Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
hörögettek 1
hófehérek 1
hogarth 1
hogy 2032
hogyan 61
hogyha 12
hogyne 7
Frequency    [«  »]
-----
9823 a
3749 az
2032 hogy
1969 s
1964 nem
1404 egy
Jókai Mór
Fekete gyémántok

IntraText - Concordances

hogy

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2032

     Rész,  Fejezet
501 2, 10| tesszük. Nem is az a dolgunk, hogy az ön családi kriptájában 502 2, 10| még csak az volt hátra, hogy önzetlenségéért, a világi 503 2, 10| becsülni is kényszerüljön, hogy teljesen alá legyen vetve 504 2, 10| grófnőfolytatá az apát –, hogy magát valami klastromba 505 2, 10| Atyám, gondolja meg ön, hogy azon körökben, amikben megjelenésre 506 2, 10| minden ember azt hinné, hogy a világ megáll ott, ahol 507 2, 10| toronnyal: erről azt mondják, hogy „bazilika”; most úgy néz 508 2, 10| minaretje hirdeti az idegennek, hogy: gyere csak beljebb, itt 509 2, 10| szorgalmasan szántanak, hogy a sirokkónak legyen mivel 510 2, 10| nem olyan baj, mint az, hogy szédeleg, és a bécsi pénzpiac 511 2, 10| egyéb célja, mint éppen az, hogy magát mulattassa; vannak 512 2, 10| megrontottak vagyonukban, hogy nem képesek a nyílt terem 513 2, 10| végre tudná is, tehetné is, hogy a nagyvilág sorompóit megnyissa 514 2, 10| arisztokráciája egyesül, hogy életerős eszméket eredménydús 515 2, 10| elhiszi nekem a grófnő, hogy más útja is van a mennyországnak, 516 2, 10| Azonban engedje meg a grófnő, hogy most egy prózai kérdéssel 517 2, 10| Én pedig azt hittem, hogy az nagyon sok pénz.~– Sok 518 2, 10| mindenesetre biztosíthatom, hogy a „farm”-rendszer mellett 519 2, 10| szabad, szükség.~Meglehet, hogy meg is érdemelte azt ez 520 2, 10| Hanem annyi bizonyos, hogy ezzel a bondavári uradalom 521 2, 11| öröm. Annyira önfeledtté, hogy gépcsengettyűjéhez rohant, 522 2, 11| csak akkor jutott eszébe, hogy hiszen egyetlenegy élő lélek 523 2, 11| problémáknak – monda a pap –, hogy mint jut ki legközelebb 524 2, 11| oly gyönge elméjű volt, hogy a legközelebbi helyzetet 525 2, 11| magától felfogni.~– Úgy, hogy mindössze ketten vagyunk 526 2, 11| Akkor a másik választás, hogy velem együtt kell gyalog 527 2, 11| megtudta cselédeitől, hogy mi történt itten, s most 528 2, 11| Majd nevükön szólítom. Hogy hívják?~– Nem tudom én.~ 529 2, 11| Akkor nem tehetek mást, mint hogy lelövöm őket.~– Csak ne 530 2, 11| nem azt értette ezalatt, hogy a kutyák ne haljanak meg 531 2, 11| haljanak meg nagyon, hanem hogy a lövés ne szóljon nagyot.~ 532 2, 11| kapu alá beszállásolva, hogy midőn éjszakára láncaikat 533 2, 11| menzúra maradt közöttük, hogy egymással össze ne marakodhassanak, 534 2, 11| az egyik ebet agyonlőni, hogy a másiktól a kapuig mehessen. 535 2, 11| jövetelem magyarázata az, hogy levelet kaptam most éjjel, 536 2, 11| melyben tudatják velem, hogy a kastélyban nagy zavar 537 2, 11| zavar abból áll…~– Tudom, hogy miből áll, az is meg van 538 2, 11| grófnőnek. Ámbár tudom, hogy a grófnő nem szokott elfogadni 539 2, 11| helyettem.~– Grófnő, lehet, hogy ez az ember csakugyan annyira 540 2, 11| csakugyan annyira eretnek, hogy nekem azt találja mondani, 541 2, 11| nekem azt találja mondani, hogy én csak a grófnőnek vagyok 542 2, 11| fogva nem alkalmas arra, hogy a grófnő elolvassa; a tartalmából 543 2, 11| érdekli: A tiszttartó jelenti, hogy az éjjel a grófnőnek összes 544 2, 11| cselédsége megszökött, és hogy ő is szökik utánuk.~– A 545 2, 11| levélben; de én azt hiszem, hogy az csak mendemonda, amivel 546 2, 11| takargatnak. Én azt hiszem, hogy a grófnőt meglopták.~– Engem?~– 547 2, 11| humorisztikus színezetet adni, hogy a világ nevessen a bűneiken, 548 2, 11| kénytelen volt elismerni, hogy az az ő szomszédja először 549 2, 11| tiszttartó levelében az van, hogy ő nem mer a történtek után 550 2, 11| sohasem fogná azt elhini, hogy az ő egyetértése nélkül 551 2, 11| ürügynek tartom. Azt elhiszem, hogy a grófnő egy felindulás 552 2, 11| elkergette, mert rájött, hogy mindannyian visszaéltek 553 2, 11| ismerték, azzal a tudósítással, hogy a tiszttartó hirtelen eltávozván, 554 2, 11| egyik oka idejövetelemnek, hogy a grófnő helyeslését ez 555 2, 11| folytatá Iván. – Másik oka az, hogy miután a grófnő itt minden 556 2, 11| Arról sincs semmi kétségem, hogy a grófnő amilyen gazdag, 557 2, 11| csaknem bizonyos vagyok, hogy a grófnőnek tisztviselői, 558 2, 11| róla adni. Iván azt mondá, hogy szükségtelen, hiszen rövid 559 2, 11| grófnő kérte az apátot, hogy vegye gondviselés alá az 560 2, 11| Csak mondja meg a grófnő, hogy mit és milyen bőröndbe rakjak 561 2, 11| tiszti lakot útba ejtjük, hogy ha lehet, valamit a számadások 562 2, 11| is határozza el a grófnő, hogy minő ruháit málházzam el, 563 2, 11| ön meg azt a szívességet, hogy szítsa fel a tüzet a kandallóban, 564 2, 11| kandallóba az öltönycsomagot, hogy az egyszerre megtölté lángjával 565 2, 11| Iván visszajött jelenteni, hogy a kocsi be van fogva, már 566 2, 11| Azt is agyon kell lőni, hogy éhen ne vesszen!