1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3749
bold = Main text
Rész, Fejezet grey = Comment text
2501 2, 23 | elfáradva érkezének vissza az étteremmé alakított raktári
2502 2, 23 | Rákóczi-induló”-val.~Eljött biz erre az ünnepélyre hívott és hívatlan:
2503 2, 23 | paraszt, pap és cigány.~Hanem az érkezettek között Ivánt
2504 2, 23 | joga nem lenni jelen azon az áldomáson.~Hanem ott volt
2505 2, 23 | volt Szaffrán Peti.~Még az a kitüntetés érte, hogy
2506 2, 23 | Bemutatta őt a hercegnek.~– Ez az a derék munkás, akiről beszéltem
2507 2, 23 | flastromot. Gyógyítsd meg az ijedtségedet vele! – S azzal
2508 2, 23 | jó, engedelmes fiú lett az emberevőből.~– A nagyságos
2509 2, 23 | jóakaród – folytatá Félix. – Az ő szavára őexcellenciája,
2510 2, 23 | sem tudta azt meg jobban.~Az ünnepélyt nagyszerű tűzijáték
2511 2, 23 | tűzijáték rekesztette be. Az elpattogó röppentyűk aranysziporkái
2512 2, 23 | jelenti, hogy átszegődött az úri tárnába.~Iván keserűen
2513 2, 23 | kiáltotta ön „akkor” arra az emberre, hogy „doktor!”~–
2514 2, 23 | emberre, hogy „doktor!”~– Mert az. Doctor philosophiae.~Szaffrán
2515 2, 23 | Szaffrán fenyegetőleg emelé fel az ujját.~– Azért mégis hiba
2516 2, 23 | Azért mégis hiba volt, hogy az úr akkor azt kiáltotta,
2517 2, 23 | kétségbeesni: a kétszer kettő.~Az megmondta neki, hogy mi
2518 2, 23 | számítani a kétszer kettőt, az azért mégis örökké négy
2519 2, 23 | kettő ellenére. Nincs ennek az a célja, hogy a jövendő
2520 2, 23 | halhatatlanokat élni!”~ ~Az esztendő végén még egy meglepetés
2521 2, 23 | még egy meglepetés várt az üzletvilágra. A bondavári
2522 2, 23 | a részvényein túladni, s az ezüstöt hazakaparintani.~
2523 2, 23 | valamit. Ma állította össze az igazgatóság a múlt két hónapról
2524 2, 23 | valóban ez a meglepetés érte az üzletvilágot. A bondavári
2525 2, 23 | nyereséget tudott kimutatni, hogy az igazgatósági tantiéme-eken
2526 2, 23 | minő nyereséggel dolgozik az a gyártelep. Hanem hát az
2527 2, 23 | az a gyártelep. Hanem hát az igen könnyű művészet olyan
2528 2, 23 | részvényes mit tudja azt? Az igazgatóság tagjai jól tudják
2529 2, 24 | Hogy valamihez készül, az bizonyos. Nem tudta azt
2530 2, 24 | bondavári vasút!~Nehéz feladat! Az állambölcsek haragban vannak
2531 2, 24 | akarnak neki engedélyezni; még az országutait sem kavicsoltatják,
2532 2, 24 | nincsen-e elég okuk a haragra? Az ő kedvenc állameszméjük
2533 2, 24 | mind ellenük demonstrál. Az összes tisztviselői kar,
2534 2, 24 | összes tisztviselői kar, az ország középosztálya, az
2535 2, 24 | az ország középosztálya, az intelligencia inkább egyhangúlag
2536 2, 24 | terített asztalhoz mindig. Az sem ért semmit. A fogadott
2537 2, 24 | felesküdött, zsebét megtömte, de az állameszméért nem tett semmit.~
2538 2, 24 | állameszméért nem tett semmit.~Az eltávozottak, s az újon
2539 2, 24 | semmit.~Az eltávozottak, s az újon szerzettek között csak
2540 2, 24 | újon szerzettek között csak az volt a különbség, hogy azok
2541 2, 24 | kapni meg, amit keresnek az állambölcsek.~Máskor legalább
2542 2, 24 | azt akartam mondani, hogy az valami zseniális gondolat
2543 2, 24 | ásít, ők is ásítanak, ha az feláll, ők is felállnak,
2544 2, 24 | való ragaszkodást, mint az újabb kori civilizáció vívmányainak
2545 2, 24 | dobolják ki a nép előtt; de az ő templomában kurrensek
2546 2, 24 | kell törni!~ ~– Itt az idő a tettre! – mondá Kaulman
2547 2, 24 | Félix Sámuel apátnak.~„Itt az idő a tettre!” – mondá Sámuel
2548 2, 24 | prímás kegyvesztésbe esett. Az erdélyi püspök egyházi hivatalától
2549 2, 24 | kardjának fonala ellen készül az elszakító olló!~A bondavári
2550 2, 24 | gradus ad Parnassum”.~Ha az sikerül: a Kaulman-ház a
2551 2, 24 | rangot a világban, a hatalmat az országban, a befolyást a
2552 2, 24 | császárságban, a sikert az üzletpiacon, s a diadalt
2553 2, 24 | üzletpiacon, s a diadalt az egyházi uralomban.~Sámuel
2554 2, 24 | annálfogva engedje meg, hogy az ő munkásai is részt vegyenek
2555 2, 24 | Iván kereken megtagadta az engedélyt.~– Kivételes törvények
2556 2, 24 | nép kívánalmait előadja. Az ugyan jó lesz.~Sámuel apát
2557 2, 24 | azokra a körülállók rákiálták az „éljen”-t.~A bondavári részvénytársulat
