 33 | észre nem vennie, hogy ez a mi vállalatunk egyike a
8087 2, 33 | a mi vállalatunk egyike a legnagyszerűbb, legrentábilisabb
8088 2, 33 | egy merész fordulattal, a legédesebb nyájasság kifejezésével
8089 2, 33 | Kockáztatta, hogy erre a szóra vagy felcsapnak a
8090 2, 33 | a szóra vagy felcsapnak a tenyerébe, s elfogadják
8091 2, 33 | tenyerébe, s elfogadják a barátságot, vagy pofon ütik.~
8092 2, 33 | történt vele az utóbbinál is.~A herceg felvette asztaláról
8093 2, 33 | felvette asztaláról azt a bizonyos röpiratot, amiben
8094 2, 33 | tekintsen ön bele ebbe a kis röpiratba, s találja
8095 2, 33 | Azalatt, míg Félix átfutotta a kezébe adott füzetet, Waldemár
8096 2, 33 | füzetet, Waldemár ráért a körmeit gömbölyűre köszörülni.~
8097 2, 33 | köszörülni.~Félix letette a füzetet.~– Ez az én biográfiám
8098 2, 33 | biográfiám lenne?~– Mint a címlap is bizonyítja.~–
8099 2, 33 | címlap is bizonyítja.~– Ezt a herceg maga írta?~– Legalább
8100 2, 33 | üzleteim, amikkel állítólag a közönségnek port hintettem
8101 2, 33 | közönségnek port hintettem a szemébe, egész a bondavári
8102 2, 33 | hintettem a szemébe, egész a bondavári vállalatig, amelyben
8103 2, 33 | bondavári vállalatig, amelyben a tőkepénzesektől álmérleg
8104 2, 33 | most mind veszendőbe megy a kiütött katasztrófa miatt.
8105 2, 33 | Talán nem igaz?~– Igaz! A hercegben hű historikusomra
8106 2, 33 | folytassam az életírásomat. A tegnap okozott kárt holnap
8107 2, 33 | holnap helyrepótolhatom; a rossz üzletet kiegyenlíti
8108 2, 33 | rossz üzletet kiegyenlíti a jó. A kis vereséget eltakarja
8109 2, 33 | üzletet kiegyenlíti a jó. A kis vereséget eltakarja
8110 2, 33 | kis vereséget eltakarja a nagy győzelem. Mit akar
8111 2, 33 | nagy győzelem. Mit akar a herceg ezzel a röpirattal?~–
8112 2, 33 | Mit akar a herceg ezzel a röpirattal?~– Abban az órában,
8113 2, 33 | amelyben ön kölcsönét felteszi a börzén, kiosztom ezt az
8114 2, 33 | kiosztom ezt az iratot a parquetten, a coulisse-ban,
8115 2, 33 | az iratot a parquetten, a coulisse-ban, s megkezdem
8116 2, 33 | coulisse-ban, s megkezdem a kontremint azzal, hogy az
8117 2, 33 | részvényeit kitörültetem a jegyzékből.~– Ezt előre
8118 2, 33 | Waldemár nagyot kacagott, s a vállára csapott Kaulmannak.~–
8119 2, 33 | jól, hogy én önnek ebbe a kincsébe bele vagyok bolondulva,
8120 2, 33 | egymást! Alkuszom. Mi az ára?~A herceg levetette magát karszékébe,
8121 2, 33 | leülni.~Az is felhagyott a pátosszal, s visszavette
8122 2, 33 | beszélni.~– Legelőször is ez a brosür! – szólt kezét a
8123 2, 33 | a brosür! – szólt kezét a röpívre téve.~– Jó! Megkapja
8124 2, 33 | Másodszor – folytatá Félix –, a herceg lemond a kontreminről,
8125 2, 33 | Félix –, a herceg lemond a kontreminről, a kölcsön
8126 2, 33 | herceg lemond a kontreminről, a kölcsön aláírásának három
8127 2, 33 | megjelenni.~– Jó! – mondá a herceg. – Megegyezünk! De
8128 2, 33 | az én módosítványaimat. A kölcsönaláírás első napján
8129 2, 33 | nem is írok alá semmit. A második napon sem bántom
8130 2, 33 | de nem is segítem elő. A harmadik napon azután aláírok
8131 2, 33 | harmadik napon azután aláírok a kölcsönre egymilliót, és
8132 2, 33 | azontúl hajtom önnek előre a vállalatait úgy, mintha
8133 2, 33 | mintha én volnék önnek a legjobb barát]a.~– De miért
8134 2, 33 | volnék önnek a legjobb barát]a.~– De miért nem az első
8135 2, 33 | megteszi, s hazamegy férjéhez. A férj a kibékülés napját
8136 2, 33 | hazamegy férjéhez. A férj a kibékülés napját fényes
8137 2, 33 | legjobb barátját is meghívja. (A herceg itt jelentő mozdulattal
8138 2, 33 | nyári palota tájképét, mely a Como partján úrnőjére vár,
8139 2, 33 | szüksége van az olasz légre és a kedélyváltozásra.~– Ön igen
8140 2, 33 | Még ne dicsérjen, kérem. A második nap arra való, hogy
8141 2, 33 | okvetlenül megkívántatik a házasság érvényességére
8142 2, 33 | házasság érvényességére a polgári szerződés. Annálfogva
8143 2, 33 | Annálfogva elviszi őt magával a jegyzőhöz, s a polgári kötést
8144 2, 33 | őt magával a jegyzőhöz, s a polgári kötést végrehajtatja.~–
8145 2, 33 | ön ezt?~– Miért! – szólt a herceg, s most már ő is
8146 2, 33 | s most már ő is felkelt a helyéből, hogy jobban az
8147 2, 33 | akarom, hogy ön el ne vehesse a nevét a madame-tól soha
8148 2, 33 | ön el ne vehesse a nevét a madame-tól soha és sehol.