~– Kár volna – 567 2, 11| grófnő kíváncsi volt , hogy harapja meg Ivánt a láncon 568 2, 11| szerekkel. Kérdezte tőlük, hogy mi az, hova mennek; mondták 569 2, 11| hova mennek; mondták neki, hogy a grófnő magtára ég; de 570 2, 11| grófnő magtára ég; de hiszik, hogy rögtön el fogják oltani.~– 571 2, 11| sáfárnak felgyújtani a magtárt, hogy ne sülhessen ki, mi volt 572 2, 11| azt az észrevételt tevé, hogy biz a mezei gazdálkodás 573 2, 11| nála az a visszás érzés, hogy most ő ennek a barlanglakó 574 2, 11| kellett volna neki fizetnie, hogyköszönöm”. Nem sajnálta 575 2, 11| preciózuskodását elrejtse, hogy a reggelit visszautasítja, 576 2, 11| szabadalommal szólítá fel a grófnőt, hogy kövesse példáját.~– Estig 577 2, 11| szüksége van erősítőre.~Azután, hogy látta a grófnő, hogy az 578 2, 11| Azután, hogy látta a grófnő, hogy az apát úr fejét nem fordítják 579 2, 11| különbség mégis volt benne, hogy nem a megszorult udvarló, 580 2, 11| időről. Biztosítá a grófnőt, hogy mind a barometrum, mind 581 2, 11| ideje lesz az utazásra.~S hogy annál jobban élvezhesse 582 2, 11| visszaadva.~Tény ugyan, hogy nincsen ember, aki a saját 583 2, 11| tükröt, s tapasztalni fogjuk, hogy az egy perc múlva nem lát 584 2, 11| úr be akará bizonyítani, hogy ő is jártas a természettudományokban 585 2, 11| Ivánhoz. – Ön azt állítja, hogy a gyémánt eléghető volna?~– 586 2, 11| meghajtotta fejét.~– Sajnálom, hogy most éppen be nem bizonyíthatom; 587 2, 11| mint azt a választ Ivántól, hogyÓh, kár lenne ezért a szép 588 2, 11| bámulva tapasztalá a grófnő, hogy csalatkozott. Iván egy tudós 589 2, 11| vette át a melltűt; anélkül, hogy gúnyt vagy szenvelgő hidegvért 590 2, 11| Azután kinyitotta az ablakot, hogy szabadon jöhessen be a napsugár.~ 591 2, 11| grófnő még mindig azt hitte, hogy a gauklereinak az lesz a 592 2, 11| gauklereinak az lesz a vége, hogy a gyémánt csak nem ég el 593 2, 11| megajándékozhatja vele Ivánt, hogy tegyen vele majd kísérletet 594 2, 11| kis szobát, oly világló, hogy ezüstnek látszott benne 595 2, 12| járókelő főtisztek arcairól, hogy hausse készül-e vagy baisse? 596 2, 12| baisse? Ő már tudta azt, hogy az az utcai fizionómia milyen 597 2, 12| regal-, bath-papír; hanem hogy valaha valaki ezen az asztalon 598 2, 12| Mikor azt hiszik róla, hogy mulat, táncol, dőzsöl, lovagol, 599 2, 12| konzorciumodnak. Az nem elég, hogy a grófnő aláírta a szerződést, 600 2, 12| éppen azért lesz gondunk, hogy a grófnő sokáig éljen, hogy 601 2, 12| hogy a grófnő sokáig éljen, hogy kedvet kapjon az élethez. 602 2, 12| élethez. Óh, hidd el nekem, hogy mikor egy ilyen vén hajadon 603 2, 12| van zárolva az a kikötés, hogy ha Theudelinda grófnő egyszer 604 2, 12| herceg arra gondolt, hogy leánya egyszer ájtatos kedvében 605 2, 12| arra nem gondolt a herceg, hogy valaki a klauzula alapján 606 2, 12| Először is nem értem azt, hogy minek neked a házasság. 607 2, 12| megértettem, akkor nem értem azt, hogy minek viszed azt, akit feleségül 608 2, 12| növeldéjében végezte iskoláit. Hogy mi lesz a homlokommal, az 609 2, 12| akarom a leányt, s akarom, hogy törvényes hitvesem legyen, 610 2, 12| akarnám a dolgomat intézni, hogy én ne lennék őhozzá kötve; 611 2, 12| parancsolna nekem. Egyszóval, hogy amíg én akarom, feleségem, 612 2, 12| Mikor aztán azt akarod, hogy ez a házasságod ne legyen 613 2, 12| megismerteted azzal a körülménnyel, hogy a francia törvények előtt 614 2, 12| barátságunk emléke nem súgná azt, hogy amivel neked tartozom, az 615 2, 12| úgy azt kellene éreznem, hogy az egy lefizethetlen adósság.~– 616 2, 12| Óh, én sem felejtém el, hogy mivel tartozom atyád házának. 617 2, 12| megszeppenteté a bankárt, hogy letette a szájába vett szivart, 618 2, 12| elhatározni magukat arra, hogy szülessenek. Mindenütt káosz 619 2, 12| állameszmének. Nem gondolod-e, hogy a te bondavár-völgyi vasutadnak 620 2, 12| kell jutalmazni. Érted-e, hogy mi hasznod van neked ebben?