2558 2, 24 | aki azt felvegye.~Nem volt az könnyű munka! Mert a halina
2559 2, 24 | halina gyanakodó.~Nem szereti az úri komázást. Az ajándékról
2560 2, 24 | szereti az úri komázást. Az ajándékról meg éppen azt
2561 2, 24 | annak nagyon meg kell adni az árát. Ha kaputos ember lett
2562 2, 24 | kaputos ember lett volna az indítványtevő, sok ellentmondásra
2563 2, 24 | Bécsben, s ott elköltötte az egész népség földi és mennybeli
2564 2, 24 | földi és mennybeli jussát az ördögnek vagy kinek.~A pap
2565 2, 24 | útnak indult a küldöttség az apát úr vezérlete mellett.~
2566 2, 24 | Berend úr fel van adva. Az összalkotmány ellen lázít,
2567 2, 24 | szomorú vége lehet. Most az egyszer még a puszta ijedtséggel
2568 2, 24 | jön ez a feladás.~Még csak az a csapás kellene üzletének,
2569 2, 24 | kellene üzletének, hogy az egyedüli igazgató és kezelő
2570 2, 24 | elzárassék. Azután majd kiderül az ártatlansága, s szabadon
2571 2, 24 | bocsáttatik; hanem azalatt az egész iparüzlete teljesen
2572 2, 24 | iparüzlete teljesen tönkremegy.~Az volt a szerencséje Ivánnak,
2573 2, 24 | szerencséje Ivánnak, hogy az auditor feleséges ember
2574 2, 24 | szállásául volt rendelve, s az asszonyság éppen gyermekágyat
2575 2, 24 | helyeselni fog.~ ~Ah, az valódi ünnep volt, mikor
2576 2, 24 | a februári alkotmánynak. Az első úttörők. Háromszoros „
2577 2, 24 | e nevezetes jelenségről. Az államférfiak külön audiencián
2578 2, 24 | fogadták őket, nevökben az apát úr tartott ékes beszédet,
2579 2, 24 | beszédet, beleszővén abba az országnak jelen megrekedt
2580 2, 24 | a nép menekülni óhajt, s az igaz jóltevőket kezdi felismerni
2581 2, 24 | népnek e józan felismerését az apát úr, mikor az irányadó
2582 2, 24 | felismerését az apát úr, mikor az irányadó excellencia elé
2583 2, 24 | excellencia elé került.~Az irányadó excellencia kegyteljesen
2584 2, 24 | kegyteljesen szorítá meg az apát úr kezét, s biztosítá
2585 2, 24 | s biztosítá róla, hogy az X.-i püspökség nemsokára
2586 2, 24 | váltott nyájas szavakat az excellencia, mely nyájas
2587 2, 24 | voltak elégedve.~Sőt, midőn az apát úrtól megtudá, hogy
2588 2, 24 | ezzel még kezet is szorított az excellenciás úr, s azon
2589 2, 24 | újságaik számára azokban az új „festői” szűrökben. Ez
2590 2, 24 | alálógatva gombakalapjaikat.~Az irányadó excellencia másfél
2591 2, 24 | s leejtette a kalapját. Az a kalap viszont egy, a képviselői
2592 2, 24 | tagot felébresztett. Ezt az eseményt mint pompás calembour-t
2593 2, 24 | cifrázta ki három napig az összes birodalmi sajtó,
2594 2, 24 | birodalmi sajtó, míg végre az illusztrált élclapok martalékába
2595 2, 24 | mondtak.~De végigvárták az egész ülést. Derék emberek.~
2596 2, 24 | Munschban, ahol Szaffrán Pétert az a tisztelet érte, hogy az
2597 2, 24 | az a tisztelet érte, hogy az asztalfőn, mindjárt az apát
2598 2, 24 | hogy az asztalfőn, mindjárt az apát úr jobbján foglalhatott
2599 2, 24 | fickót, aki vőlegénye volt az isteni Evelinának, akitől
2600 2, 24 | magában arra gondolt: „Ha ezek az uraságok itten tudnák azt,
2601 2, 24 | templomokat. Minő templomok azok! Az ember el sem meri azokban
2602 2, 24 | orgonahang! Itt már csak gazdag az Úristen! Hogy szégyellheti
2603 2, 24 | sör, amennyi kell. Fizeti az apát úr.~Mégsem volt vége.
2604 2, 24 | gazdagság, fenség és uralom az, mely most vele kezet szorít,
2605 2, 24 | most vele kezet szorít, az ő szegénységével, pusztaságával,
2606 2, 24 | tál főtt burgonya mellett.~Az utolsó estén elvitték őket
2607 2, 24 | színházba.~Nem a Burg-színházba, az nem nekik való, hanem a
2608 2, 24 | legnagyobb furcsaság benne az, hogy a címszerepet a szép
2609 2, 24 | Evelinát nem lehetett egyenesen az operához szerződtetni, mert
2610 2, 24 | szerződtetni, mert ott még az olasz staggione tartott;
2611 2, 24 | mint kitűnőségről, s ami az aranyfiatalságot illeti,
2612 2, 24 | aranyfiatalságot illeti, az meg éppen bomlott utána.~
2613 2, 24 | utána.~A darab, amelyet az este a halina tiszteletére
2614 2, 24 | Quirites gyönyörködik és tombol az élvezettől.~Hanem a halina
2615 2, 24 | mikor a pataknál mos; de az akkor dolgozik. Ki néz oda?