8149 2, 33 | és sehol. Ugye? Negyednap a szemem közé nevetne ön,
8150 2, 33 | volt az enyém soha!” Nekem a gyémántnak a foglalatja
8151 2, 33 | soha!” Nekem a gyémántnak a foglalatja is kell! Én nem
8152 2, 33 | el megzavarodását.~– Ezt a szeszélyt nem értem önnél,
8153 2, 33 | nem is sejti azt. Önnek a neje erényes nő! Ön bámul
8154 2, 33 | kell, hiteles stigma, ez a titulus az ön neve. Most
8155 2, 33 | Gyalázatához? Hát ki hítta önt abba a vásárba, ahol gyalázatot
8156 2, 33 | én önnek? Nem azt-e, hogy a Kaulman-név magasra becsültessék?
8157 2, 33 | magasra becsültessék? Óh, a Kaulman-néven egy szennyfoltnak
8158 2, 33 | szennyfoltnak sem szabad maradni! A Kaulman-cég főnöke egy derék
8159 2, 33 | respektábilis férfi lesz. Künn a világban tekintély, a börzén
8160 2, 33 | Künn a világban tekintély, a börzén cenzor, szilárd férfi,
8161 2, 33 | családfő. Azt azután, hogy künn a világban micsoda, csak mi
8162 2, 33 | Ej, uram, ne dörzsölje ön a szemeit és az arcát! – szólt
8163 2, 33 | arcát! – szólt elfordulva a herceg. – Azért én nem fogom
8164 2, 33 | önhajkitépéssel járó végjelenetét egy a kétségbeeséssel küzdő becsületérzésnek,
8165 2, 33 | s bevégzett ténynek véve a kedvező alkut, kezét nyújtá
8166 2, 33 | alássan.~– Csak írja be ön a jegyzőkönyvébe, a többi
8167 2, 33 | be ön a jegyzőkönyvébe, a többi üzleti kötések közé,
8168 2, 33 | egy óráig megkapom öntől a meghívást az estélyre, akkor
8169 2, 33 | akkor holnap nem jelenek meg a börzén. Ha holnapután déli
8170 2, 33 | déli egy óráig megkapom a hivatalos tudósítást önnek
8171 2, 33 | tudósítást önnek jegyzőjétől a megkötött polgári házasságról,
8172 2, 33 | akkor ismét nem megyek fel a börzére. S ha negyednapon
8173 2, 33 | óráig eljön hozzám önnek a megbízottja, s hozza azon
8174 2, 33 | tudósítást, hogy ön elutazott a brüsszeli piacra ottan vezetni
8175 2, 33 | brüsszeli piacra ottan vezetni a kölcsön ügyét, s küldi számomra
8176 2, 33 | üzleti társ, akkor megjelenek a börzén, s fényes diadalra
8177 2, 33 | fényes diadalra juttatom a kölcsönt. Mármost tessék
8178 2, 34 | Dirmák Éva~Kaulman úr tehát a legjobban elrendezte dolgát
8179 2, 34 | dolgát Waldemár herceggel.~A herceg csakugyan bele van
8180 2, 34 | bolondulva Evelinába.~Amióta a St.-Eustache-ban hallotta
8181 2, 34 | szent Antonius; csak ő lenne a kísértő lélek!~Kaulman teljes
8182 2, 34 | teljes sikerre jutott vele.~A herceg nem fog a kontremin
8183 2, 34 | jutott vele.~A herceg nem fog a kontremin élére állni, nem
8184 2, 34 | kontremin élére állni, nem foga a bondavári katasztrófát felhasználni,
8185 2, 34 | felhasználni, nem dönti meg a Kaulman-ház vállalatait.~
8186 2, 34 | vissza fogja tartóztatni a bécsi börzén a pánikot,
8187 2, 34 | tartóztatni a bécsi börzén a pánikot, mely a baleset
8188 2, 34 | bécsi börzén a pánikot, mely a baleset híre nyomán támad;
8189 2, 34 | nyomán támad; fenntartja a papírok árkeletét. Engedi
8190 2, 34 | árkeletét. Engedi feltétetni a párizsi és brüsszeli börzén
8191 2, 34 | ott lesz az aláírók között a lehető legnagyobb összeggel.~
8192 2, 34 | tegyék meg varázslatukat a fekete gyémántok: Evelina
8193 2, 34 | érte!~Kaulman várt sokáig a pap visszatértére, s azután,
8194 2, 34 | Azt nem találta otthon. A kapus mondá, hogy az asszony
8195 2, 34 | kapus mondá, hogy az asszony a színházba ment.~Kaulman
8196 2, 34 | Kaulman elfelejtette megnézni a színlapot, csak most tudta
8197 2, 34 | páholyába, melyben akkor a társalkodónőn kívül nem
8198 2, 34 | senki.~Onna széttekintett a nézőtéren. A parterren volt
8199 2, 34 | széttekintett a nézőtéren. A parterren volt klakőr elég,
8200 2, 34 | parterren volt klakőr elég, a proszcénium-páholyok egyikében
