Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
aventureökön 1
avult 1
aymestry-csillámmészen 1
az 3749
azáel 1
ázalagok 1
azalatt 16
Frequency    [«  »]
-----
-----
9823 a
3749 az
2032 hogy
1969 s
1964 nem
Jókai Mór
Fekete gyémántok

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3749

                                                               bold = Main text
     Rész,  Fejezet                                            grey = Comment text
1501 2, 13 | Egymás közt közlékenyek, de az idegen előtt „knownothing” 1502 2, 13 | apát úrtól gondolat volt az, hogy e heterogén societásnak 1503 2, 13 | konverzációból meg nem élnek. Az összejöveteleken egyik teremben 1504 2, 13 | úrhölgyek, másik teremben az uraságok, a harmadikban 1505 2, 13 | felolvasásokat rendezni. Az mindjárt elevenítette a 1506 2, 13 | társalgást, közelebb hozta az „idegeneket” egymáshoz. 1507 2, 13 | egymásnak a neveit. Még az utcán is ráismertek egymásra. 1508 2, 13 | együtt.~Hanemvalljuk meg az igazatmégiscsak mikor 1509 2, 13 | művész, poéta eljöttnek látta az időt, hogy hazamenjen, s 1510 2, 13 | kezdtek el igazán mulatni. Az ifjak táncolni, az öregek 1511 2, 13 | mulatni. Az ifjak táncolni, az öregek whistezni, tarokkozni 1512 2, 13 | hanem hát nem nekik való az. Jobb volt, hogy hazamentek.~ 1513 2, 13 | megtudta tőle mindenki. Az előadó művész, író, tudós, 1514 2, 13 | tudhasson miről beszélni az est hősével.~Az interkaláris 1515 2, 13 | beszélni az est hősével.~Az interkaláris három nap Theudelinda 1516 2, 13 | köztudomásúvá legyen, s az előadást megelőző társalgás 1517 2, 13 | Végül produkálni fogja magát az elektrizír-masinán.”~„Muzsikálni 1518 2, 13 | Muzsikálni fog vele?”~„Nem az, megelektrizál mindnyájunkat.”~„ 1519 2, 13 | ugyan nagy szükség van!”~„Az szép lesz, ha a vén báró 1520 2, 13 | vén báró Stefit felállítja az izolátorra, ahol az embernek 1521 2, 13 | felállítja az izolátorra, ahol az embernek az elektricitástól 1522 2, 13 | izolátorra, ahol az embernek az elektricitástól elkezdenek 1523 2, 13 | elrepül a parókája.”~„Hol van az az ördöngös masina?”~„Ott 1524 2, 13 | a parókája.”~„Hol van az az ördöngös masina?”~„Ott az 1525 2, 13 | az ördöngös masina?”~„Ott az olvasóállvány háta mögött; 1526 2, 13 | úgy marad.”~„Ah, dehogy! Az egy villanyvilágító-gép; 1527 2, 13 | Párizsban olyat. Hanem ennek az a sajátsága van, hogyha 1528 2, 13 | Diable! Ezt lett volna az ajtóra affichírozni.”~„Vajon 1529 2, 13 | grófnő?”~„Ma különösen fehér az arca.”~„Olyan azzal a nagy 1530 2, 13 | igéző!”~„Úgy találod?”~„Az a fehér gyöngypárta valami 1531 2, 13 | valami szelídséget kölcsönöz az arcának.”~„Ami a pártájának 1532 2, 13 | mi papunk eszkortírozza.”~Az utóbb szólt gavallér, ki 1533 2, 13 | societásban a legbuzdítóbb. Azután az apát úr átvitte Ivánt a 1534 2, 13 | Ivánt a másik terembe, hol az úrhölgyi kör volt; ott a 1535 2, 13 | élkereső faggatással Ivánt.~– Az, hogy lehet igen közönséges 1536 2, 13 | Talán a gondviselés küldi az embereket most szokatlan 1537 2, 13 | oda. Iván helyet foglalt az emelvényen, mely a terem 1538 2, 14 | bizonyosan tudjuk.~Hol van?~Az északi földsarkon.~Egy egész 1539 2, 14 | Maury kapitány felszólította az angol kormányt, hogy küldjön 1540 2, 14 | felső sűrűbb lég nyomása az alsó, ritkább rétegre okozza 1541 2, 14 | túl.~De ez csak sejtelem. Az éjsarki világról már pozitív 1542 2, 14 | keresve a végtelen jégmezőkön az elveszettek hulláit és jegyzeteik 1543 2, 14 | szemének”. Ama csatornát az oroszok „Poliniá”-nak nevezik, 1544 2, 14 | vízi utcát jelent.~Ez van az északi szélesség 77° 49’, 1545 2, 14 | amerikai hajóskapitány.~Tehát az abaromhajó meglelte 1546 2, 14 | hajó meglelte magától azt az utat, mely a szabad tengerre 1547 2, 14 | madárfajtól elüt.~Mikor az anyagólya az idegen férfiakat 1548 2, 14 | elüt.~Mikor az anyagólya az idegen férfiakat az elfoglalt 1549 2, 14 | anyagólya az idegen férfiakat az elfoglalt hajó födélzetére 1550 2, 14 | huszonhét mértföldet tesz.~Az elhagyott madárfiókot ápolás 1551 2, 14 | Harminc óra múlva visszatért az anyja. Akkor már a hajó 1552 2, 14 | visszatért negyven órai út után az anyagólya fiókjának egy 1553 2, 14 | éppen oly különcök, mint az ausztráliai fauna az európaival 1554 2, 14 | mint az ausztráliai fauna az európaival szemben.~A szárazföldek, 1555 2, 14 | madár röpte után leszámítva, az északi szélesség 85. fokánál 1556 2, 14 | fokánál kell kezdődni, az ahhoz vezető szabad tengernek 1557 2, 14 | lenni!