~– 621 2, 12| fiam! És ezek azt hiszik, hogy ők fognak ellenállhatni 622 2, 12| az egyház! S azt hiszik, hogy azt ócska támaszokkal fogják 623 2, 12| egyházi vagyon. Tudom jól, hogy a miniszter fiókjában készen 624 2, 12| vállalatod szükséges arra, hogy egy szerencsés csatánnyal 625 2, 12| világhírt szerezz nevednek, hogy együtt emlegessenek Stroussberggel, 626 2, 13| melyben tudtára adatik, hogy a Magyar Tudományos Akadémia 627 2, 13| felszólítja hivatalosan, hogy miután tudóstársasági tagnak 628 2, 13| elbámult ez ajándékokon.~„Hogy jövök én ehhez a megtiszteltetéshez? 629 2, 13| szüksége van az országnak arra, hogy minden emberét, aki valamivel 630 2, 13| a többinél, összeszedje, hogy a tömeggel imponáljon. Iván 631 2, 13| válaszolt a titkár úrnak, hogy mielőtt az alapszabályokban 632 2, 13| egésszé alakítani.~Az igaz, hogy ezzel az egy nyomtatott 633 2, 13| volna; hanem az is igaz, hogy annyit nem ásítottak tudós-társasági 634 2, 13| kényszerít feljegyeznünk, hogy ez értekezésért, az Akadémia 635 2, 13| támadt Iván agyában.~Rájött, hogy mi érdeme van az akadémiai 636 2, 13| amelyik azt állította róla, hogy a csepegőkő vulkáni származásáról 637 2, 13| Ivánt csak az biztatta, hogy idebenn nem olvassa a referádákat 638 2, 13| gondolá Iván. – Ugyan , hogy hamarább nem jött.~Mindjárt 639 2, 13| nem jött.~Mindjárt leült, hogy választ írjon a meghívásra, 640 2, 13| Nem mulaszthattam el, hogy önt meg ne látogassam, amíg 641 2, 13| kifejezni, mennyire örvendek, hogy megismerkedhettem vele.~ 642 2, 13| szerette volna mondani, hogy ő bizony sem nem jeles, 643 2, 13| elhallgatott vele.~– Reménylem, hogy hosszabb ideig fogjuk önt 644 2, 13| olyan könnyen. Úgy tudom, hogy Theudelinda grófnő legközelebbi 645 2, 13| meg van híva.~– Sajnálom, hogy e gyönyörtől meg kell fosztanom 646 2, 13| gyönyörnek. Hanem vallja meg, hogy fut ez elől a mulatság elől, 647 2, 13| az igazmondás, megvallom, hogy úgy van. Nekem akármelyik 648 2, 13| dolog. Senki sem tudja, hogy mivel kezdje a diskurzust, 649 2, 13| vannak együtt, lehetetlen, hogy a társaság eggyé ne forrjon. 650 2, 13| Micsoda? Csak nem gondolja ön, hogy Theudelinda grófnő estélyén 651 2, 13| engedelmet kért vendégétől, hogy e sürgetős levelet elolvashassa.~ 652 2, 13| elolvashassa.~Az apát nagyon kérte, hogy csak tegye azt.~Iván arcán 653 2, 13| elnevette magát.~Eszébe jutott, hogy ezen végződött a diskurzus.~ 654 2, 13| adatokat úgy összekeverve, hogy minden tudóst kétségbeejtek 655 2, 13| lenni.~– Szabad önt kérnem, hogy eziránt a grófnő helybenhagyását 656 2, 13| Előre biztosíthatom róla, hogy a grófnő el lesz az ön ajánlatától 657 2, 13| magában minden magyar ember, hogy ő ezentúl magyar lesz.~Bizarr 658 2, 13| mely biztosítva lett volna, hogy hímet nem varrnak felőle, 659 2, 13| Budának helyt kellett állni, hogy köntöseiket leszabják; rég 660 2, 13| Kazinczynak meg kellett engedni, hogy zsinór-hieroglifokban örökíttessenek. 661 2, 13| ki volt adva a rendelet, hogy csak nemzeti öltözetben 662 2, 13| megjelenni, azt kockáztatta, hogy a legelső úriember, akivel 663 2, 13| azt fogja neki mondani, hogyUgyan lieber Johann, bringen 664 2, 13| kocsisa. Sokan úgy érezték, hogy volna egymással megismerkedni.~ 665 2, 13| fogott. Pedig Isten látja, hogy megvolt a szándék mindenkiben.~ 666 2, 13| csak most tanul, a magyart, hogy lehetetlen volt el nem ismerni 667 2, 13| szilárd elhatározásával, hogy ezentúl csak magyarul fog 668 2, 13| hatalmasan abban a fáradságban, hogy egy idegen születésű, de 669 2, 13| forognak, s azután keresik, hogy mi módon tudjanak a másik 670 2, 13| most ezután ez azt hiszi, hogy vagy nem látta a többi műveit 671 2, 13| mutatni Oszkár bárónak, hogy ismeri nevezetes érdemeit 672 2, 13| lóversenyről s firtatja, hogy mely díjakra fog futtatni. 673 2, 13| elfordulnak. Mindenki tudja, hogy Oszkár eladta a versenyparipáit 674 2, 13| beleereszkedik abba a pletykába, hogy most már a budai várban 675 2, 13| újdondász akkor veszi észre, hogy annak mondott egy nagy sottise-t 676 2, 13| siècles”-hez? Vajon lehet-e, hogy ezáltal Hugó Viktor Dante 677 2, 13| fölé emelkedik? Nem kár-e, hogy az „amadisse”-ok genre letűnt? 678 2, 13| egyszer azzal támadja meg, hogy az Odüsszeia mennyivel szebb 679 2, 13| kiket azon kitüntetés ért, hogy Bondaváry Angela grófnőnek 680 2, 13| sem természetesebb, mint hogy a szép grófkisasszonynak 681 2, 13| derülnek, akkor látjuk, hogy kékek. Hajzata dúsgazdag, 682 2, 13| bűbájnak, mely érzi azt, hogy ő egy bizonyos világnak 683 2, 13| elégedve helyével. Ő tudja, hogy a szépség: hatalom!