8201 2, 34 | megpillantá Waldemár herceget.~Ah, a herceg jobban tudta, hogy
8202 2, 34 | ma énekel.~Azután lement a foyer-ba, ismerték már mint
8203 2, 34 | Haha!~– Nem azt, hanem a köszöntést. Tudja, hogy
8204 2, 34 | elkésni. Tudja ön, hogy a társaság krémje töri magát
8205 2, 34 | belépti jegyei után. Tett ön a számomra egyet félre? –
8206 2, 34 | kell mennem.~Azzal kiment a hölgy az öltözőszobából,
8207 2, 34 | hölgy az öltözőszobából, s a színfalak közt töltötte
8208 2, 34 | amíg jelenésére került a sor.~Kaulman egy másik színfal
8209 2, 34 | nejére is láthatott, meg a proszcénium-páholyra is.~
8210 2, 34 | elfogultsága.~Hanem azért a jól rendezett klakk úgy
8211 2, 34 | tapsolt neki, majd leszakadt a ház, s Waldemár herceg úgy
8212 2, 34 | Waldemár herceg úgy tapsolt a páholyában, mintha neki
8213 2, 34 | fizetnének azért legjobban.~A végária után pedig csoporttal
8214 2, 34 | repültek Waldemár páholyából a koszorúk és virágcsokrok
8215 2, 34 | nem vett fel ön egyet is a tömérdek szép koszorú közül? –
8216 2, 34 | szép koszorú közül? – kérdé a hölgytől.~– Mert nem érdemlettem
8217 2, 34 | énekeltem.~– De legalább a koszorúk hajítójáért kellett
8218 2, 34 | ismert ön arra, aki abban a páholyban ült?~– Nem néztem
8219 2, 34 | egészen megfordult, most a legkedvesebb barátunk.~–
8220 2, 34 | Én köszönöm! Nem kérem a magam részét.~– Azt pedig
8221 2, 34 | barátom, s előtte nyitva a házam.~– De az én házam
8222 2, 34 | felfedezést tenni. Elvégezte ön a szerepét, ugyebár? Nem izgatja
8223 2, 34 | krémmel törülve le arcáról a festéket a tükör előtt –,
8224 2, 34 | törülve le arcáról a festéket a tükör előtt –, hallgatom.~–
8225 2, 34 | Nekem pedig nem engedik a körülményeim, hogy ön számára
8226 2, 34 | együtt lakni, s ott azután az a természetes kényszerűség
8227 2, 34 | királynői jelmezét, fejéről a diadémot, karjairól a ragyogó
8228 2, 34 | fejéről a diadémot, karjairól a ragyogó karpereceket.~–
8229 2, 34 | visszafordulva Kaulmannak –, hogy ha a pompás hotelt el kell hagynom,
8230 2, 34 | ajtaján tolózár van, s ha a világ akármicsoda hercegének
8231 2, 34 | hát oda nem jön?~Kaulman a végletre hagyta jönni. Nem
8232 2, 34 | törvények, amelyek kényszerítik a feleséget arra, hogy törvényes
8233 2, 34 | éppen.~Ránézett azokkal a fekete, átszegező szemekkel
8234 2, 34 | felugrott helyéről, mintha a tarantula csípte volna meg.~–
8235 2, 34 | aranyos szattyánszandált a lábáról. S mikor egy alsóruhában,
8236 2, 34 | mezítláb ott állt, odaveté a cifra szandált Kaulman lábaihoz.~–
8237 2, 34 | Dirmák Éva demoiselle” a magamé vagyok.~– Ki mondta
8238 2, 34 | önnek? – kérdé elképedve a bankár.~– Ugyanaz, aki önnek
8239 2, 34 | Ugyanaz, aki önnek azt a tanácsot adta, hogy velem
8240 2, 34 | magának másodszor, hanem kapta a kalapját és elszaladt.~Olyan
8241 2, 34 | kéz fog utánanyúlni, hogy a meglevőt is atomokra tépje,
8242 2, 34 | meglevőt is atomokra tépje, a milliókat garasokra váltsa.~
8243 2, 34 | magát, vagy belemarkolni a saját pénztárába, s amennyit
8244 2, 35 | reménnyel, névtelen ábrándokkal a szív. Egy bűbájos titok,
8245 2, 35 | rabláncait érezte lehullni.~A vadmadár kiszabadult kalickájából.~
8246 2, 35 | kalickájából.~Hová repül a vadmadár, ha a szabad levegőt
8247 2, 35 | Hová repül a vadmadár, ha a szabad levegőt érzi szárnyai
8248 2, 35 | táplálták, mint védve volt a hideg ellen, üldözők ellen,
8249 2, 35 | szépen tanították énekelni?~A vadmadár csak arra gondol,
8250 2, 35 | már, hogyan kell élelmét a földből kikeresni, de mégis
8251 2, 35 | kérdezi már most, kire marad a szép asszony.~A szép asszony,
8252 2, 35 | kire marad a szép asszony.~A szép asszony, aki nagyobb
8253 2, 35 | nagyobb szerepet játszik a szalonban, mint a színpadon.