2616 2, 24 | keresztülviláglott…… no igen: az ég.~Péternek mintha forró
2617 2, 24 | volna végig a testén.~Hát az egész világnak szabad abba
2618 2, 24 | egész világnak szabad abba az égbe benézni?~Mikor a tárnában
2619 2, 24 | hanem valami idegen neme az imádásnak. A Bálvány imádása
2620 2, 24 | hangolva Evelina iránt.~Csak az vigasztalta, hogy társai
2621 2, 24 | hotelben összetalálkozott az apát úrral, azt mondá neki:~–
2622 2, 24 | akinek egy szava többet ér az irányadó excellenciás úrnál,
2623 2, 25 | híveit Sámuel apát, s vitte az utolsó instanciára: a nagy
2624 2, 25 | haladtak végig a lépcsőzetig. Az is fehér márványból volt,
2625 2, 25 | Milyen boldog volna otthon az iskolamester, ha ebből a
2626 2, 25 | csókolhatna nekik.~Fűtve van az egész tornác, s üveggel
2627 2, 25 | cserepekben meg ne gémberedjenek.~Az előszobában ezüst vállszalagos
2628 2, 25 | lélegzetük is eláll, mikor az elfogadóterembe bebocsátják
2629 2, 25 | akasztva aranyos rámákban. Az ablakok felső része üvegfestmény,
2630 2, 25 | legalábbis komornyik, s az jelenté az uraságoknak,
2631 2, 25 | komornyik, s az jelenté az uraságoknak, hogy lépjenek
2632 2, 25 | lépjenek át a másik terembe, az úrnő kész az elfogadásukra.~
2633 2, 25 | másik terembe, az úrnő kész az elfogadásukra.~Ajtó nem
2634 2, 25 | aranykeresztes apát úrral az élén.~De ami a csodálkozását
2635 2, 25 | egyszerre magára vonta, az volt az eléjük jövő úrhölgy.~
2636 2, 25 | egyszerre magára vonta, az volt az eléjük jövő úrhölgy.~Valami
2637 2, 25 | tiszteletteljes bókkal közeledik felé az apát úr, hogy hajtja meg
2638 2, 25 | fejedelemnek? Komoly dolog volt-e az, amit tegnap este játszottál?
2639 2, 25 | kiket ottjártában kinevetett az ő tudatlanságukért. Hogy
2640 2, 25 | magát Szaffrán.~Csakhogy itt az egész bőrről van szó.~Az
2641 2, 25 | az egész bőrről van szó.~Az apát úr, mint ki nagyon
2642 2, 25 | delnő ekkor valamit súgott az apátnak, s hátramaradt.
2643 2, 25 | apátnak, s hátramaradt. Az apát megfogta Szaffrán Peti
2644 2, 25 | Szédelegve fordult vissza az ajtó félrevont függönye
2645 2, 25 | odasietett eléje. Nem volt már az a csúf kesztyű a kezén,
2646 2, 25 | kezének bársonyát, midőn az ő durva tenyerét megszorítá
2647 2, 25 | ütögetve kétszer-háromszor az ámulót. – Hát haragszol
2648 2, 25 | s ha ízlése szerint volt az összeválasztva, jól mulatott
2649 2, 25 | jelzett a hercegnek Evelina. Az egyik volt Szaffrán Peti.~
2650 2, 25 | fiú! Vendégelje ön meg! Az annak jól fog esni.~Ez nem
2651 2, 25 | hát hogy kerül önhöz ez az excellenciás úr?~– Nos?
2652 2, 25 | azt mondtam neki, hogy az operaházhoz való szerződtetésem
2653 2, 25 | őexcellenciájától, hanem ezt az írást, ezt már most féltem,
2654 2, 25 | átvezette őt egy másik szobába; az meg csupa ezüsttel volt
2655 2, 25 | alácsüngő hegyes csigákkal, az ablakok függönyeit szárnyas
2656 2, 25 | kariatídákkal, a vésművészet csodái, az óra kétszáz éves régiség,
2657 2, 25 | leülteté Evelina a kerevetre az asztalhoz Szaffrán Petit.
2658 2, 25 | férfi karjára téve kezét. – Az Isten akarta úgy, hogy én
2659 2, 25 | elváljak! Nehezemre esett az nekem, hidd el, mert már
2660 2, 25 | van, erről ne beszéljünk. Az nem fájt nekem. Azért én
2661 2, 25 | csárdáig. Ott meglestelek az ablakon. Láttalak, hogy
2662 2, 25 | hogy ami szabad a férfinak, az nem szabad az asszonynak!
2663 2, 25 | férfinak, az nem szabad az asszonynak! Ha ilyenért
2664 2, 25 | felelni; jól végigveri, az a felelet; de hogy lehet
2665 2, 25 | megcáfolni, akinek nem markolhat az ember a hajába, hogy addig
2666 2, 25 | enyelgéssel Evelina. – Látod, az Isten jóra fordította ezt
2667 2, 25 | házamnál. Sok panaszos embernek az ügyét-baját elvégzem a nagy
2668 2, 25 | ruhát is vehetne magára az asszonyember; de hátha ez
2669 2, 25 | nősültél, ott van a Panna, az szép, derék lány, nekem
2670 2, 25 | nekem jó barátnőm volt; vagy az Anica, az mindig járt utánad,
2671 2, 25 | barátnőm volt; vagy az Anica, az mindig járt utánad, jó asszony
2672 2, 25 | neked meg emlékül adom ezt az órát; a lapjára, nézd, az
2673 2, 25 | az órát; a lapjára, nézd, az én képem van festve. Azután
2674 2, 25 | Evelina e szót mondta, s az ajándékokat Péter zsebeibe
2675 2, 25 | vagy. Tele marokkal osztod az aranyat. Látod, ha azt akarnád,
2676 2, 25 | torták, amikből esznek. Az mind papirosból van.~Péter
2677 2, 25 | Péter azt hitte, hogy ettől az egy csóktól lecsillapulna
2678 2, 25 | tátott szájjal bámulnak az új kapura, úgy szerette
2679 2, 25 | is tudja azt készíteni és az ő számára?~De vajon hogy
2680 2, 25 | cselédet, maga felterítette az abroszt az ódon tölgyfaasztalra;
2681 2, 25 | felterítette az abroszt az ódon tölgyfaasztalra; rátette
2682 2, 25 | tölgyfaasztalra; rátette az ezüstbográcsot, mely alatt
2683 2, 25 | ezüstkatlanban lobogott az égő borszesz, annál megforralta
2684 2, 25 | dagadt. Akkor azután megfogta az ezüstbogrács két fogantyúját,
2685 2, 25 | két fogantyúját, kifordítá az egész drága főzeményt egy