~De hát 684 2, 13| természetesnek találja, hogy Bondaváry Angela grófnő 685 2, 13| nagyapjával úgy összezördültek, hogy Angela felfogadta, hogy 686 2, 13| hogy Angela felfogadta, hogy sohasem fog Tibald grófhoz 687 2, 13| tudja őrizni a maga titkait, hogy soha abból a külvilágba 688 2, 13| úrtól gondolat volt az, hogy e heterogén societásnak 689 2, 13| eljöttnek látta az időt, hogy hazamenjen, s a societas 690 2, 13| nekik való az. Jobb volt, hogy hazamentek.~Sámuel apát 691 2, 13| élettörténetét, előzményeit, hogy azután mindenki tudhasson 692 2, 13| estélyéig elég volt , hogy Berend Iván előélete a legkisebb 693 2, 13| tulajdonságáról beszéljenek.~„Igaz, hogy egész esztendőn át a kőszénbánya 694 2, 13| fog előfordulni.”~„Igaz, hogy Theudelinda grófnőnek egy 695 2, 13| apródonkint! Fogadjuk szívélyesen, hogy érezze magát fesztelenül. 696 2, 13| megismerkedtette, engedte, hogy annyi szót váltson vele, 697 2, 13| váltson vele, amennyi elég , hogy Iván meggyőződjék, miszerint 698 2, 13| Angela grófnő.~– Rég ideje, hogy utolszor voltam itt. Úgy 699 2, 13| S mi következik abból, hogy most én először vagyok Pesten? – 700 2, 13| faggatással Ivánt.~– Az, hogy lehet igen közönséges véletlen, 701 2, 13| gondolatban találom mentségemet, hogy én is itt vagyok, sötét, 702 2, 13| gondviselésben? Ön hiszi azt, hogy vannak „missziók”?~– Hiszem.~– 703 2, 13| amit Iván jelnek vett, hogy odább mehet.~Egy negyedórai 704 2, 13| ismerkedés után tudatá vele Ödön, hogy a felolvasóterem el van 705 2, 14| hatodikról még csak azt tudjuk, hogyvan”.~De azt, hogy „van”, 706 2, 14| tudjuk, hogy „van”.~De azt, hogyvan”, már bizonyosan tudjuk.~ 707 2, 14| úszó bércein keresztül, hogy e hatodik világrészbe eljuthassanak.~ 708 2, 14| világrészbe eljuthassanak.~Lehet, hogy még egy hetedik is van, 709 2, 14| felszólította az angol kormányt, hogy küldjön oda egy expedíciót, 710 2, 14| tudományos bizonyítással, hogy a barometrum állása szerint, 711 2, 14| gólyáinktól annyiban különböző, hogy tollazata világoskék, fején 712 2, 14| A kapitány nem engedte, hogy lelőjék. A madár röpte sebesebb 713 2, 14| szárazföldről visszatért.~Hogy ott járt, azt bizonyítá 714 2, 14| azokat látta, elismeri, hogy azok egészen ismeretlen 715 2, 14| Oly rettenetes egyedül, hogy mikor egyszer Kane nyakát 716 2, 14| hitte, bolha. Megörült neki, hogy van még rajta kívül állat 717 2, 14| dongákat lefeszegették, hogy pöröllyel széttörhessék, 718 2, 14| körülvéve saját párázatuktól, hogy nem látnak hat lépésnyire. 719 2, 14| geyzer. Kés, villa oly hideg, hogy aki nem vigyáz, mikor eszik 720 2, 14| bőrét. Aki elalszik anélkül, hogy süvegét szemére húzná, mikor 721 2, 14| riasztó tájnak és éjnek, hogy az éjsarkhoz közelebb jussanak.~ 722 2, 14| kaucsukból. El voltak szánva, hogy ahol hajóikat elfogja a 723 2, 14| Polinia másik bejárásáig, hogy nem zúzott össze e jégpartokon.~ 724 2, 14| tárult, s a meggyőződéssel, hogy amit keresett, az csakugyan 725 2, 14| magasra sohasem fel, hogy a gőzkört meghaladja; sugára 726 2, 14| millió év kell is hozzá, hogy az bekövetkezzék, de bekövetkeznie 727 2, 14| Hiszen ki van számítva, hogy a kőszén alakulásakor a 728 2, 14| számítva, hány század kell még, hogy még tizenégy fokkal alább 729 2, 14| folyamok, patakok, tanúsítva, hogy itt van a földnek legmélyebb 730 2, 14| víz a földteke felszíne.~Hogy pedig tökéletesebb az ottani 731 2, 14| mi, annak az első oka az, hogy régibb ember, mint mi.~A 732 2, 14| tudósai, miként a mieink most, hogy mi lesz az ő világukból, 733 2, 14| emezeknek, annyira kell, hogy fölöttünk álljanak amazok. 734 2, 14| darab földön nem lehet, hogy többféle nyelvidom ne fejlődött 735 2, 14| egyenlő. Nincs náluk divat. Hogy miért nincs, majd arra is 736 2, 14| tapogatózunk. Ők már tudják, hogy a föld mágnesereje hatalom, 737 2, 14| annyit már mi is tudunk, hogy ha egy sárkányt, melynek 738 2, 14| tudta.~De ők már kitanulták, hogy e mindenütt jelenvaló delejét 739 2, 14| delejét az égnek és földnek hogy lehet egy helyen összpontosítani; 740 2, 14| idáig mi is eljöttünk már, hogy e merev üveg, ha selyemszállá 741 2, 14| lég, nem vesződnek azzal, hogy az áldott földre hosszú 742 2, 14| agyonpaskolnák a légből, és anélkül, hogy egyetlen rendes katonát 743 2, 14| természetesen következik, hogy hódító zsarnokok sincsenek. 