8254 2, 35 | játszik a szalonban, mint a színpadon. Itt csak dilettánsnak
8255 2, 35 | választani új királyának? Mert ez a rebellis birodalom, akinek
8256 2, 35 | birodalom, akinek szépasszony a neve, örökké megtartja királyválasztási
8257 2, 35 | hamar meg van nála írva a decheance akta. Furcsa konstitucionális
8258 2, 35 | monarchia; minisztériummal, mely a királynak nem felelős, s
8259 2, 35 | királynak nem felelős, s ahol a civillistáról való fogalmak
8260 2, 35 | diametraliter különböznek a mieinktől!~Tehát most senkije
8261 2, 35 | Tehát most senkije sincs. A ház üres. S a szív teli
8262 2, 35 | senkije sincs. A ház üres. S a szív teli örömmel, melynek
8263 2, 35 | Befogatott, inasának átadta a lakás jegyzékét, s elment
8264 2, 35 | főzhessen, együtt étkezhessék a fiával. Hogy ne szokjék
8265 2, 35 | korhely társaságokba, amiket a vendéglői életben okvetlenül
8266 2, 35 | arra az utcára, valahol a Montmartre körül, amelyben
8267 2, 35 | letelepültek.~Evelina nem engedte a hintóját az utcába behajtatni,
8268 2, 35 | hintóját az utcába behajtatni, a fordulónál leszállt, s gyalog
8269 2, 35 | gyalog ment inasa kíséretében a házat felkeresni.~Egy olyan
8270 2, 35 | mosogatott, megmutatta Evelinának a szobát, melyben az ifjú
8271 2, 35 | Evelina halkan nyitott be a konyhába s vette észre,
8272 2, 35 | Evelina lábhegyen suhant a másik ajtóhoz, s nesztelenül
8273 2, 35 | szeressen otthon lenni. A bérlett zongora Erardi legjobb
8274 2, 35 | ül Árpád, háttal fordulva a hangszernek, és egy kis
8275 2, 35 | és egy kis asztalon fest!~A zongoraművész fest!~Szokott
8276 2, 35 | szereti hegedűszóval kínozni a szomszédait, amelyik kitűnő
8277 2, 35 | zenész, az belekontárkodik a versírásba, s amelyik regényt
8278 2, 35 | regényt ír, szereti elrontani a márványt, elefántcsontot,
8279 2, 35 | Árpád?~Evelina odasuhan a háta mögé. Hanem a selyemruha
8280 2, 35 | odasuhan a háta mögé. Hanem a selyemruha suhogása mégis
8281 2, 35 | elárulja; Árpád felriad, s a festményt hirtelen elzárja
8282 2, 35 | szívesen látta volna.~De ez a bevezetés egészen szerencsétlenné
8283 2, 35 | egészen szerencsétlenné tette a további pásztorórát.~Az
8284 2, 35 | megy, visszatanul. Pirultam a nézők között ön miatt! Hát
8285 2, 35 | között ön miatt! Hát még a játék! Azt hittem, az automat-színházban
8286 2, 35 | kiessék. Kaulman úr hadd üljön a milliói között. Ön eddig
8287 2, 35 | hogy Kaulmannal mi történt. A hír még nem terjedt el a
8288 2, 35 | A hír még nem terjedt el a Montmartre-ig.~– Azután
8289 2, 35 | én hajigáltatom magamnak a koszorúkat!~– No, hát önnek
8290 2, 35 | bűn egy bokrétában, amit a világ sohasem enged különválasztani.~–
8291 2, 35 | Az eddigi gorombáskodások a művész tanító zsémbelései
8292 2, 35 | tanító zsémbelései voltak a művésznő tanítványhoz. Ez
8293 2, 35 | vagy kézreverősdit?~Ez a vidám hang ismét átmelegítette
8294 2, 35 | Úgy hiszem, terem az, mint a champignon. Vagy fenntartjuk
8295 2, 35 | champignon. Vagy fenntartjuk a művésznői autonómiát?~Evelina
8296 2, 35 | autonómiát?~Evelina lesüté a szemeit, és elgondolkozott.~–
8297 2, 35 | egyenlő rangú! Lássa ön. A szénhordó leány, ki mezítláb
8298 2, 35 | ki mezítláb szökött el a tárnából, feltartja rangját.