2686 2, 25 | s elővett két fakanalat, az egyiket odaadta Péternek,
2687 2, 25 | könny!~Olyan jó is volt az a haricska-puliszka.~Bécs
2688 2, 25 | Bor nem volt, sem pohár az asztalon. Parasztember nem
2689 2, 25 | tálból, Evelina előhúzta az asztal függönye alól a cserépkorsót,
2690 2, 25 | hogy azt neki kötelessége az utolsó cseppig kiinni.~Mindent
2691 2, 25 | kiinni.~Mindent eloltott az odabelől. Az egész lánggal
2692 2, 25 | Mindent eloltott az odabelől. Az egész lánggal égő pokol
2693 2, 25 | azután egyébre, csak erre az egy csókra!”~A delnő arca
2694 2, 25 | egyszer sebesen felnyitják az ajtót, s berohan a komornyik
2695 2, 25 | és jelenti, hogy itt van az excellenciás úr!~No most,
2696 2, 25 | szobában.~Szaffrán Péter az öklével verte a homlokát,
2697 2, 25 | fogait csikorgatta, mikor az utcára lekerült.~Az alvilág
2698 2, 25 | mikor az utcára lekerült.~Az alvilág égő folyamai tomboltak
2699 2, 25 | kénköves folyamok, mikben az elkárhozottak lelkei kínlódnak!~„
2700 2, 25 | hozzájuk még a gyűlöletet, az undort, az irigységet, a
2701 2, 25 | a gyűlöletet, az undort, az irigységet, a szégyendühöt
2702 2, 26 | nem fog~Hogy mit beszélt az excellenciás úr a szép asszonnyal
2703 2, 26 | valószínűleg azt hitte, hogy az az operaházhoz való kinevezési
2704 2, 26 | valószínűleg azt hitte, hogy az az operaházhoz való kinevezési
2705 2, 26 | mosolygással mondá, miszerint az annyi már, mintha alá volna
2706 2, 26 | még nagyobb ellenállásról az urak házában, ahol Sondershain
2707 2, 26 | pénzpiac nehézségeiről, az állam túlterheltetéséről,
2708 2, 26 | pszichologice dedukálható.~Az meg már éppen histórikum,
2709 2, 26 | beült, annak úgy becsapta az ajtaját, hogy az üvege kitörött.~ ~
2710 2, 26 | becsapta az ajtaját, hogy az üvege kitörött.~ ~Tibald
2711 2, 26 | egy hét alatt meglesz rá az engedély. A Bonda-völgyi
2712 2, 26 | pártfogója a konzorciumnak, aki az excellenciáknál mindent
2713 2, 26 | kivihet, még a vasutat is.~Az elnök finom, nagyúri ábrázatja
2714 2, 26 | sem tehette Evelináról azt az átkozott naivságot, hogy
2715 2, 26 | átkozott naivságot, hogy az a hercegnek, ki számára
2716 2, 26 | akit e palota kiskapuján az ő távollétében magához bebocsát.~
2717 2, 26 | távollétében magához bebocsát.~Az ilyesmi unikum, ha megtörténik.
2718 2, 26 | Kaulmanon történik meg.~Az ülés alatt egy levelet hoztak
2719 2, 26 | fanyalogva tette azt le az asztalra.~Olyan képet mutatott
2720 2, 26 | hozzá, mint aki megitta az ecetet, s el akarja titkolni.~–
2721 2, 26 | el akarja titkolni.~– Mi az? – kérdezé Tibald herceg,
2722 2, 26 | önhatalmilag elfoglalva az okmányt.~Az aláíratlan okirat
2723 2, 26 | önhatalmilag elfoglalva az okmányt.~Az aláíratlan okirat volt az.~
2724 2, 26 | Az aláíratlan okirat volt az.~Kaulman mérgesen csapta
2725 2, 26 | vasutunkat megint elvitte az ördög!~A herceg mondá magában:~–
2726 2, 26 | herceg mondá magában:~– Hanem az asszony megint megmenekült.~
2727 2, 26 | s nem használt semmit.~Az utolsó eszközhöz kell folyamodni.~ ~
2728 2, 26 | hitt Spitzhasének, mint az orákulumnak.~Ha hitt neki,
2729 2, 26 | állhatatos volt.~Inkább az utolsó hordó ezüstjét is
2730 2, 26 | a birodalmi tanácsban s az urak házában.~Ő legnagyobb
2731 2, 26 | excellenciája maga védelmezte az ügyet az alsó- és felsőházban,
2732 2, 26 | maga védelmezte az ügyet az alsó- és felsőházban, s
2733 2, 26 | kedvező hangulata, mind az állam nemzetgazdászati érdekei,
2734 2, 26 | két helyen keresztülment az alig észrevehető ellenállás
2735 2, 26 | költségekre 40 ezer forint.”~„Mi az?” – kiáltának egyhangúlag.~
2736 2, 26 | Kaulman valamit súgott az elnök fülébe. Az azt továbbsúgta.
2737 2, 26 | súgott az elnök fülébe. Az azt továbbsúgta. Arra a
2738 2, 26 | Treuman-színház öltöző előcsarnokában az excellenciával.~Őexcellenciája
2739 2, 26 | a tanúsított protekciót az instáns-fél előtt.~– Nos,
2740 2, 26 | szóért nagyon felütötte az orrát, s többet nem udvarolt
2741 2, 26 | akárhogy énekeljen ezután, az udvari operaházhoz dekrétumot
2742 2, 27 | meg van verve, vele együtt az egész kontremin. Mert vannak
2743 2, 27 | s szembeállt vele.~– Te az én ellenségeimnek feje lettél.
2744 2, 27 | ne fogadjon.~Te odaadod az egyetlen adósságmentes ősi
2745 2, 27 | szédelgő kompániának, mely az én fejemre akar felmászni,
2746 2, 27 | rá, mert ha egyszer azt az emberpiramist, aminek a
2747 2, 27 | Evelina férjét a lakásán.~Az nagyon örült ennek a szerencsének.~–
2748 2, 27 | észre. Nem tudja ön annak az okát?~– Nagyon tudom! Unokája,
2749 2, 27 | nekem jóltevőm volt. Ön is az volt, uram. Önt kellett
2750 2, 27 | nagyon jól kiismerte ezt az embert, elég gyenge volt
2751 2, 27 | Hogy a kedvéért átteszi az üzletét Párizsba.~Tudta
2752 2, 27 | ki elvágja majd a népet az úrtól, s a tömeget az értő
2753 2, 27 | népet az úrtól, s a tömeget az értő fejek nélkül behozza
2754 2, 27 | értő fejek nélkül behozza az álmodozott összbirodalomba.~
2755 2, 27 | hatalmasak. Tanúbizonyság rá az épülő Bonda-völgyi vasút.