~De hát mi adja annak az égnek a meleget? Holott 1558 2, 14 | s kalapálható lesz, mint az érc. Az éjsarkkutatók viszontagságai 1559 2, 14 | kalapálható lesz, mint az érc. Az éjsarkkutatók viszontagságai 1560 2, 14 | szélességi foka alatt tapasztalt, az a képtelenségek fantáziája, 1561 2, 14 | képtelenségek fantáziája, az elaludt természet csodaálma.~ 1562 2, 14 | esztendeig nem jön fel többet az égre. Fél évig tartó éjszaka 1563 2, 14 | titokteljes aurora borealis, az északi fény.~A hévmérő 40 1564 2, 14 | szervezet nem létezhetik itt. Az utolsó jégmadár is eltűnt 1565 2, 14 | jégmadár is eltűnt a légből, az utolsó rozmár a vizekből, 1566 2, 14 | eltűnt a kősziklákról. Az ember egyedül maradt.~Oly 1567 2, 14 | országában. Hiú öröm! Még ez az utolsó kebelbarát is 1568 2, 14 | kebelbarát is elhagyta itt az embert. Nem lakik itt más, 1569 2, 14 | vakmerő emberek idehoztak az ő országába? Mivé lesznek 1570 2, 14 | országába? Mivé lesznek az élelmiszerek?~Az aszalt 1571 2, 14 | lesznek az élelmiszerek?~Az aszalt almából kalcedon 1572 2, 14 | fokra engedett fel a hideg.~Az emberek, kik ott a fűtött 1573 2, 14 | percre leveszi a kalapját, az a föveg, mintha egy szál 1574 2, 14 | odaragad a nyelvéhez meg az ajkához, s lehúzza a bőrét. 1575 2, 14 | mert pillái lefagytak.~Künn az éjben, a jégpusztában még 1576 2, 14 | riasztó tájnak és éjnek, hogy az éjsarkhoz közelebb jussanak.~ 1577 2, 14 | előbbre. Két fokkal jutottak az éjsarkhoz közelebb.~És amidőn 1578 2, 14 | egyszer elérte a zérust.~Az már meleg volt.~A szikla, 1579 2, 14 | jég, de ami előttük terül, az a szabad tenger.~S mintha 1580 2, 14 | bátrak üdvözletére jőne, az égen egyszerre kiemelkedik 1581 2, 14 | égen egyszerre kiemelkedik az észak hajnala, a villámkoronás 1582 2, 14 | volnának, magasra átszeldesik az égboltozatot, s kitárják 1583 2, 14 | égboltozatot, s kitárják az utazók előtt a legigézőbb 1584 2, 14 | jég nélkül. Közepe, ahol az aurora sötét belső kúpját 1585 2, 14 | elnyúló körben fogta el az a jégpart, melyen Kane és 1586 2, 14 | óráig álltak a jégparton az utazók, ötvenhat óráig érezték 1587 2, 14 | ötvenhat óráig érezték fújni az éjsarkimelegszelet, 1588 2, 14 | csapkodja oldalát. A mennydörgés az, mely üvegharangon játszik.~ 1589 2, 14 | játszik.~Úgy tetszik, mintha az a langy tenger folyvást 1590 2, 14 | meggyőződéssel, hogy amit keresett, az csakugyan való; s a csigahéjakkal 1591 2, 14 | meg nem nevezett világnak az óvilág kapujában. A tenger 1592 2, 14 | 82° 2foka alatt fekszik az északi szélességnek, nem 1593 2, 14 | elvinni többé!~Milyen lehet az az éjsarki más világ?~A 1594 2, 14 | elvinni többé!~Milyen lehet az az éjsarki más világ?~A föld 1595 2, 14 | Annálfogva, aki a földsarkon áll, az előtt hatszorta nagyobb 1596 2, 14 | keresztül egy izzó kupola. Az a nap! Naphosszant ott vöröslik 1597 2, 14 | Hanem körös-körül járja az egész láthatárt. S minthogy 1598 2, 14 | megint előtör.~Éjfélben az átelleni oldalon vöröslik, 1599 2, 14 | féltesttel a láthatár felett. Ez az ekvinokciális nap.~Az év 1600 2, 14 | Ez az ekvinokciális nap.~Az év nyaratszakán felemelkedik 1601 2, 14 | Többnyire nem is a nap maga az, csak a légkör sugártörése 1602 2, 14 | csalképe. Egy óriási óragép az éjsarki világban, melynek 1603 2, 14 | földnek. Itt a föld maga az úr!~Kegyetlen, istentagadó 1604 2, 14 | istentagadó eszme volna az, ha ennek az egész világnak, 1605 2, 14 | eszme volna az, ha ennek az egész világnak, mely a mi 1606 2, 14 | millió év kell is hozzá, hogy az bekövetkezzék, de bekövetkeznie 1607 2, 14 | átlagos melege már csak 8 fok. Az olvasztott bazalt kihűléséből 1608 2, 14 | mondja: „Nem! Én élni fogok az örökkön örökké való időkig!”~ 1609 2, 14 | kölcsön: a delej, a villany.~Az az ő tulajdona. A többi 1610 2, 14 | a delej, a villany.~Az az ő tulajdona. A többi bolygóknak 1611 2, 14 | fejlődik, minél jobban kihűl. Az izzó vasnak semmi delejessége 1612 2, 14 | erősebb, mint a nap tüze. Az összpontosított napsugárban 1613 2, 14 | idéz elő, meggyémántosodik.~Az, ami az éjsark országának 1614 2, 14 | meggyémántosodik.~Az, ami az éjsark országának életet, 1615 2, 14 | meleget ad, a föld deleje az.~A véghetetlen látkört alig 1616 2, 14 | merő meteorvasból volna az egész föld; hanem azután 1617 2, 14 | következik egy , mely az egész hegycsoportot mint 1618 2, 14 | legmélyebb horpadása, ez az éjsark.