8299 2, 35 | én valaha helyet engedek a szívemben, annak szabad,
8300 2, 35 | lángeszétől. Csodáltatni nem a pénzért, hanem saját ragyogásáért.
8301 2, 35 | indulattal kelt fel.~– Azt, hogy a művészfajtának vannak bizonyos
8302 2, 35 | oldala mellett ülni, mikor ön a Champs Elysées-be kocsikázik,
8303 2, 35 | hagyja maga után mondatni a világtól: „Nézzétek, az
8304 2, 35 | Apollónak felkentje, de a lovak, mik kocsiját húzzák,
8305 2, 35 | mik kocsiját húzzák, nem a Hyppocrenét rúgott Pegazus
8306 2, 35 | És ha én elvetem magamtól a gyémántokat, az egész idegen
8307 2, 35 | ragyogjon semmi más, mint a művész dicsősége…?~Árpád
8308 2, 35 | neki, amit még nem tudott. „A gyermekek és a bolondok
8309 2, 35 | tudott. „A gyermekek és a bolondok igazat mondanak!”
8310 2, 35 | mondanak!” S Árpádban mind a kettőből volt valami. Amabból
8311 2, 35 | lesz művésznő. Ön azok közé a mostoha leányai közé tartozik
8312 2, 35 | mostoha leányai közé tartozik a múzsának, akiknek minden
8313 2, 35 | pazarul, csak egy nincs a bátorság hozzá. Ön gyönyörűen
8314 2, 35 | három ember előtt, de amint a proszcénium lámpásait meglátja,
8315 2, 35 | tehetséget megölt már, mint a kritika. Ön persze a fejét
8316 2, 35 | mint a kritika. Ön persze a fejét rázza erre, s kivívott
8317 2, 35 | önmagát! Én ismerem ezt a mi mesterségünket egész
8318 2, 35 | mi mesterségünket egész a színpadi villámcsináló gépig,
8319 2, 35 | s tudom, hogy mi okozza a színpadi mennydörgést. Ön
8320 2, 35 | bírálatokat olvas azokban a lapokban, amik asztalát
8321 2, 35 | Azok tudják, mibe kerül ez a módja az udvarlásnak. De
8322 2, 35 | udvarlóit, becsukni az ajtaját a magas pártfogók elől, s
8323 2, 35 | pártfogók elől, s álljon ki a színpadra azzal a követeléssel: „
8324 2, 35 | álljon ki a színpadra azzal a követeléssel: „Most ne nekem,
8325 2, 35 | fogja tudni, milyen olcsó a fütty, a megölő kritika
8326 2, 35 | tudni, milyen olcsó a fütty, a megölő kritika pedig éppen
8327 2, 35 | igaz.~Árpád könnyen vette, a dolgot mint művész, s nehezen
8328 2, 35 | nehezen vette mint ifjú.~A divathölgyet látta maga
8329 2, 35 | ábrándokkal; de szánta benne a játszótárst, aki olyan jó
8330 2, 35 | nyúlt Evelina olyan húrjához a szívének, amihez nem volt
8331 2, 35 | választ kérve emelé Árpádhoz.~A fiú gondolkozott rajta,
8332 2, 35 | megmondja-e neki.~Ha kérte a poharat, igya ki fenékig!~–
8333 2, 35 | közt lehet választani. Mert a harmadikat: azt, hogy térjen
8334 2, 35 | volnék, inkább feküdném a Morgue asztalán, mint az
8335 2, 35 | választása marad önnek: maradni a színpadon, mint eddig, fogadni
8336 2, 35 | színpadon, mint eddig, fogadni a koszorúkat, tapsokat, ahogy
8337 2, 35 | ahogy jönnek, s válogatni a hercegekben; vagy pedig
8338 2, 35 | megnézni, ha nem törlődött-e el a nagy sietséges elrejtésben
8339 2, 35 | sietséges elrejtésben az a virág. Igazán virág volt.~
8340 2, 35 | Az ajtó megint nyílik. A képet megint el kell rejteni.~
8341 2, 35 | csak Árpád anyja szól be a nyíláson keresztül:~– Árpád
8342 2, 35 | Árpád fiam! Ki volt az a szép hercegasszony, aki
8343 2, 35 | cifra koldusok vannak ebben a Párizsban. Selyemruhában
8344 2, 36 | A kőszén!~Evelina úgy tett,
8345 2, 36 | hogy nem élhet tovább.~Ez a fiú sok igazat mondott neki,
8346 2, 36 | érzé lelkében az erélyt, a visszadacolást, amint azt
8347 2, 36 | látta, hogy egyedül maradt a világban.~Sok embernek új
8348 2, 36 | embernek új erőt adott már ez a tudat: „Ha senkim nincs,
8349 2, 36 | Csak azért is megmutatja a világnak, hogy tud, ha akar.~
8350 2, 36 | akar.~Fog bátorsága lenni a lámpák előtt. Abból fogja
8351 2, 36 | előtt. Abból fogja meríteni a bátorságot, hogy ezt tagadni
8352 2, 36 | világ, mely körülötte van, a „senkinek” és a „semminek”
8353 2, 36 | körülötte van, a „senkinek” és a „semminek” összessége rá