744 2, 14| napsugárért, hanem hozzálátnak, hogy szerezzenek azt. Leszármaztató 745 2, 14| jelent az?” Mit jelent? Azt, hogy az éjsark országában most 746 2, 14| Mert nem azzal vesződik, hogy alattvalóit hogy tanítsa 747 2, 14| vesződik, hogy alattvalóit hogy tanítsa be katonáknak, hogy 748 2, 14| hogy tanítsa be katonáknak, hogy szedje be tőlük az adót, 749 2, 14| szedje be tőlük az adót, hogy lessen bele az üstjeikbe, 750 2, 14| az üstjeikbe, mit főznek, hogy küldjön rájuk paragrafusözönt, 751 2, 14| mihez tartsák magukat, hogy őrizze őket börtöneikben, 752 2, 14| őrizze őket börtöneikben, hogy regulázza őket iskoláikban, 753 2, 14| regulázza őket iskoláikban, hogy énekeltesse templomaikban, 754 2, 14| énekeltesse templomaikban, hogy esküdtesse, vallassa, kínozza, 755 2, 14| vallassa, kínozza, ítélje őket, hogy rakja meg városaikat hivatalos 756 2, 14| szaporításában keresik érdemeiket; hogy tartsa félelemben egyik 757 2, 14| nép fiaival a másikat, s hogy osszon parancsokat: mikor 758 2, 14| foglalkozik. Hanem azt cselekszi, hogy kezében tartja az egész 759 2, 14| Csak azzal a különbséggel, hogy Delejország kormánya nem 760 2, 14| termett dohányt tíz forintért, hogy ugyanannak a Péternek egy 761 2, 14| más, s azon nyer annyit, hogy deficitje ne legyen.~Azután 762 2, 14| nálunk Rothschild, anélkül, hogy valami törvénybe volna iktatva 763 2, 14| ha azt megéri anélkül, hogy egyszer legalább leégjen. 764 2, 14| Delejország lakóira az, hogy az üveg mint elszigetelő 765 2, 14| nélkül, és oly tömérdek, hogy mindent pótol, amit nálunk 766 2, 14| már azon rég túl vannak, hogy amit egy ember ír, azt tíz 767 2, 14| óvilági szokás elavult már, hogy egy ember megírjon egy darabot, 768 2, 14| annyira látkörünkbe hozza, hogy embermagasságnyi tárgyakat 769 2, 14| reveláció?~Ők nemhiszik”, hogy van Isten, van lélek, van 770 2, 14| örök élet; őktudjákmár, hogy van!~Kell-e ott erényt, 771 2, 14| és madarainak is megvan, hogy nem betegek soha, élnek, 772 2, 14| háború nem fogyasztja őket, hogy férnek el lassanként azon 773 2, 14| őrzik, s ki van számítva, hogy tízezer év múlva Franciaországnak 774 2, 14| tudták, kiszámították, hogy ez a kettős jégöv bennünket 775 2, 14| valamit?~Én azt hiszem, hogy igen.~Hogyan? Ha soha nem 776 2, 14| azt mondta volna valaki, hogy lesz idő, amelyben azt a 777 2, 14| előtt azt mondta volna, hogy lesz egy gép, melynek egyik 778 2, 14| hajszálnyira hasonlatos a másikhoz, hogy egymástól meg nem lehet 779 2, 14| rézen és horganyon elkövet? Hogy a villanydelej magát a tudatot 780 2, 15| végig a csoportozaton. Kár, hogy nem tartott tovább! Az emberek 781 2, 15| elfogta és esküvel fogadta, hogy ő behatol abba az éjsarki 782 2, 15| Iván azután utasította, hogy a Nemzeti Kaszinó könyvtárában, 783 2, 15| fejezé ki bámulatát afölött, hogy tisztelt kollégája mennyi 784 2, 15| sajnálkozását tudatá vele, hogy ily költői tárgyban miért 785 2, 15| költészet színeivel befestve, hogy csak a látók ismerjenek 786 2, 15| adott nekem egy gyémántot, hogy azt szeme láttára elégessem; 787 2, 15| átvette, és biztosítá Ivánt, hogy bizsutéria-gyűjteményébe 788 2, 15| Ivánnal oly közelségben, hogy ruhájának fodrai érinték 789 2, 15| érinték őt.~– Tudja ön, hogy én azt mind hiszem, amit 790 2, 15| kérem, ne mondja azt, hogy az egész felolvasás csak 791 2, 15| felolvasás csak arra való volt, hogy a laikus közönséget fantasztikusan 792 2, 15| száraz tudomány búvárlatába, hogy az egésznek csak az a célja, 793 2, 15| egésznek csak az a célja, hogy ez a sok fiatal unatkozó 794 2, 15| erővel tudtak valakire nézni, hogy annak csodadolgokat kellett 795 2, 15| arrólfolytatá Angela –, hogy az emberek ott mily hévvel, 796 2, 15| dél és éj. Úgy olvastam, hogy az ellensarkak egymást vonzzák, 797 2, 15| szorítva. Ő értette jól, hogy Angela grófnő mit kérdez, 798 2, 15| kérdez, s Angela is sejté, hogy kérdését értik. Megint csak 799 2, 15| kelepcéből.~– Igaz, grófnő, hogy ahol csak élet van a földön, 800 2, 15| bizonyosan azt is olvasta, hogy a delejnek egyenlítője is 801 2, 15| büfében árulja el magát, hogy ő csak táblabíró. Ez ahhoz 802 2, 15| táblabíró. Ez ahhoz van szokva, hogy ha enni akar, szépen letelepedik 803 2, 15| Nem kívánja tőle senki, hogy két kézre egyék. Felesége 804 2, 15| megkínálja s erőlteti még, hogy egyék. Ha nem ízlett, kikérdezik, 805 2, 15| kicsit megkenik fokhagymával, hogy csak az árnyéka érezzék 806 2, 15| legalább egy kutya volna itt, hogy az ember a kezében rekedt 807 2, 15| jobbról-balról védelmezni a poharát, hogy el ne vigyék az orra elől, 808 2, 15| könyörögni úrnak, szegénynek, hogy ne igen töltögessék a zsebébe 809 2, 15| már lenyelt zselatinra, hogy az tekenősbéka volt! Végül 810 2, 15| felett. S akkor kiderült, hogy ez a troglodit tudós ember 811 2, 15| éppoly kedélyesen, anélkül, hogy sértene.