2756 2, 27 | ki lesz nevezve, ő lesz az első magyar prelátus, ki
2757 2, 27 | Magyarországon is úgy fog az feltűnni, mint megmentése
2758 2, 27 | feltűnni, mint megmentése az egyházi vagyonnak, mert
2759 2, 27 | a gép megindulhat.~Mikor az első megkoszorúzott gőzmozdony
2760 2, 27 | Sámuel apát elmondhatja:~„Ez az út Rómába vezet!”~ ~
2761 2, 27 | Ez országos vasút által az egyleti tárna terményei
2762 2, 27 | juthatnak, s most már nemcsak az ő csekélységével, de a porosz
2763 2, 27 | de a porosz kőszénnel s az angol vassal fognak versenyezni.
2764 2, 27 | már számba sem jön többé. Az óriás a világot lépi hétmérföldes
2765 2, 27 | amennyi előnyére van a vasút az egyleti tárnának, épp annyi
2766 2, 27 | épp annyi hátrányára van az ő telepének.~Mert a vasútvonalt
2767 2, 27 | völgyön vitték végig, amelyben az ő tárnája feküdt, s ami
2768 2, 27 | fúrtak, hogy őt kikerüljék, s az egyleti tárna előtt vihessék
2769 2, 27 | tárna előtt vihessék el az utat, s ennélfogva Ivánnak
2770 2, 27 | határán át versenytársának az indóházig egyenes utat nem
2771 2, 27 | utat nem nyit, és így, mire az állomásra szállította terményét,
2772 2, 27 | öt-hat százalékkal többen van az neki, mint a részvényes
2773 2, 27 | tárnának.~Tehát rá nézve az egy eldöntő csapás.~Azonközben
2774 2, 27 | eldöntő csapás.~Azonközben az év vége is közeleg. A tárnamunkásoknak
2775 2, 27 | közeleg. A tárnamunkásoknak az ígért osztalékot ki kellene
2776 2, 27 | akinek heverő pénze van, az mondhatja azt, mikor legjobban
2777 2, 27 | nagy óriással.~Csakhogy az óriásoknak méghozzá az ujjaik
2778 2, 27 | Csakhogy az óriásoknak méghozzá az ujjaik is nagyon ügyesek.~
2779 2, 27 | ujjaik is nagyon ügyesek.~Még az apró mesterfogásoktól sem
2780 2, 27 | szomszédnak a kedvét vele az oktalan árleveréstől.”~Ártatlan
2781 2, 27 | Mikor azután felbontják az ajánlatokat, s kiderül,
2782 2, 27 | köztudomású dolog, csak az olyan emberek nem tudják,
2783 2, 27 | száztólival olcsóbb árak mellett az Iván által ajánlottaknál.~
2784 2, 27 | most is mindig négy. S akik az ellen vétenek, azoknak vagy
2785 2, 27 | árulja a házait X.-ben. Az egész házsor eladó. Azt
2786 2, 27 | tűzkármentesítés! Hát még az olyan papiros, amitől nem
2787 2, 27 | papiros, amitől nem hogy az államnak fizetne valaki
2788 2, 27 | fizetne valaki adót, de még az állam pótolja ki, ha a szegény
2789 2, 27 | utána elég jövedelmet.~Azért az egész házsor eladó. Csak
2790 2, 27 | egész házsor eladó. Csak az a szerencséje, hogy X.-ben
2791 2, 27 | olyan kevés a pénz, hogy az egész város nem volna képes
2792 2, 27 | Bonda-völgyi vasút tehát épül. Az egész vonalon folyik a nagy
2793 2, 27 | fagyva e mozgó képhez.~Ez az alak Szaffrán Péter.~Kezében
2794 2, 27 | ennek a hatalomnak Te vagy az alapja, Te vagy a kútfeje,
2795 2, 27 | vagy a kútfeje, Te vagy az éltető ereje? Te!”~S odavágta
2796 2, 28 | Megunta ön már mellettem az életet?~– Hiába tagadnám.
2797 2, 28 | még azt sem tudom, hogy mi az élet.~– Nekem adott szavát
2798 2, 28 | sajnálja ön? Én feloldom önt az alól. Maradjon itt!~– Arra
2799 2, 28 | hogy ebben a palotában ön az úr, az engem önnek rabjává
2800 2, 28 | ebben a palotában ön az úr, az engem önnek rabjává tesz.