8354 2, 36 | éjszakája kínos volt; szorongatá a szemrehányó pompa, mely
8355 2, 36 | Aznap ismételve lett az a dalmű, amelyben tegnapelőtt
8356 2, 36 | belőle.~Meg fogja mutatni már a próbán, hogy mit tud! Nem
8357 2, 36 | Úgy fog énekelni, mint a vak csalogány. Befogatott
8358 2, 36 | Befogatott hintójába, midőn a próbára felment, s a színházhoz
8359 2, 36 | midőn a próbára felment, s a színházhoz érve, hazabocsátá
8360 2, 36 | múlva jöjjön vissza érte. A próba addig fog tartani.~
8361 2, 36 | fog tartani.~Mikor azonban a foyer-ba lépett, a rendező
8362 2, 36 | azonban a foyer-ba lépett, a rendező eléje jött, és tudtára
8363 2, 36 | Ez figyelmetlenség volt!~A rendező sajnálta, hogy nem
8364 2, 36 | hivatalszobájában.~Hanem a titkára feszes udvariassággal
8365 2, 36 | rendeletéből.~Evelina átvette a levelet, s amint az előcsarnokba
8366 2, 36 | Rögtöni felmondás. Indokolta a tegnapi balsiker.~Hogyan
8367 2, 36 | balsiker.~Hogyan jutott ki a színház csarnokából a hölgy,
8368 2, 36 | ki a színház csarnokából a hölgy, hogyan került ki
8369 2, 36 | akkor tért magához, mikor a népár közé kijutott, s akkor
8370 2, 36 | nem él, és még mindig jár a föld felett!~Ő még látja
8371 2, 36 | mindaz igaz volt, amit az a kegyetlen gyermek mondott!~
8372 2, 36 | kegyetlen gyermek mondott!~Hogy a felhők aranyozása csak addig
8373 2, 36 | csak addig tart, ameddig a nap le nem megy?~Hogy kívülről
8374 2, 36 | csak bűnös játékszer volt a szép alak még bűnösebb kezekben?~
8375 2, 36 | bűnösebb kezekben?~Hogy a bolond szerencse csak addig
8376 2, 36 | szerencsétlen bolondok vannak a világon?~Evelina sokáig
8377 2, 36 | attól tartva, hogy az kinézi a szeméből, hogy ő már senki,
8378 2, 36 | kiköltözött.~Pedig még maradt fenn a számára valami, ami csodálkozásra
8379 2, 36 | kedvesek és sértegetők.~Evelina a meglepetés és ijedelem dühével
8380 2, 36 | várok, szép hölgy! – szólt a herceg szuverén orrhangon,
8381 2, 36 | senkitől!~– Tehát hol veszi a jogot arra, hogy itt legyen?~–
8382 2, 36 | veszem, asszonyom! – szólt a herceg, nagy renyheséggel
8383 2, 36 | Evelina kezében reszketett a lap, midőn azt végigolvasá.
8384 2, 36 | Pedig nagyon érthető a dolog! – szólt Waldemár
8385 2, 36 | rászánva magát, hogy felkeljen a karszékből. – Kaulman úr
8386 2, 36 | szórakozott volt neje holmijait a saját magáé gyanánt jelenteni
8387 2, 36 | nyittatva fel szobáit, s a hitelezők rögtön kiragaszták
8388 2, 36 | hitelezők rögtön kiragaszták a hirdetményt a kapura, melyben
8389 2, 36 | kiragaszták a hirdetményt a kapura, melyben meghívják
8390 2, 36 | kapura, melyben meghívják a venni szándékozókat, hogy
8391 2, 36 | látja ön, itt minden bútoron a hivatalos pecsét van. Én
8392 2, 36 | körülnézett, s látta, hogy amit a herceg mondott, az rideg
8393 2, 36 | Mindenesetre az ön jegyzőjének a hibája, hogy eziránt önnek
8394 2, 36 | pedig, fájdalom, nem fog a legjobb akarat mellett is
8395 2, 36 | bizonyítani, mert vele az a kis fátum történt, hogy
8396 2, 36 | fátum történt, hogy amint a calais-i vasúton észrevette,
8397 2, 36 | vasúton észrevette, hogy a rendőrség nyomában van,
8398 2, 36 | rendőrség nyomában van, kiugrott a vagonból, s oly szerencsétlenül,
8399 2, 36 | Ha meghalt, jó éjt neki! A tolvaj, ha futtában ejtik
8400 2, 36 | Istennek. Jól tett vele!~A hant eltemeti a férjet és
8401 2, 36 | tett vele!~A hant eltemeti a férjet és a gyalázatot.~
8402 2, 36 | hant eltemeti a férjet és a gyalázatot.~Mire gondolhatott
8403 2, 36 | Merész orcával megjelenni a bírák előtt? Tanúkat hozni
8404 2, 36 | hogy ez és ez az ékszer, ez a drága garnitúra nem a férj
8405 2, 36 | ez a drága garnitúra nem a férj tulajdona volt, hanem
8406 2, 36 | utógondolat nélkül ajándékozott a művésznőnek, fogadott leányának?