~Megkezdte a rohamot 812 2, 15| kapitány. Ne hidd azonban, hogy azért volnék sánta, mintha 813 2, 15| Delejországod embereiről, hogy azoknak a hajuk kék; akkor 814 2, 15| kék; de akkor nem igaz, hogy ki-ki egy feleséget tart, 815 2, 15| Ő volt arról nevezetes, hogy mindég feleséget keresett, 816 2, 15| akkor betelik a példabeszéd, hogy még a kezed is elsül.~– 817 2, 15| még érdekesebb lehet ott, hogy ha az ember az utcán szivarra 818 2, 15| szólt bele Oszkár báró –, hogy ott nincsenek lovak, és 819 2, 15| de ebben megint az a , hogy nincsen bettinghouse.~Most 820 2, 15| hozzá; pedig fogadni mernék, hogy olyan jól tudja, mint magam, 821 2, 15| olyan jól tudja, mint magam, hogy én is voltam egyszer pápai 822 2, 15| Castelfidardónál; olyat szaladtam, hogy hazáig meg sem álltam. Hahaha!~ 823 2, 15| nagyobb ön ellen azért, hogy a Delejországból egészen 824 2, 15| bírt annyi helyes érzékkel, hogy inkább maga mondta azt el 825 2, 15| azt el ismerőinek, mint hogy mástól tudják meg, hanem 826 2, 15| azután, mikor azt látták, hogy Iván calembourjára maga 827 2, 15| calembourjára maga a pap úgy kacag, hogy a könnyei csorognak bele, 828 2, 15| bele, elismerték felőle, hogy ez egy kreuzfidel cimbora, 829 2, 15| neki egy napot!”~– Igaz, hogy te sohasem iszol bort? – 830 2, 15| oszlófélben volt már. Azaz, hogy nem az egész társaság, mert 831 2, 15| Abban egyeztünk meg, hogy majd ha te elázol, mi ketten 832 2, 15| iván”, ami annyit tesz, hogy: „getrunken!”~– Hanem valljuk 833 2, 15| tudják, megmagyarázzuk, hogy ez askízbizonyos infallibilitással 834 2, 15| egyszer.~– Az nem elég.~Hogy miért nem elég, azt nem 835 2, 15| alulról István gróf s tudatá, hogy a társaság odalenn már eloszlott; 836 2, 15| megjegyezni vendége előtt, hogy ezek az urak igen nagy pénzben 837 2, 15| csakhogy még nem jöttek , hogy mint lehet azt hazárdjátékká 838 2, 15| szerencse a világra nézve, hogy te csak egy esztendőben 839 2, 15| emberek, akik restellik, hogy olyan sok eszük van, csak 840 2, 15| maga részéről felkérte, hogy tekintse magát ezentúl is 841 2, 15| azzal lepte meg barátait, hogy erővel elfoglalta Iván perzsiánprémes 842 2, 15| perzsiánprémes kucsmáját, hogy az az övé. Utoljára is Ivánnak 843 2, 15| erővel be akarta bizonyítani, hogy ő csakugyan tud repülni, 844 2, 15| Ott meg az jutott eszébe, hogy ő bemegy Theudelinda grófnőhöz 845 2, 15| grófnőhöz megköszönni neki, hogy olyan kegyes volt az ő gyarló 846 2, 15| koponyáját annak, aki azt mondja, hogy ő nem tudós. S addig nem 847 2, 15| nyújtotta egy ajtón a kezét, hogy azt ő megcsókolhassa. Alig 848 2, 15| az apát széttekintve, hogy nem hallja-e meg valaki – 849 2, 15| societas. Annálfogva megesik, hogy két ember mindennap eljár 850 2, 15| eljár a kaszinóba anélkül, hogy valaha egymással találkoznék.~ 851 2, 15| túl nem táncol.~Az igaz, hogy volt mit nézni; az utánozhatatlan 852 2, 15| cotillon! Tüneményes idők!~Hogy magyar királyi udvart látunk, 853 2, 15| Ivánon nem látszott meg, hogy tizenöt év óta nem táncolt, 854 2, 15| malíciával. Ha észreveszi, hogy valamely férfinak van egy 855 2, 15| école-t végigáratja vele, hogy madame Schlezák sem különben. 856 2, 15| csak az az egy hibája volt, hogy nagyon meghódolt Angelának, 857 2, 15| én előttem, s nem azért, hogy akadémikus és geológ, hanem 858 2, 15| mesterfogás! Tudja jól, hogy az idegen előtt elejtett 859 2, 15| talán hallotta azt már, hogy én mi vagyok odahaza? Kőszénbányász. 860 2, 15| mindennap azt tudni róla, hogy el van temetve, minden gondolatban 861 2, 15| gondolatban azért fohászkodni, hogy újra feltámadjon; tudni 862 2, 15| feltámadjon; tudni azt, hogy akit legjobban szeret, az 863 2, 15| hallik fel, és tudni azt, hogy ez a föld mélye teli van 864 2, 15| van ellenséges rémekkel, hogy egy egész halál-ég veszi 865 2, 15| melynek csak egy szikra kell, hogy pokollá váljék, s az érte 866 2, 15| temetve maradjon. Azt értem, hogy ily izgalomra nem vállalkozik 867 2, 15| előtt azzal a tudattal, hogy ez egész országban egyedül 868 2, 15| keresztül van lyukasztva, hogy mikor nevet, az orra keresztüllátszik 869 2, 15| akarni azzal büszkélkedni, hogy én vagyok a legszebb! Itt 870 2, 15| Itt kevélykedni azzal, hogy mi vagyunk egymáshoz a hívek. 871 2, 15| kisasszony, megtette már azt, hogy egyedül végigutazta ázsiai 872 2, 15| azoknak lakóit felhívni, hogy „versenyezzünk! Melyikünk 873 2, 15| látogató nálunk, s arról, hogy mi kik vagyunk, nem tud 874 2, 15| Ivánra.