2801 2, 28 | Ön művésznő akar lenni?~– Az „is”.~Evelina szándékosan
2802 2, 28 | szándékosan hangsúlyozta az utolsó szót.~– Becsvágyból?~–
2803 2, 28 | egyszer járni a világban.~– Az sikamlós út a szép hölgyekre
2804 2, 28 | megbocsásson, asszonyom, az unalmas órákért, amiket
2805 2, 28 | dacosan vállat fordított az eltávozónak, s türelmetlenül
2806 2, 28 | dobbantott lábával.~A herceg az előszobában vette észre,
2807 2, 28 | hölgy háttal volt fordulva az ajtónak.~És azt a pálcát,
2808 2, 28 | hogy miért hagyta el őt ez az asszony.~Mindent, amit csak
2809 2, 28 | sétabotját is ott találta az asztalon, s csak később
2810 2, 28 | elefántcsont fogantyúja az aranykarikát éri, oda egy
2811 2, 28 | Milyen ereje volt ennek az egy szál hajnak!~Evelina
2812 2, 28 | magát új szállására vitetni.~Az a világváros egyik legdíszesebb
2813 2, 28 | Boulevard Sebastopolon, az első emeleten.~Mikor szállásába
2814 2, 28 | porcelán festményekkel, az egyik ablak a télikertre
2815 2, 28 | bécsi. Azok a képek, azok az ezüstneműek, az a ruhatár,
2816 2, 28 | képek, azok az ezüstneműek, az a ruhatár, azok az ékszerládikók,
2817 2, 28 | ezüstneműek, az a ruhatár, azok az ékszerládikók, minden, az
2818 2, 28 | az ékszerládikók, minden, az utolsó, az asztalon feledett
2819 2, 28 | ékszerládikók, minden, az utolsó, az asztalon feledett kesztyűig,
2820 2, 29 | a bölcseké a kenyér, nem az erőseké a diadal.~Éppen
2821 2, 29 | A természet is mostoha az ember iránt.~A nép éhezik,
2822 2, 29 | méltó jótettet hagytak volna az országon, a nemzeten, a
2823 2, 29 | erő. Nincs egyetlen férfi az országban.~Hát asszony van?
2824 2, 29 | Igenis, nőnemű emberek.~Ott az egyik. Aki odaveti magát
2825 2, 29 | Aki odaveti magát annak az embernek, aki őt rágalmazta,
2826 2, 29 | másik?~A hercegek kegyence, az egész világ csalogatója.~
2827 2, 29 | egész világ csalogatója.~Az úrnőtől a parasztleányig
2828 2, 29 | fejére szakadna egyszer az egész, mikor odalenn van!~
2829 2, 29 | elhaladt, a legutolsónak az ajtaján egy munkást látott
2830 2, 29 | munkást látott kibotorkálni. Az az ajtó egy pálinkásbolt
2831 2, 29 | látott kibotorkálni. Az az ajtó egy pálinkásbolt ajtaja.~
2832 2, 29 | Látszott, hogy erőlteti az egyenesen járást, hogy léptei
2833 2, 29 | ingadozzanak.~„Ki lehet az, aki ilyen korán reggel
2834 2, 29 | tudni, melyik munkása lehet az, utánasietett, hogy szemközt
2835 2, 29 | mondatához.~Hát hadd igyék! Az ő dolga.~De minek jön ide,
2836 2, 29 | férfit.~– Jó reggelt, Péter!~Az üdvözlött nem fogadta a
2837 2, 29 | zsebébe nyúlt, s egy percre az a gondolat villant át lelkén,
2838 2, 29 | akadt, hogy ha ő most ezt az embert úgy főbe lőné, hogy
2839 2, 29 | tárnában három hetedrész volt az arány a könlég és a levegő
2840 2, 29 | ködös, borongós idő volt, s az ragad az ember kedélyére.
2841 2, 29 | borongós idő volt, s az ragad az ember kedélyére. Az ember
2842 2, 29 | ragad az ember kedélyére. Az ember együtt szenved a természettel.~
2843 2, 29 | szenved a természettel.~Ha az ég melankolikus, az ember
2844 2, 29 | Ha az ég melankolikus, az ember is az. Hát még mikor
2845 2, 29 | melankolikus, az ember is az. Hát még mikor a föld is
2846 2, 29 | gabonát, s métely pusztít az állatok közt. Az ember maga
2847 2, 29 | pusztít az állatok közt. Az ember maga is gornyadozik.~
2848 2, 29 | vigasztalá. A vak tapogatózása az a sötétben.~A munka nem
2849 2, 29 | élet, ital nem esik jól, ha az álom nem kell, ha a szép
2850 2, 29 | mikor már a munka nem ízlik, az már nagy nyavalya.~Nem kellett
2851 2, 29 | Emlékező undorral – mert az undornak van legjobb emlékezete –
2852 2, 29 | pálinkaszagú leheletére, s ez az undor visszavezette az egykor
2853 2, 29 | ez az undor visszavezette az egykor mondott szavaihoz
2854 2, 29 | érezte azt a kellemetlen bűzt az arcán, s látta lehunyt szemein
2855 2, 29 | magáról.~Egyszerre, mintha az ítéletnapi rombolás szava
2856 2, 29 | földön szedte fel magát.~Az első gondolatja ez volt: „
2857 2, 29 | semmivé legyen téve!~Kirohant az ajtón a szabadba.~Künn koromsötét
2858 2, 29 | nagyobb robbanás hangzik az előbbinél, melytől a házak
2859 2, 29 | hullanak alá a tetőkre; míg az iszonyú légnyomás Ivánt
2860 2, 29 | ajtajához visszataszítja.~S az alvilági fénynél ott látja
2861 2, 29 | munkásait térden állani az iszonyat, a rémület kifejezéseivel
2862 2, 29 | rohamától mozdulatlanná téve.~Az egész völgy egy beomlott
2863 2, 29 | s mennydörögni tanítja az egeket, amilyen mennydörgést
2864 2, 29 | múlva vége van a lángnak; az egész táj ismét pokolsötét
2865 2, 29 | világ”, hogy „ellenségei az emberek”, csak azt tudta,
2866 2, 29 | föld alatt, akárkié legyen az a föld.~– Segítségre, emberek! –
2867 2, 29 | kell menteni azoknak, kik az Isten ege alatt maradtak.
2868 2, 29 | Ne maradjon itt más, csak az asszonyok. Előre!~Ő maga
2869 2, 29 | törni a részvénytárna felé.~Az új birtokosok erősen körülpalánkolták
2870 2, 29 | tiltatik!”~Nagyon jártak most az engedély után!~Amint a kapu
2871 2, 29 | pántok, s a kapu feltárult.~Az emberek nem várták, míg
2872 2, 29 | olyan volt végigvonulásuk az éjszakában, amint mindegyiknek
2873 2, 29 | egyik boltozata beomlott az erős rázkódástól, s az izzó
2874 2, 29 | beomlott az erős rázkódástól, s az izzó kohók tűzfénye egyszerre
2875 2, 29 | szétszaladtak mellőle; folyhatott az olvadt vas, amerre akart.~
2876 2, 29 | e tűzvilágítás mellett.~Az akna fölötti gömgölyű szivattyúkemencék
2877 2, 29 | ölnyire terítve a mező.~Az emelőgép, mely öntöttvasból
2878 2, 29 | vulkán köpte volna oda.~És az a rettenetes sírás!~Száz
2879 2, 29 | özvegy és árva?~A férjek, az apák ott a lábaik alatt
2880 2, 29 | megkísérlé egymás után behatolni az összeomlott tárna-szádába.~
2881 2, 29 | mindenki, míg visszajövök!~Az igazgatósági épületbe sietett.