8407 2, 36 | leányának? Ezt bizonyítani a gúnykacagók előtt? Keresni
8408 2, 36 | valakit, aki elhiggye? Átadni a köznevetségnek jóltevője
8409 2, 36 | köznevetségnek jóltevője nevét a saját magáé mellett?~Inkább
8410 2, 36 | további tevékeny befolyástól a világ eseményeire.~– Azt
8411 2, 36 | értesítve vagyok.~– De maga ez a substratum is nagy alterációt
8412 2, 36 | alterációt szenved; mert a bondavári részvények a tárna
8413 2, 36 | mert a bondavári részvények a tárna föllobbanása és olthatlan
8414 2, 36 | Még mind nincs vége. A pap, ki önnek jó barátja
8415 2, 36 | önnek jó barátja volt, s a püspökségről álmodozott,
8416 2, 36 | melyben rögtön felmondja a szerződését.~– Itt van a
8417 2, 36 | a szerződését.~– Itt van a levél! – szólt Evelina kivonva
8418 2, 36 | szólt Waldemár, odalépve a pamlagon ülő hölgyhöz, s
8419 2, 36 | az ön aranyálmai eredtek. A bondavári tárna ég. A részvények
8420 2, 36 | eredtek. A bondavári tárna ég. A részvények hanyatt-homlok
8421 2, 36 | részvények hanyatt-homlok esnek. A állambölcs megbukott. A
8422 2, 36 | A állambölcs megbukott. A herceg gondnokság alá jutott.
8423 2, 36 | herceg gondnokság alá jutott. A férj elszökött, s agyonütötte
8424 2, 36 | elszökött, s agyonütötte magát. A bécsi Maximilián utcai palotát
8425 2, 36 | utcai palotát lefoglalták. A párizsi vagyont árverezik.
8426 2, 36 | párizsi vagyont árverezik. A színháznál felmondták a
8427 2, 36 | A színháznál felmondták a szerződést. Ennek a drámának
8428 2, 36 | felmondták a szerződést. Ennek a drámának mind az öt felvonása
8429 2, 36 | papírjait, én megszerzem önnek a Maximilián utcai palotát,
8430 2, 36 | sötét megvetéssel tekinte a férfi lába hegyeire.~Waldemár
8431 2, 36 | meggyőződve, hogy most ő ura a helyzetnek.~S midőn a hölgy
8432 2, 36 | ura a helyzetnek.~S midőn a hölgy sokáig hallgatott,
8433 2, 36 | kronométer volt), s odanyomta azt a hölgy kezébe.~– Asszonyom,
8434 2, 36 | Asszonyom, az én időm drága. A börzén várnak. Megyek a
8435 2, 36 | A börzén várnak. Megyek a Kaulman-vállalatokat tönkrezúzni.