~A menedékes oldalait 1619 2, 14 | széles kerek tért foglalva el az ég zenitjén, ott világol 1620 2, 14 | ég zenitjén, ott világol az örök északi hajnal, mint 1621 2, 14 | körülölelt közép fekete, az örök éjt mutatva szüntelen, 1622 2, 14 | mutatva szüntelen, középett az éjsark csillagával s a nagygöncöl 1623 2, 14 | rózsaszín, ami pásztánkint az eget átszeli, s a földre 1624 2, 14 | nappal égető, perzselő fénye az, hanem egy tündérvilági 1625 2, 14 | melegítő, változó ragyogása; az éjsarkot körülfogó szigetdelták 1626 2, 14 | lomb világosabb zöld, mint az óvilágban; a ligeteket kiszínezi 1627 2, 14 | szállta volna meg; virágözön az rajtuk, s a távoli rónán, 1628 2, 14 | Élet van minden elemben.~Az emlősállatok közt nem uralkodik 1629 2, 14 | közt meg a tarkaság, mint az óvilágban. Amazok a tarkák, 1630 2, 14 | szelídülés jele mind a kettő.~Hát az ember?~Embert ne szült volna 1631 2, 14 | életet tenyészt?~Bizonyára az is van itt, s ha van, tökéletesebb, 1632 2, 14 | hogyan került Amerikába az azték, a rézszínű, Polinéziába 1633 2, 14 | hottentot, a karibi szigetekre az indián, ki vitte őket oda 1634 2, 14 | került a földsarki szigetre az ottlakó ember. Mert sziget 1635 2, 14 | Hogy pedig tökéletesebb az ottani ember, mint mi, annak 1636 2, 14 | ottani ember, mint mi, annak az első oka az, hogy régibb 1637 2, 14 | mint mi, annak az első oka az, hogy régibb ember, mint 1638 2, 14 | pólus alatt kellett lenni: az hűlt ki legelébb, s mikor 1639 2, 14 | még Helvécia sziget volt, az egész orosz róna tengerfenék, 1640 2, 14 | asszírok országa felmerült, még az a nap szikkasztá, mely most 1641 2, 14 | lakhatlanokká, akkor számítgathatták az éjsarkvilág tudósai, miként 1642 2, 14 | mieink most, hogy mi lesz az ő világukból, ha évezredre 1643 2, 14 | akkor tele és nyara volt az éjsarknak is.~Hanem amint 1644 2, 14 | megkezdődött ott a delejesség, s az éjszaki fény anyamelegével 1645 2, 14 | láthatár felé igazolja.~Az éjsark emberei tízezredeivel 1646 2, 14 | éjsark emberei tízezredeivel az éveknek elébb kezdődnek, 1647 2, 14 | fölöttünk álljanak amazok. Az ő első prerogatívájuk az 1648 2, 14 | Az ő első prerogatívájuk az ansziennitás.~A másik előjoguk 1649 2, 14 | szóljunk arról, milyen lehet az éjsarki ember.~Színtelen.~ 1650 2, 14 | éri a perzselő nap, fehér az, mint az alabástrom. Vonásai 1651 2, 14 | perzselő nap, fehér az, mint az alabástrom. Vonásai túlfinomak; 1652 2, 14 | erőteljes. Növénnyel él, az állattól nem vesz el mást, 1653 2, 14 | bőrére nincs szükségük: az évszak egyenlő. Nincs náluk 1654 2, 14 | majd arra is visszatérek.~Az ő egüknek planétája a föld. 1655 2, 14 | kifogyhatatlan, anyai szerelmű föld. Az a sugárkoszorú, mely egüket 1656 2, 14 | mindenütt jelenvaló delejét az égnek és földnek hogy lehet 1657 2, 14 | mozgás légbe emel. Tudják az üveget használni, mint ércet 1658 2, 14 | terhet szállítani ott van az istenadta lég, nem vesződnek 1659 2, 14 | nem vesződnek azzal, hogy az áldott földre hosszú vonalakon 1660 2, 14 | fejére ülni, mely röpül?~Még az igavonó barmok szolgasága 1661 2, 14 | között, s megáztatják velük az aszályos vidéket; ha pedig 1662 2, 14 | néha magasan fellobogni az égre a távol földlakó a 1663 2, 14 | kérdezi magában: „Mit jelent az?” Mit jelent? Azt, hogy 1664 2, 14 | Mit jelent? Azt, hogy az éjsark országában most szürethez, 1665 2, 14 | támasztott köd eltakarja az égi fényt, s nyugalomra 1666 2, 14 | egy akarattal kell tenni az egész országnak, ott egyetértés 1667 2, 14 | is ész kell, és tudomány az, mint a csillagászat.~Hát 1668 2, 14 | katonáknak, hogy szedje be tőlük az adót, hogy lessen bele az 1669 2, 14 | az adót, hogy lessen bele az üstjeikbe, mit főznek, hogy 1670 2, 14 | henyéivel, akik szerzik az izgágát, s numerusok szaporításában 1671 2, 14 | cselekszi, hogy kezében tartja az egész világrész meteorológiai 1672 2, 14 | szelet, s tudósítja róla az egész országot; várai nem 1673 2, 14 | obszervatóriumok, szövetségese nem az államvallás, hanem a tudomány. 1674 2, 14 | tudomány. Amit összpontosít, az a búvárlat, a találmányok 1675 2, 14 | találmányok tökéletesítése, az egyetemes észlelet felhasználása, 1676 2, 14 | többet nem kíván kormányától az éjsark népe.~De hát ha adót 1677 2, 14 | a tömérdek apparátust, az egész meteorológiai hálózatot, 1678 2, 14 | meteorológiai hálózatot, az experimentumokat, a találmányokat, 1679 2, 14 | találmányokat, a növeldéket, az akadémiákat? Úgy hiszem, 1680 2, 14 | hiszem, igen egyszerűen. Az állam kereskedik. Övé a 1681 2, 14 | kicseréli. A kereskedés az állam szolgálatában áll. 1682 2, 14 | deficitje ne legyen.~Azután az államé minden gyár, bánya, 1683 2, 14 | kiknek fölösleges pénze az erkölcsökben vásárt üssön, 1684 2, 14 | erkölcsökben vásárt üssön, az asszonyokat fényűzőkké, 1685 2, 14 | sincsenek. Milliomos csak az állam, szegény csak a miniszter. 