2882 2, 29 | Raunét nem találta otthon. Az éppen a szomszéd városban
2883 2, 29 | másodmérnököt találta helyben. Az szemközt jött rá.~Átkozott
2884 2, 29 | megtörténik ez külföldön is. Az ilyen katasztrófákat már
2885 2, 29 | éppen most dolgoztak azon az átjáraton mely az északi
2886 2, 29 | dolgoztak azon az átjáraton mely az északi tárnát a keleti tárnával
2887 2, 29 | összeomlott! Annak a lángja volt az, ami az aknán kicsapott.
2888 2, 29 | Annak a lángja volt az, ami az aknán kicsapott. Látta ön?~–
2889 2, 29 | több percnyi időköz után az utóbbi robbanás az előbbi
2890 2, 29 | után az utóbbi robbanás az előbbi után?~– Annak igen
2891 2, 29 | természetes magyarázata volt. Az áttörendő aknafal már olyan
2892 2, 29 | olyan vékony volt, hogy azt az északi tárna robbanása bedönthette.
2893 2, 29 | ez már ellobbant, hanem az erős légnyomástól (az is
2894 2, 29 | hanem az erős légnyomástól (az is hőséget fejt ki) gyulladt
2895 2, 29 | tárnában a gáz, s minthogy az omló szén felé nem törhetett
2896 2, 29 | szén felé nem törhetett ki, az akna torkán lövellt fel.
2897 2, 29 | Ivánnak, mint akit ebből az egész afférből semmi sem
2898 2, 29 | majd neki rajzolni.~– Hogy az eltemetett munkásokat megszabadíthassuk,
2899 2, 29 | legelőbb a gázt kellene az üreg torkából kiszivattyúzni,
2900 2, 29 | elhordásához lehessen kezdeni. Hol az önök szivattyúgépe?~– Ott
2901 2, 29 | látta be senki.~– Jó! Itt az enyém. Alkalmazzuk azt!~–
2902 2, 29 | rézcsöve van a szivattyúnak, az a zegzugos romok közé be
2903 2, 29 | ha kaucsuktömlője van, az elhajlik.~– Azt embereknek
2904 2, 29 | Mennyi ideig tartja ki az ember lélegzetvétel nélkül
2905 2, 29 | tárnában a gáz között?~– Míg az ér százat üt.~– Jól van!
2906 2, 29 | kifacsarva, körülkötötte vele az arcát, hogy szája és orra
2907 2, 29 | ötven vissza.~Iván eltűnt az omladékok között.~A munkások
2908 2, 29 | csuklóját fogva számlálta az érütéseket.~Már túl volt
2909 2, 29 | érütéseket.~Már túl volt az ötvenen, a tömlő még folyvást
2910 2, 29 | kötelet kezdték vontatni.~Az lankadt volt. Nem húzott
2911 2, 29 | odabenn rekedtek!~És nem az jutott neki eszébe, hogy: „
2912 2, 29 | sötétségébe eltemetve!” Hanem az jutott eszébe: „Mennyit
2913 2, 29 | Most is nehéz küzdelem volt az, de lehetséges.~Iván felosztotta
2914 2, 29 | lehetséges.~Iván felosztotta az embereket szakma szerint.~
2915 2, 29 | el volt takarítva. Hanem az üreg torkába nem világíthatott
2916 2, 29 | világíthatott be a nap.~Az agyagpala boltozat egyik
2917 2, 29 | négyszer váltakoznak.~Ez éppen az éjféli csere idejében történt.
2918 2, 29 | éppen akkor bocsátkozott le az aknanyíláson; azok már az
2919 2, 29 | az aknanyíláson; azok már az égben vannak!~Más rész útban
2920 2, 29 | kifelé, azokat a robbanás s az omló tárna agyontaposta.
2921 2, 29 | Neki minden kohójában olvad az érc, ha nem ügyeltet rá
2922 2, 29 | Medvének híják a kohászok az olyan vastömeget, mely hibás
2923 2, 29 | szeretet munkáját. Csupán az asszonyok voltak kezére.