~– Tudja ön azt, hogy az a tárgy, amit ön most 875 2, 15| előttem oly gyűlöletes, hogy még eddig mindenkinek, aki 876 2, 15| felhozta, az lett a jutalma, hogy meggyűlöltem vele együtt.~– 877 2, 15| azt a ritka bátorságot, hogy ezt tudva, előttem mégis 878 2, 15| magyarázom önnek, grófnő, hogy mi különbség volt a kettő 879 2, 15| végre indoka lett annak, hogy a kardinális a pataki prédikátort 880 2, 15| unszolá, kérte a prédikátort, hogy mondja ki e szót: „abrenunció”. 881 2, 15| kegyetlenül összeharapva:~– Kár, hogy nincs az az idő többé! Ha 882 2, 15| még ha magyar is, avégre, hogy az ember nem hagyhatja el 883 2, 15| odasúgott neki:~– Ödön üzeni, hogy gyere már vissza; minden 884 2, 15| Add át neki, kérlek, hogy veszítse el még ezt is.~ 885 2, 15| előtáncos, meg akarta mutatni, hogy a magyar cotillonban mindazon 886 2, 15| előkerült, s tudatá Ivánnal, hogy ez a hosszú tánc éppen ezer 887 2, 15| ember!~Attól a szótól fogva, hogyterhemre van ez az ember!” 888 2, 15| megtámadott veszi észre, hogy gyöngeségeit keresik, hogy 889 2, 15| hogy gyöngeségeit keresik, hogy nem hagyják nyugton maradni, 890 2, 15| dicséret módjáról észreveszi, hogy gúnyolódnak vele. Rájön, 891 2, 15| gúnyolódnak vele. Rájön, hogy e körben senki sem barátja. 892 2, 15| enyelgéssel, tudatja vele, hogy ha esze van, vegye kalapját, 893 2, 15| volna lenni.~Felbiztatták, hogy egy műkedvelői előadáson, 894 2, 15| menekült. Valószínűleg remélte, hogy valamelyik ottani üres rókalyukba 895 2, 15| partjára, visszatekintett, hogy ki jött még vele. Iván egyedül.~ 896 2, 15| visszafordította a lovát, s hogy előbb össze találkozzék 897 2, 15| éjjel megtámadta Fondit, hogy Gonzaga Júliát elrabolja. 898 2, 16| feleletet adott kürtjével, hogy már útban van hazafelé az, 899 2, 16| mulatni az ilyen aventureökön. Hogy ne érvényesítené az ilyen 900 2, 16| feltűnhetett bárkinek is, hogy Angela grófnő bizonyos feszélyt 901 2, 16| mutat magaviseletében, s hogy tekintete Ivánt különösen 902 2, 16| nyakoncsípték. Sajnálták, hogy a grófnő nem lehetett jelen, 903 2, 16| Nem beszélt senki arról, hogy hátha érte is valóban. Hanem 904 2, 16| közönyös arcot mutatni, hogy az ő nem-tudásukban bízni 905 2, 16| meggyőzte Angela grófnőt afelől, hogy Iván nem beszélt senkinek 906 2, 16| kerüli a tiedet. Úgy látszik, hogy szeretne már itt nem lenni. 907 2, 16| Eltaláltad.~– Segítsek-e neki, hogy ne legyen itt?~– Nem bánom. 908 2, 16| megtaszítva látni nem szeretném, hogy induljon már; hanem ha talppal 909 2, 16| volna. Hanem azt tesszük, hogy ma este vacsora után majd 910 2, 16| semmiskedésnek az lesz a vége, hogy egymást kihívjuk. Én Berendet 911 2, 16| konvencionátus következése, hogy a négy segéd kénytelen egymást 912 2, 16| azt lehetségesnek tartom, hogy még egy filozóf is, ha megsértik 913 2, 16| Hol a pisztoly?”, hanem, hogy valaki párbajnak álljon 914 2, 16| mégis meg találna történni, hogy annak is helytáll?~– Hát 915 2, 16| ül össze, mely kimondja, hogy nem történt semmi sérelem, 916 2, 16| párbaj feletti eszmecserét, hogy Angelát annál jobban megnyugtassák 917 2, 16| győztes fél zeng azért, hogy neki sikerült több embert 918 2, 16| istentagadás. Mert arról, hogy az egyik ember gyöngének 919 2, 16| Az is a társalom hibája, hogy így vanválaszolt Iván.~– 920 2, 16| megmutatta neki Salista őrgróf, hogy ilyen valakije neki is lehet.~ 921 2, 16| ez?”~Iván vállat vont.~– Hogy tudnám én azt, én, szegény 922 2, 16| nem lehet félteni attól, hogy tűzbe jöjjön.~Mikor a társaság 923 2, 16| A néphit azt tartja, hogy barátoknak nem szabad 924 2, 16| Ödön gróf megígérte neki, hogy még ma tudatja vele a tréfa 925 2, 16| beszélnem, de a helyzet olyan, hogy nem titkolhatom el előtted. 926 2, 16| kezdett el valaki beszélni, hogy milyen kedves dolog az, 927 2, 16| milyen kedves dolog az, hogy te most Magyarországon vagy.~– 928 2, 16| haraggal Angela.~– Tudom, hogy ostobaság volt. Most már 929 2, 16| megvan a férfitársaságokban, hogy nem kérnek előbb engedelmet 930 2, 16| egy érdekes hölgytől arra, hogy beszéljenek-e róla vagy 931 2, 16| fenntartva az a szerep, hogy tiltakozzam mindennemű mendemonda 932 2, 16| Salista azt fogja mondani, hogy: „De ő tudja, hogy te valakinek 933 2, 16| mondani, hogy: „De ő tudja, hogy te valakinek a szép szemeiért 934 2, 16| meg fogom neki tiltani, hogy erről véleményt mondjon, 935 2, 16| előre megmondtam neked, hogy egy kis niaiserie-hez készülünk, 936 2, 16| Salista ilyesmit mondott, hogy: „Én tudom, a szép grófnőt 937 2, 16| azt felelte: „Meglehet, hogy még eddig sohasem adott 938 2, 16| kezét. Angela gondolhatta, hogy valami rosszabbat is mondhattak 939 2, 16| Én rögtön utána futottam, hogy ezt a balul kiütött ügyet 940 2, 16| Istenem, én nem akarom, hogy az megtörténjék! Én szólok 941 2, 16| mondtam el neked a dolgot, hogy világosítsd fel majd eltávozásunkról, 942 2, 16| véleményezni, azt előre mondhatom, hogy ez lesz: „Mentül csendesebben 943 2, 16| lefolyni és mentül hamarább, hogy jobban el ne mérgesedjék. 