1686 2, 14 | tavak és tengerpartok. Tehát az üveg általános náluk. A 1687 2, 14 | középett a nagy kupola, az ott bizonyosan családi étkező. 1688 2, 14 | bizonyosan családi étkező. S az egész épület kész, az építésznek 1689 2, 14 | S az egész épület kész, az építésznek csak ajtókat 1690 2, 14 | előnyük a Delejország lakóira az, hogy az üveg mint elszigetelő 1691 2, 14 | Delejország lakóira az, hogy az üveg mint elszigetelő pihenést 1692 2, 14 | izgatott idegeiknek.~Ilyen az építés falun. Tulajdonképpen 1693 2, 14 | kolosszális. Ott is üveg az uralkodó épületanyag; mert 1694 2, 14 | körépület kétszáz toronnyal; az a villanyközlekedés indóháza; 1695 2, 14 | indóháza; a magas tornyok az útra induló s megérkező 1696 2, 14 | hűtelen, mint a tenger. Az éjsarki égnek nincsenek 1697 2, 14 | nemerét, a buránát, sem az afrikai sivatag izzása a 1698 2, 14 | tornyok merednek fel, ezek az obszervatóriumok; nagy téreken 1699 2, 14 | remekei titáni mérvekben. Az egész óriási város üvegkupoláit 1700 2, 14 | varázsfényben ragyogtatja az örök éjsarki hajnal szivárványos 1701 2, 14 | miből van ez éjsarkiaknak? Az is a delej égaljához van 1702 2, 14 | színészek maguk a költők, az óvilági szokás elavult már, 1703 2, 14 | betanulják s előadják súgó után. Az ő színészeiknek csak elmondja 1704 2, 14 | színészeiknek csak elmondja az igazgató a darab meséjét, 1705 2, 14 | Betanult szavakat ott már az országgyűlésen sem mondanak.~ 1706 2, 14 | hallásuk csalhatatlan, s az énekes itt a zeneköltő maga, 1707 2, 14 | bírnak kiállítani, mely az ötvenezer mérföldnyire közelben 1708 2, 14 | lapja előttük áll, mintha az ég helyett egy új földboltozat 1709 2, 14 | a mieink, kik látják azt az életet, melyet mi itt elkezdtünk, 1710 2, 14 | jóságot „prédikálni”?~Nem. Az éjsark alatt nincsen pap.~ 1711 2, 14 | föld teszi nekik könnyűvé az eget megérdemelni.~Ameddig 1712 2, 14 | elhat, csodaerővel száll az meg nemcsak eget és földet, 1713 2, 14 | ami a kettő közt lakik. Az ember szíve alája van vetve 1714 2, 14 | szíve alája van vetve annak.~Az aurora borealistól átmelegített 1715 2, 14 | becsülete helyreállítását. Az éjsark alatt nem verekesznek.~ 1716 2, 14 | nem verekesznek.~És végre az éjsark alatt igazán szeretnek. 1717 2, 14 | feltalálta, soha el nem szakad az többé egymástól, nem választja 1718 2, 14 | delejsugarában, s vár, míg az meghal, s együtt mehetnek 1719 2, 14 | mehetnek a közös új hazába. Ez az éjsarki emberek szerelme.~ 1720 2, 14 | mint annak, akit szeret.~Az éjsarki emberek tehát soká 1721 2, 14 | hirtelen időváltozás; meghalnak az emberek, mikor megöregesznek. 1722 2, 14 | mikor megöregesznek. Hisz az az előnyük már az erdők 1723 2, 14 | mikor megöregesznek. Hisz az az előnyük már az erdők vadainak 1724 2, 14 | Hisz az az előnyük már az erdők vadainak és madarainak 1725 2, 14 | A betegségek lajstromát az óvilág emberei maguk nyújtották 1726 2, 14 | sem olyan, mint nálunk, az arcokat szenvedély, nyomor, 1727 2, 14 | fogakat nem hullatják ki. Az élet kialszik, mint a mécs, 1728 2, 14 | hogyha olyan soká élnek az emberek, s ha sem ragály, 1729 2, 14 | kisugárzás olvasztja lassanként az éjsark körül terjengő jégövet.~ 1730 2, 14 | tágul, partjait egyre mossa az éjsarki meleg tenger, s 1731 2, 14 | benépesítnek.~És amellett az előre űzött jégöv egyre 1732 2, 14 | jégöv egyre terjed alább az ismert világ zónái felé, 1733 2, 14 | kiállni a Földközi-tengerből.~Az ismert világ tökéletlen 1734 2, 14 | mindjobban összeszorulnak az utolsó meleg délöv alatt, 1735 2, 14 | meleg délöv alatt, s midőn az utolsó darab földért küzdenek, 1736 2, 14 | azt a trónbeszédet, melyet az angol királynő tart délben 1737 2, 14 | Konstantinápolyban és még aznap az Óceánon túl, Amerikában, 1738 2, 14 | galvanoplasztikai alakítást teremtsen az emberi agyban???~„Poéta 1739 2, 14 | beteljesülni rajtunk a végzetet.~Az ő világuk a jövendő.~Az 1740 2, 14 | Az ő világuk a jövendő.~Az éjsark országa egyre terjed; 1741 2, 14 | éjsark országa egyre terjed; az éjsark fénye, melege folyvást 1742 2, 14 | ragyogni, s bevonja maga körül az eget sugárkoronájával, s 1743 2, 15 | mikor egyszerre kigyulladt az a fénylő csillag, mintha 1744 2, 15 | volna le valaki kedvéért az égről, sugárszóró fehér 1745 2, 15 | fehér világával beragyogni az egész hosszú teremsort, 1746 2, 15 | suttogták itt-amott. Iván maga az emelvényen úgy tűnt fel, 1747 2, 15 | önkénytelenahsóhajt csalt elő, az két tünemény volt e napontúli 1748 2, 15 | napontúli fényáradatban. Az egyik Angela grófnő. Az 1749 2, 15 | Az egyik Angela grófnő. Az új fény megfosztá arcát 1750 2, 15 | kevélység! Ilyen csodálatos az a delejfény.