2924 2, 29 | férjeik szabadítóinak.~S az nehéz munka volt.~Az omladozó
2925 2, 29 | S az nehéz munka volt.~Az omladozó folyosótetőt minden
2926 2, 29 | amint egyszer nyílást törtek az omladványban, egy új ellenséggel
2927 2, 29 | legjobban átkozódott, s szidta az elsíroltakat, egészen odaállt
2928 2, 29 | merően a szeme közé nézett.~Az is éppen olyan iszapos,
2929 2, 29 | éjjel szakadatlanul folyt az erőfeszítő munka. A derék
2930 2, 29 | egy-egy órát, mikor elnyomta az álom akárhol, ahol útban
2931 2, 29 | élőket felkutatni sürgős az idő. Mindenütt, a tárna
2932 2, 29 | lehetett találni halottakat; de az még mind nem adta ki az
2933 2, 29 | az még mind nem adta ki az elveszettek számát.~A részvénytárna
2934 2, 29 | lehetnek élve megmaradtak, az csak a lerakodó helyen lehet,
2935 2, 29 | rombolás történt, hogy maguk az ott jártas munkások is alig
2936 2, 29 | ásni! – mondá munkásainak.~Az omladékot félre kezdték
2937 2, 29 | kezdték hárítani, s amint az eltisztult, a részvénytárna
2938 2, 29 | magukat.~„Igen! Itt van az ajtó, mely a lerakodó terembe
2939 2, 29 | légnyomás bizonyosan becsapta az ajtót, az oldalfalat rádöntötte
2940 2, 29 | bizonyosan becsapta az ajtót, az oldalfalat rádöntötte s
2941 2, 29 | egyúttal megvédte őket az agyonperzseltetéstől.~Úgy
2942 2, 29 | segélyhívás egyre hallhatóbb lett az omladványon keresztül, már
2943 2, 29 | keresztül, már látható lett az ajtó, s amint azt sarkaiból
2944 2, 29 | sarkaiból kiemelték, Iván volt az első, ki lámpájával bevilágított
2945 2, 29 | kárhozatból kimentett alakok. Az élet végküzdelmének torzalakjai
2946 2, 29 | élt! De minő élet! Kiaszva az éhségtől és szomjtól. Elfojtva
2947 2, 29 | világosságra. A hajnalcsillag volt az a sírban. A csontház mozdult
2948 2, 29 | Veszedelmüket szaporítá az, hogy az elboríttatás után
2949 2, 29 | Veszedelmüket szaporítá az, hogy az elboríttatás után nemsokára
2950 2, 29 | emelvényt alkotni. Erre az emelvényre kapaszkodtak
2951 2, 29 | várták a sokszoros halált. Az éhség, a bányalég vagy az
2952 2, 29 | Az éhség, a bányalég vagy az emelkedő víz hozta halált.~
2953 2, 29 | szabadítók rájuk nyiták az ajtót, a víz már éppen a
2954 2, 29 | éppen a küszöbig ért, s az emelvény padlatát nedvesíté.~
2955 2, 29 | csendes emberekké tette őket az a halottak próbája. Némelyik
2956 2, 29 | hogy még mindannyi él, s az emberi természet csodatevő!~
2957 2, 29 | bevégezve a munka.~Hátha még az áttörésnél is lehetnek elsírolt
2958 2, 29 | elsírolt emberek? Azután az iránt is bizonyságot kelle
2959 2, 29 | mérnök feltételezé, hogy az első robbanás bevégezte
2960 2, 29 | tárna áldozataira nézve.~Az áttörési alagút szájánál
2961 2, 29 | kinyitva.~Tehát ez volt az az átkozott, aki a rémtettet
2962 2, 29 | kinyitva.~Tehát ez volt az az átkozott, aki a rémtettet
2963 2, 29 | bankjegy, erősen megbarnítva az izzó lemeztől, de meg nem
2964 2, 29 | Iván most már értette az egész összefüggést e rémítő
2965 2, 29 | tettei és szavai között, kit az emberevés emléke ily óriási
2966 2, 29 | szolgálatot a részvénytárnában.~Az utolsó pálinkaivást. És
2967 2, 29 | talpkövet, s hogy fognak zuhanni az ő sírjára egymásután: pap,
2968 2, 29 | hulla fölött, és e percben az eget érte fejével. Pedig
2969 2, 29 | Pedig a föld alatt volt.~Az ő szívében is dúltak ezek
2970 2, 29 | szívében is dúltak ezek az indulatok mind!~Őt is meglopták,
2971 2, 29 | gyilkokkal szúrtak ugyanazok az emberek, akikre ez a másik
2972 2, 29 | siet megmenteni. Nemcsak az emberéletet, hanem őszintén
2973 2, 29 | emberéletet, hanem őszintén az emberi vagyont is.~Hisz
2974 2, 29 | emberi vagyont is.~Hisz az a roppant kincs, ami itt
2975 2, 29 | ellenségei kincse, hanem az emberiségé is; az állam
2976 2, 29 | hanem az emberiségé is; az állam gazdagságának, az
2977 2, 29 | az állam gazdagságának, az ipar emelkedésének titkos
2978 2, 29 | tárnában, csak kétharmad az éltető lég: a többi halálgőz.~
2979 2, 29 | nem mert találkozni senki. Az a szénlég a bányában.~Annak
2980 2, 29 | jelenléte rettenetes!~Midőn az alagút áttöréséhez értek,
2981 2, 29 | robbanás, s most csak ennek az omladékait kellett elhárítani,
2982 2, 29 | tárnával meg legyen nyitva az összeköttetés. A feladatot
2983 2, 29 | egyike sem bírta sokáig az ott dolgozást.~Néhány percnyi
2984 2, 29 | rosszul ég.~A folyosón még az egész hengert félelmesen
2985 2, 29 | megtölti a lámpa lángja, s az omladéknál már csak pislog.
2986 2, 29 | bírta kiállani. Hasonlított az a szag a romlott savanyú
2987 2, 29 | munkások már tudták, hogy mi az a káposztabűz a tárnában.~
2988 2, 29 | káposztabűz a tárnában.~Az öreg Pál figyelmezteté Ivánt,
2989 2, 29 | meglökte a széntömeget, mire az nagy robajjal omlott be
2990 2, 29 | izzó fény dereng, mely az egész folyosót végigvilágítja.~
2991 2, 29 | végigvilágítja.~Tudta jól, mi az.~Olyan jól tudta, hogy rémültében
2992 2, 29 | maradjon.~Ami utánuk jön, az a rémséges bűz, az nem a
2993 2, 29 | jön, az a rémséges bűz, az nem a rettenetes viheder
2994 2, 29 | felgerjesztik haragját, hanem az alattomos széngáz, mely
2995 2, 29 | óta kell neki égni, mert az egész folyosót izzani láttam.
2996 2, 29 | halomra hagyják gyűlni. Az ott megfülled, s amint szabad
2997 2, 29 | éri, magától kigyullad. Az önök tárnái teli vannak
2998 2, 29 | elhagyta munkásaival együtt az istenverte telepet. Hát
2999 2, 29 | istenverte telepet. Hát az ő telepe mivé lett azóta?
3000 2, 30 | a „parquetten”, s lesik az arcodon, víg vagy-e, nincs-e
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3749 |