8436 2, 36 | feleletet adott.~Úgy vágta a kezébe adott kronométert
8437 2, 36 | kezébe adott kronométert a földhöz, hogy háromezermilliom
8438 2, 36 | darabban repült széjjel a nyomorult jószág. Ez volt
8439 2, 36 | nyomorult jószág. Ez volt a felelete.~Waldemár herceg
8440 2, 36 | Tökéletesen készen voltam erre a feleletre, szép asszony,
8441 2, 36 | Kérem, vágja még ezt is a földhöz. Akkor előadom majd
8442 2, 36 | földhöz. Akkor előadom majd a harmadikat.~Hanem a második
8443 2, 36 | majd a harmadikat.~Hanem a második kronométert nem
8444 2, 36 | menedékem! – kiálta keserűen a delnő. – Akihez folyamodhatom
8445 2, 36 | időben!~– És az?~– És az a kőszén!~Waldemár herceg
8446 2, 36 | Waldemár herceg meghajtotta a fejét, egy szót sem szólt
8447 2, 36 | sem szólt többet, vette a kalapját és eltávozott.~
8448 2, 36 | kalapját és eltávozott.~A hölgy, ki a kőszénre apellál,
8449 2, 36 | eltávozott.~A hölgy, ki a kőszénre apellál, nem szorult
8450 2, 36 | senki barátságára többé.~A divatvilág fővárosában sok
8451 2, 36 | Evelina ékszerésze látta a szép asszonyt.~Evelina odavitte
8452 2, 36 | fülönfüggőjét.~Az maradt meg neki; a többi ékszere mind bírói
8453 2, 36 | zár alá volt véve.~Azokat a gyémántokat eladta Evelina
8454 2, 36 | árát otthagyta nála, azzal a meghagyással, hogy annak
8455 2, 36 | meghagyással, hogy annak a kamatjából kisöccse sírját
8456 2, 36 | kamatjából kisöccse sírját a Père Lachaise-ben minden
8457 2, 36 | kétszer felhantoltassa, s a minden halottak napján friss
8458 2, 36 | kasmíröltönyt találtak meg a Seine partján, melyben az
8459 2, 36 | jutalmat ígért annak, aki a szép asszony holttestét
8460 2, 36 | feltalálja.~De úgy látszik, a szép asszony még azt is
8461 2, 36 | csak cselfogás volt tőle a Seine partján elvetett öltönycsomag,
8462 2, 36 | öltönycsomag, s míg minden ember a víz fenekén kereste: ő csakugyan
8463 2, 36 | szavát tartotta, s menekült a kőszénhez, a csendesen betakaró,
8464 2, 36 | s menekült a kőszénhez, a csendesen betakaró, haldoklók
8465 2, 37 | A görög végrendelete~A bondavári
8466 2, 37 | A görög végrendelete~A bondavári részvények már
8467 2, 37 | részvények már hatvanon álltak a parin fölül, s még mindig
8468 2, 37 | Csanta uram mégis megelégelte a nyereséget.~Ami sok, csak
8469 2, 37 | nyereséget.~Ami sok, csak sok. A jóból is sok, ami sok. Az
8470 2, 37 | ezüsttel. Próbálja meg ezt a kínt valaki. Aludni azzal
8471 2, 37 | kínt valaki. Aludni azzal a tudattal, hogy nem hál tallérokon!~
8472 2, 37 | itt az idő, amidőn jó lesz a részvényeit apránként beadogatni
8473 2, 37 | részvényeit apránként beadogatni a börzén a beteg embereknek.
8474 2, 37 | apránként beadogatni a börzén a beteg embereknek. Hadd gyógyuljanak
8475 2, 37 | áruk. Egészen megszokta már a börzeárfolyamban ott látni
8476 2, 37 | börzeárfolyamban ott látni a sztereotip számot:~„Bondavár
8477 2, 37 | Csanta uram éppen azzal a szándékkal kelt föl, hogy
8478 2, 37 | szándékkal kelt föl, hogy küldi a részvényeit Bécsbe, felvetődik
8479 2, 37 | részvényeit Bécsbe, felvetődik a kávéházba, s kezébe veszi
8480 2, 37 | kávéházba, s kezébe veszi a legelső lapot, melyet éppen
8481 2, 37 | más, s természetesen kezdi a hátulján olvasni, ott, ahol
8482 2, 37 | hátulján olvasni, ott, ahol a tőzsdei táviratok vannak
8483 2, 37 | öreg betűkkel közölve.~Ott a legelső, amit meglát, ez
8484 2, 37 | legelső, amit meglát, ez a kompakt betűs sor:~„Bondavár:
8485 2, 37 | nyomatta. Be kell csukatni a semmirekellőt! Ha van még
8486 2, 37 | policáj Bécsben és igazság a monarchiában, az ilyen gonosztettért
8487 2, 37 | verni, aki így megijeszti a becsületes embereket! Mert
8488 2, 37 | De azután sorba nézte a többi lapokat is. S úgy
8489 2, 37 | S úgy találta, hogy ezen a napon valamennyi újságíró
8490 2, 37 | úgy leigyák magukat, hogy a „parin fölül” és „parin
8491 2, 37 | veszteséggel! Most már igazán, hol a harangkötél, hol a folyosóvas?
8492 2, 37 | hol a harangkötél, hol a folyosóvas? Hadd akasztom
8493 2, 37 | Szétrúgom Bécs városát, mint a hangyavackot, ha az én ezüstömet
8494 2, 37 | maradjon!”~És dúlt-fúlt, mint a veszett bivaly, és kihányta
8495 2, 37 | kihányta ládájából mind a részvényeket, és a hasukra
8496 2, 37 | mind a részvényeket, és a hasukra taposott a sarkával.~„
8497 2, 37 | részvényeket, és a hasukra taposott a sarkával.~„Ti cudarok! Ti
8498 2, 37 | forintomat ezüstben? Kigyúrom a béleteket! Kihasítom a hátatokból
8499 2, 37 | Kigyúrom a béleteket! Kihasítom a hátatokból az ezüstömet!
8500 2, 37 | Agyonverlek! Eltaposlak!”~Hát a nagy hányás-vetés közben
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-9823 |