~A második tünemény 1751 2, 15 | tündéri fenséget adott. Az úgyis halavány szokott lenni, 1752 2, 15 | szépei között. Pedig már az régen volt, mikor neki a 1753 2, 15 | vagy, szép királyné!”~És az olvasóterem két oldala végtől-végig 1754 2, 15 | hogy nem tartott tovább! Az emberek szemeiket dörzsölik, 1755 2, 15 | olvasóemelvényéről, s fogadta az eléje sietők üdvkívánatait 1756 2, 15 | fogadta, hogy ő behatol abba az éjsarki világba, s addig 1757 2, 15 | Érteni kell a célzatokat. Ez az egész egy erős szatíra mostani 1758 2, 15 | szatírát. Nemde eltaláltam az ön intencióját?~Iván köszönte 1759 2, 15 | közelítni látta. Óh, azért az öt percért, melyben magát 1760 2, 15 | Nagyon köszönöm önnek az élvezetet, melyet mindnyájunknak 1761 2, 15 | delejtűzben meggyémántosodik, s az üveget karcolja.~– Ah, ezt 1762 2, 15 | minő betűt fog választani az alfabetből? Ha hiú, a maga 1763 2, 15 | hiú, a maga névelőbetűjét, az I-t, ha hétköznapi hízelgő, 1764 2, 15 | pedig elszédült bohó, akkor az A betűt. Mindenik esetben 1765 2, 15 | Megcsodálták a betűt, a szenet, az utóbbit Theudelinda grófnő 1766 2, 15 | ne mondja azt, hogy az egész felolvasás csak arra 1767 2, 15 | tudomány búvárlatába, hogy az egésznek csak az a célja, 1768 2, 15 | búvárlatába, hogy az egésznek csak az a célja, hogy ez a sok fiatal 1769 2, 15 | folytatá Angela –, hogy az emberek ott mily hévvel, 1770 2, 15 | erővel tudnak szeretni, de az náluk nem erény, a delej 1771 2, 15 | és éj. Úgy olvastam, hogy az ellensarkak egymást vonzzák, 1772 2, 15 | ellensarkak egymást vonzzák, az egyensarkak egymást eltaszítják. 1773 2, 15 | Tehát ha Delejországban az oly szívek, kik egymást 1774 2, 15 | végére kerülik ki egymást az emberek, s melyről éppen 1775 2, 15 | éppen úgy nem tehetnek, s az náluk éppen úgy nem bűn. 1776 2, 15 | változatlan marad, s akik az alatt laknak, nyugodtan 1777 2, 15 | Iván szemeibe, hanem annak az arca nyugodt maradt.~– Erről 1778 2, 15 | napirenden volt a büfé. Az elől már tisztul a lateiner-had. 1779 2, 15 | két könyökét is felteheti az asztalra, annál jobb. Saját 1780 2, 15 | kikérdezik, mi baja. Ha az ételnek volt baja, a szakácsné 1781 2, 15 | kenyeret!” Óh be felséges az! Kivált ha egy kicsit megkenik 1782 2, 15 | fokhagymával, hogy csak az árnyéka érezzék rajta. Milyen 1783 2, 15 | keresztülbotlani, könyökkel utat fúrni az asztal túlsó végéig, ahol 1784 2, 15 | legrosszabb darab, nehogy az utóbb jövők azt mondják, 1785 2, 15 | pedig azt más is szereti! Az elrabolt fácáncombbal azután 1786 2, 15 | egy kutya volna itt, hogy az ember a kezében rekedt csontot 1787 2, 15 | poharát, hogy el ne vigyék az orra elől, könyörögni úrnak, 1788 2, 15 | ba vonatás ellen, pedig az a java: a pirítós héj; hébe-hóba 1789 2, 15 | lenyelt zselatinra, hogy az tekenősbéka volt! Végül 1790 2, 15 | nem találni senkit, akinek az ember megköszönje a vacsorát. 1791 2, 15 | megköszönje a vacsorát. És az otthoni boldog fogpiszkálási 1792 2, 15 | publice a száját öblögetni az embernek.~Jobb otthon! Vagy 1793 2, 15 | Jobb otthon! Vagy akinek az nincs, a ismerős vendéglőben, 1794 2, 15 | ismerős vendéglőben, ahol az ember parancsol, kritizál, 1795 2, 15 | aki ott jól érzi magát.~Az urak és úrfiak csoportja 1796 2, 15 | közt kapitánynak neveznek az urak. Széles vállú, domború 1797 2, 15 | azzal egyszerre lemaradt az egyik sarkam kérgestül.~ 1798 2, 15 | fel bonhomiával a kapitány az ifjúság kitörő hahotája 1799 2, 15 | societásban szívesen látják az olyan embert, akit csipkedni 1800 2, 15 | karambolt, amire magam adtam az „aufsitzer”-t.~– Hanem az 1801 2, 15 | az „aufsitzer”-t.~– Hanem az még érdekesebb lehet ott, 1802 2, 15 | érdekesebb lehet ott, hogy ha az ember az utcán szivarra 1803 2, 15 | lehet ott, hogy ha az ember az utcán szivarra akar gyújtani, 1804 2, 15 | pedig tudósnak, poétának ez az egy fájó oldala van, ha 1805 2, 15 | egy fájó oldala van, ha az ötleteit megtréfálják; ő 1806 2, 15 | tetszik, annyi füstöt szí ki az államnargiléből.~– Groszartig! – 1807 2, 15 | fel Salista őrgróf.~– Csak az nem tetszik nekem a te országodban – 1808 2, 15 | Igen, de ebben megint az a , hogy nincsen bettinghouse.~ 1809 2, 15 | De nekem mégsem tetszik az egész államod – folytatá 1810 2, 15 | Sámuel apát is megszólalt.~– Az én apprehenzióm még nagyobb 1811 2, 15 | kapnak hozzá.~Ez a vágás az egész erdőt levágta Iván 1812 2, 15 | szemtől szembe tréfálni. Az nagyon komoly dolognak tartatott. 1813 2, 15 | Esztendőben egyszer.~– S az idén még nem került elő 1814 2, 15 | idén még nem került elő ez az anniversárium?~– Nem.~– 1815 2, 15 | csak akkor ment haza, mikor az egész társaság oszlófélben 1816 2, 15 | volt már. Azaz, hogy nem az egész társaság, mert annak 1817 2, 15 | Theudelinda grófnő palotájában az egész második emeletet bírta, 1818 2, 15 | pamlagra s elaludt.~Kacagtak az őszinteségen. Iván maga 1819 2, 15 | mondá Iván. – Nevemben van aziván”, ami annyit tesz, 1820 2, 15 | getrunken!”~– Hanem valljuk meg az igazatmondá a kapitány –, 1821 2, 15 | ami a röpülést illeti, az én termetemmel Delejországban 1822 2, 15 | tudom, mennyire becsülöd az értékedet – szólt Iván –, 1823 2, 15 | tudtomra egyedül askízaz, aki nemvolát”.~(Gyöngébbek 1824 2, 15 | állapotot fejezi ki, amidőn az eltiport jog a tényleges 1825 2, 15 | három esztendőben egyszer.~– Az nem elég.~Hogy miért nem 1826 2, 15 | vállalkozik?~Legelső természetesen az apát úr, ez neki stúdiuma. 1827 2, 15 | vendége előtt, hogy ezek az urak igen nagy pénzben játszanak.~– 1828 2, 15 | krajcárban point-jét.~– Az ám, hanem ezen az egy krajcáros 1829 2, 15 | point-jét.~– Az ám, hanem ezen az egy krajcáros játékon egyetlen 1830 2, 15 | mindennap egy lapra van feltéve az összes vagyonom egy ezredrésznyi 1831 2, 15 | Szép játék ez, amit ezek az urak játszanak. Kinn a falun 1832 2, 15 | kártyáiból játszik, hanem az ellenfelei arcvonásaiból. 1833 2, 15 | ellenfelei arcvonásaiból. Az megannyi Lavater a más arcából, 1834 2, 15 | Tartuffe a saját magáéval. Az nagy színész, ki kétségbeesést 1835 2, 15 | hetvenkedik, mikor legjobban fél. Az hadvezér, ki csatatervét 1836 2, 15 | ütésnél újra tudja alakítani; az Bosco, ki az első kihívásból 1837 2, 15 | alakítani; az Bosco, ki az első kihívásból megfejti 1838 2, 15 | első kihívásból megfejti az egész kártyaállást; és nagylelkű, 1839 2, 15 | Reggel hét óra volt, mikor az urak felkeltek a játékasztaltól. 1840 2, 15 | félretette:~– No bajtárs, az nagy szerencse a világra 1841 2, 15 | ez mindent! – sóhajta fel az apát úr.~– No, de elválás 1842 2, 15 | egyet búcsúzóra! – mondá az őrgróf. – Hol az abszint?~ 1843 2, 15 | mondá az őrgróf. – Hol az abszint?~S azzal megtöltött 1844 2, 15 | kapitányéval, felhajtotta az erős ürömlélt.~S azzal, 1845 2, 15 | vendégnek, s azzal még megvárta az apát urat, s együtt távoztak.~ 1846 2, 15 | őrgróf már alig talált ki az előszobába. Az az üröm mégis 1847 2, 15 | talált ki az előszobába. Az az üröm mégis igen nagy 1848 2, 15 | talált ki az előszobába. Az az üröm mégis igen nagy adag 1849 2, 15 | mégis igen nagy adag volt! S az előszobában azzal lepte 1850 2, 15 | perzsiánprémes kucsmáját, hogy az az övé. Utoljára is Ivánnak 1851 2, 15 | perzsiánprémes kucsmáját, hogy az az övé. Utoljára is Ivánnak 1852 2, 15 | Utoljára is Ivánnak kellett az ő aranygombos katonasüvegében 1853 2, 15 | csakugyan tud repülni, mert ő az az ember Delejországból, 1854 2, 15 | csakugyan tud repülni, mert ő az az ember Delejországból, akinek 1855 2, 15 | dolgába került levinni őt az első emeletig. Ott meg az 1856 2, 15 | az első emeletig. Ott meg az jutott eszébe, hogy ő bemegy 1857 2, 15 | hogy olyan kegyes volt az ő gyarló felolvasását végighallgatni; 1858 2, 15 | felolvasását végighallgatni; mert ő az a tudós, aki ma itt felolvasást 1859 2, 15 | külvilágról semmit.~Délben az apát úr referált István 1860 2, 15 | referált István grófnak az eltávozottakról. Salista 1861 2, 15 | káposztakő, Iván pedig ül az íróasztalánál s leveleket 1862 2, 15 | Pihent erő… – jegyzé meg az apát széttekintve, hogy 1863 2, 15 | ugyan oda, be lévén vezetve az apát úr által; hanem a kaszinónak 1864 2, 15 | harmincöt éven túl nem táncol.~Az igaz, hogy volt mit nézni; 1865 2, 15 | igaz, hogy volt mit nézni; az utánozhatatlan kellem és 1866 2, 15 | elragadóbbá tette.~Hanem hát az ember az istenek számára 1867 2, 15 | tette.~Hanem hát az ember az istenek számára való látvánnyal 1868 2, 15 | Vacsora utánne lopjuk hiába az időt”, menjünk kártyázni.~ 1869 2, 15 | mellékszobában játszogattak csendesen az öreg és meglett korú uraságok; 1870 2, 15 | abban semmi különös nincsen, az igen természetes, azzal 1871 2, 15 | de magyar cotillont! Már az, valljuk meg, a hódítások 1872 2, 15 | osztás közben Ödön gróf ezt az újdonságot bocsátá közre:~– 1873 2, 15 | közre:~– Tudjátok, mi újság? Az én Angela húgom ebbe a mágnes 1874 2, 15 | lovagba! – kiálta hitetlenül az őrgróf.~– Ne higgyetek neki – 1875 2, 15 | ugratja, caracolíroztatja, az egész haute école-t végigáratja 1876 2, 15 | aki igen derék fiú, s csak az az egy hibája volt, hogy 1877 2, 15 | igen derék fiú, s csak az az egy hibája volt, hogy nagyon 1878 2, 15 | mesterfogás! Tudja jól, hogy az idegen előtt elejtett magasztalás 1879 2, 15 | készült már menni Pestről? Az apát mondákérdezé Ivántól 1880 2, 15 | és éppen kőszéntárnában. Az elviselhetlen gondolat. 1881 2, 15 | hogy akit legjobban szeret, az itt jár most mélyen a föld 1882 2, 15 | hogy pokollá váljék, s az érte élő szív örökre temetve 1883 2, 15 | arckifejezéssel volt kísérve.)~– Mert az nekem elementumom, mint 1884 2, 15 | csatatér, a hajósnak a tenger, az utasnak a sivatag; s ami 1885 2, 15 | képes kedélyembe átültetni. Az az ember, ki a holt kövekkel 1886 2, 15 | kedélyembe átültetni. Az az ember, ki a holt kövekkel 1887 2, 15 | Annál jobban tetszik nekem az, aki a földet a sík végtelenben 1888 2, 15 | sivatagainak, egyik fegyver az ő kezében, másik a férjéében; 1889 2, 15 | soha be nem járt vidékeken az egyetlen férfival, kinek 1890 2, 15 | visszaérkeztek, Angela visszatért az elhagyott tárgyra.~– Amit 1891 2, 15 | elhagyott tárgyra.~– Amit az elébb mondtam önnek, az 1892 2, 15 | az elébb mondtam önnek, az egy gyáva hiúság kitörése 1893 2, 15 | lábon járással különbözik az állattól, ahol a szépség 1894 2, 15 | ahol a szépség ideálja az, akinek a felső ajka úgy 1895 2, 15 | lyukasztva, hogy mikor nevet, az orra keresztüllátszik rajta. 1896 2, 15 | Ha egy nőnek és férfiúnak az óvilágból volna elég bátorsága 1897 2, 15 | volna elég bátorsága kikötni az éjsarki ország Partjain. 1898 2, 15 | és boldogabbak mint ti!” Az volna a diadal! Egy ilyen 1899 2, 15 | Angela szemei ragyogtak az éjsarki aurora fényében 1900 2, 15 | közelebb fekszik.~– Melyik az?~– Magyarország.~– Ah! Hát 1901 2, 15 | Ivánra.~– Tudja ön azt, hogy az a tárgy, amit ön most felemlített, 1902 2, 15 | aki ezt előttem felhozta, az lett a jutalma, hogy meggyűlöltem 1903 2, 15 | grófnő. A grófnő családja és az enyém között van egy bizonyos 1904 2, 15 | volt, s ugyanazon időben az én ősapám pataki prédikátor. 1905 2, 15 | padjához láncoltatni, önnek az őse, a kardinális, elébb 1906 2, 15 | harag villámaival, utóbb az érzelem könnyeivel szemeiben 1907 2, 15 | mondom: „non abrenunció”. Ez az összeköttetés a mi két családunk 1908 2, 15 | összeharapva:~– Kár, hogy nincs az az idő többé! Ha én volnék 1909 2, 15 | összeharapva:~– Kár, hogy nincs az az idő többé! Ha én volnék 1910 2, 15 | idő többé! Ha én volnék az ősöm helyében, én vasszegeket 1911 2, 15 | Iván nem hagyta el.~ az a cotillon, még ha magyar 1912 2, 15 | magyar is, avégre, hogy az ember nem hagyhatja el egymást, 1913 2, 15 | soká tartott. Géza gróf, az előtáncos, meg akarta mutatni, 1914 2, 15 | Eh! Terhemre van már ez az ember!~Attól a szótól fogva, 1915 2, 15 | fogva, hogyterhemre van ez az ember!” egészen megváltozott 1916 2, 15 | szükséges. A merész vágyak nem az ő számukra vannak feltalálva.~ 1917 2, 15 | nyilatkozata: „Terhemre van ez az ember!”~Ugorni fog!~A kiugratás 1918 2, 15 | tréfálkozási mód, határos az enyelgéssel, tudatja vele, 1919 2, 15 | A király maradt győztes. Az őrgróf azt mondta róla: „ 1920 2, 15 | őrgróf azt mondta róla: „Az ördög vigyen el, ha ez az 1921 2, 15 | Az ördög vigyen el, ha ez az ember valaha komédiás nem 1922 2, 15 | mondta: „Vesszek el, ha ez az ember valaha huszár nem 1923 2, 15 | üldözhetik, s legrosszabb esetben az egyik védetlenül hagyott 1924 2, 15 | egypárszor visszariasztva az árokba, míg az egyszer egérutat 1925 2, 15 | visszariasztva az árokba, míg az egyszer egérutat nyerve 1926 2, 15 | keresztül vette egyenesen az útját.~Nem bánta, kíséri-e 1927 2, 15 | nyeregkápa térdfogójába, s Angela az ijedt paripához maradt kötve. 1928 2, 15 | paripához maradt kötve. Az alélt hölgy feje szétbomlott 1929 2, 15 | ruhájába keveredett lovagnőt. Az el volt ájulva.~Iván lefekteté 1930 2, 15 | egy férfi a völgy felől. Az Iván volt, ki kürtjében 1931 2, 15 | messze van. Rövid útját tudom az erdőn keresztül. Lovainkat 1932 2, 15 | melltűt.~Hallgatott.~Mikor az erdőbe értek, a terebélyes 1933 2, 15 | megelőzte a martalócot, s az őrgrófnőt megszabadítá. 1934 2, 15 | őrgrófnőt megszabadítá. Az őrgrófnő mezítláb menekült, 1935 2, 15 | férfinak nem volt szabad az ő lábait fedetlenül látni.~– 1936 2, 16 | rókát csakugyan elfogták. Az erdő mélyéből felhangzott 1937 2, 16 | kísérőjével már ekkor elérte az erdő szélét; Iván feleletet 1938 2, 16 | hogy már útban van hazafelé az, akit keresnek.~Így mintegy 1939 2, 16 | vissza a kastélyba, mint az egész vadásztársaság.~Angela 1940 2, 16 | ragadó küteg idegen volt az ő kedélyétől. Ha nem akart 1941 2, 16 | nagyon jól szoktak mulatni az ilyen aventureökön. Hogy 1942 2, 16 | aventureökön. Hogy ne érvényesítené az ilyen szerencsés témát? 1943 2, 16 | tudják azt, amit Iván tud?”~Az urak igyekeztek őt mulattatni. 1944 2, 16 | jobb volt hazatérnie, mint az új vágáson át botorkázni 1945 2, 16 | közönyös arcot mutatni, hogy az ő nem-tudásukban bízni nem 1946 2, 16 | beszélt senkinek a balesetről, az unokabátyja volt, Ödön gróf.~– 1947 2, 16 | akarom tudni. Mert én erre az emberre nem haragszom, de 1948 2, 16 | talppal állna felénk valahol az izotermák túlsó felén, azt 1949 2, 16 | összefeleselünk. A semmiskedésnek az lesz a vége, hogy egymást 1950 2, 16 | között disputál össze, aminek az a konvencionátus következése, 1951 2, 16 | provokálni. Ekkor azután az én tudósom bizonyosan összepakol, 1952 2, 16 | bizonyosan összepakol, megköszöni az eddigi szíves barátságot, 1953 2, 16 | De vigyázzatok ! Ennek az embernek fogai vannak. „ 1954 2, 16 | ügy, ahol a fegyver képezi az istenítéletet, valóságos 1955 2, 16 | lőni, mint a vesztesnek, az ég bemocskolása. De a fegyveres 1956 2, 16 | társalomban; mert itt elöli az igazmondást. Aki nekünk 1957 2, 16 | hibáinkat szemünkbe mondja, az nekünk jóltevőnk, s a társalmi 1958 2, 16 | szabályok köteleznek bennünket az ilyen jóltevőnket megölni. 1959 2, 16 | törvénnyé emelve a párbaj, az lenne az istentagadás. Mert 1960 2, 16 | emelve a párbaj, az lenne az istentagadás. Mert arról, 1961 2, 16 | istentagadás. Mert arról, hogy az egyik ember gyöngének született, 1962 2, 16 | téve a vékonyabb csontú; az azt pofon ütheti, inzultálhatja, 1963 2, 16 | való fájdalompénzt. Ezt az űrt az emberi és isteni 1964 2, 16 | fájdalompénzt. Ezt az űrt az emberi és isteni igazság 1965 2, 16 | igazság között tölti be az az egy kicsi ólomgolyó, 1966 2, 16 | igazság között tölti be az az egy kicsi ólomgolyó, mely 1967 2, 16 | egyenlővé tesz. Nem bíró az a golyó, mert sokszor igaztalanul 1968 2, 16 | egymással megférhetnek.~– Az is a társalom hibája, hogy 1969 2, 16 | societásban valakit arcul ütnek, s az magának fegyveres elégtételt 1970 2, 16 | kebléből? Fordítaná meg az elvet a társalom, s rekesztené 1971 2, 16 | a fegyver után kénytelen az ember nyúlni.~– Nem képzelek 1972 2, 16 | Vacsora után mindjárt ott az asztalnál megmutatta neki 1973 2, 16 | Huszadmagával megkergette Isaszegnél az egész Lehel-huszárezredet, 1974 2, 16 | Ó-Szőnynél a Vilmos-huszárokat az utolsó emberig levágta.~ 1975 2, 16 | vonultak; szép holdvilág sütött az erkélyen át, s míg Theudelinda 1976 2, 16 | a néphitmondá Ivánaz ellenbűvszert is, mely a 1977 2, 16 | rossz varázst megtöri, ha az ajándékhoz mindketten nevetnek.~– 1978 2, 16 | Angela grófnő azután kiment az erkélyre, s a meleg májusi 1979 2, 16 | tréfa továbbfejlődését.~Az úri társaság sokáig ébren 1980 2, 16 | sokáig ébren maradt; neki az éj az élet.~A hold már meghaladta 1981 2, 16 | ébren maradt; neki az éj az élet.~A hold már meghaladta 1982 2, 16 | Ödön gróf lépteit hallá az erkélyajtó felé közelíteni 1983 2, 16 | hogy milyen kedves dolog az, hogy te most Magyarországon 1984 2, 16 | Minek kevertétek bele az én nevemet? Azt én nem engedtem 1985 2, 16 | Azt én nem engedtem meg.~– Az bizonyos, hanem már az a 1986 2, 16 | Az bizonyos, hanem már az a rossz szokás megvan a 1987 2, 16 | unokabátyádnak volt fenntartva az a szerep, hogy tiltakozzam 1988 2, 16 | mondtad : jól van. Hanem nem az lett belőle, amit kicsináltunk. 1989 2, 16 | Ezt a szót nekem még soha az életben nem mondta senki.”~– 1990 2, 16 | gróf kezét.~Berend felállt az asztal mellől, s nyugodt, 1991 2, 16 | törni Angela grófnő ujjai az ő kezét. Angela gondolhatta, 1992 2, 16 | szerepet, s most én vagyok az ő segéde, s ő a verekedő 1993 2, 16 | kesztyűt, ő erre azt felelte: „Az a kötelesség, mely minden 1994 2, 16 | hölgynek védelmére, akinek az embervendége.” A felelet 1995 2, 16 | Azzal már nem beszélsz. Mert az, amint engem elhagyott, 1996 2, 16 | fogunk utánuk menni. Mert az ilyen dolgot egy idegen 1997 2, 16 | háznál nem végezheti el az ember. Az csak a színpadon 1998 2, 16 | nem végezheti el az ember. Az csak a színpadon járja. 1999 2, 16 | Istenem, én nem akarom, hogy az megtörténjék! Én szólok 2000 2, 16 | legyen eszük.”~– Mit tesz az, hogy a szekundánsoknak


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3749

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License