944 2, 16| legyen eszük.”~– Mit tesz az, hogy a szekundánsoknak legyen 945 2, 16| a nyilatkozatot adatjuk, hogy ő Salistának azon blaguírozásaira 946 2, 16| blaguírozásaira mondta, hogy: „hazugság”, amiket a magyar 947 2, 16| rólam van szó! Hanem arról, hogy miattam még megölhetnek 948 2, 16| hibáznak; ki lesz kötve, hogy egy percnél tovább célozni 949 2, 16| s légy bizonyos felőle, hogy ha mind a kettő akkora volna, 950 2, 16| hátramaradtakat. Mindenki elhatározá, hogy holnap reggel korán vissza 951 2, 16| vele egy szobában aludt, hogy a grófnő hatszor kelt fel 952 2, 16| gyertyát gyújtani, azt állítva, hogy már reggel van, s készülni 953 2, 16| óra tájon jelenték neki, hogy Ödön gróf van itt. Kérte, 954 2, 16| Ödön gróf van itt. Kérte, hogy jöjjön be hozzá.~Ödön sápadtan, 955 2, 16| reggelt. Nem tudta talán, hogy ez nem szokás. A vívó felek 956 2, 16| szerint felszólítók a feleket, hogy béküljenek ki, mire néma 957 2, 16| kézcsattanás jelt adott nekik, hogy indulhatnak, Salista két 958 2, 16| meggyőzött bennünket arról, hogy keze nem reszket. A pisztoly 959 2, 16| inggalléraikat is begyűrtük, hogy ne legyen rajtuk semmi kitűzhető 960 2, 16| elmérgesítette a harcot. Kiderült, hogy Berend rendkívüli céllövő. 961 2, 16| kétfelé vetve annak oldalait, hogy alatta piros mellénye s 962 2, 16| kivirított; s ahelyett, hogy mint párbajban szokás, féloldalt 963 2, 16| célszögező szín. Sőt még azalatt, hogy mi a pisztolyokat töltöttük, 964 2, 16| Kissé sokáig is célzott, úgy hogy én kénytelen voltam őt megszólítani, 965 2, 16| voltam őt megszólítani, hogy lőjön már. Megint nem talált. 966 2, 16| Uram, az mégsem illik, hogy ön szivarozik ily pillanatban.” 967 2, 16| villámlott át, oly gyorsan, hogy csak a ráfigyelő vehette 968 2, 16| Segédei odafutottak hozzá, hogy elcsendesítsék, mi is odamentünk, 969 2, 16| elcsendesítsék, mi is odamentünk, hogy csitítgassuk, de dühös volt. 970 2, 16| akkor azután tűnjék ki, hogy ki a legény!” Mi váltig 971 2, 16| legény!” Mi váltig unszoltuk, hogy ne csináljon komédiákat. 972 2, 16| Mi baj?” Mondtuk neki, hogy Salista nem akar harmadszor 973 2, 16| nem volt jogotok hozzá, hogy ezt elfogadjátok. Ti megtörtétek 974 2, 16| mondani Salista feleinek, hogy vagy végzünk most és így, 975 2, 16| Ha felvilágosítod arról, hogy ebbe az ügybe a mi tréfálkozásunk 976 2, 16| akkor azt éred el vele, hogy egy ember helyett hattal 977 2, 16| fogom őt felvilágosítani, hogy egyikkel sem verekedik.~– 978 2, 16| Salistát.~– Hogyan?~– Hát úgy, hogy ha ez a megkezdett rencontre 979 2, 16| ahol ő kinyilatkoztatta, hogy nem harmadszor, akkor 980 2, 16| veszni indult! Ki kérdi azt, hogy mi lesz őbelőle. A te kötelességed 981 2, 16| Végeztetek?~– Halld meg, hogy mit! Én rögtön mentem Gézával 982 2, 16| Ivánhoz. Tudattam vele, hogy mi kötelességünk szerint 983 2, 16| akivel találkozom, felkérem, hogy ismeretlen lévén a városban, 984 2, 16| össze kezeit.~– Jól mondtad, hogy ennek az embernek fogai 985 2, 16| tartja. Mi felhoztuk neki, hogy Salista híres vívó és nevezetes 986 2, 16| mint biztosítani Berendet, hogy ha kívánja, segélyére állunk 987 2, 16| holnap verekedni fognak. Hogy mi lesz belőle, azt az Isten 988 2, 16| grófnő nem vette észre, hogy mikor ment el.~*~A következő 989 2, 17| bolond vagy te a világon! Hogy te elhagyod a te mesterségedet, 990 2, 17| nem neked való világba; hogy te komédiát csinálsz a tudományból, 991 2, 17| tatár bajod van neked azzal, hogy egyik Bondaváry grófkisasszony 992 2, 17| tessék róla ítéletet hozni, hogy bolond volt-e, vagy bölcs 993 2, 17| vannak!~Emlékezzünk , hogy Berend Iván, mikor Sámuel 994 2, 17| tartózkodott huzamosb ideig. Hogy miért volt ott, azt majd 995 2, 17| hirtelen meghalt a családapa. Hogy mi módon halt meg, az is 996 2, 17| Iván azzal vigasztalta őt, hogy gyermekének pártját fogja, 997 2, 17| hagynia Belényiék házát, hogy maga sem tudta, fogja-e 998 2, 17| özvegynek, azt mondva neki, hogy azon a pénzen taníttassa 999 2, 17| kérdezősködésére annyit, hogy elköltöztek abból a bizonyos 1000 2, 17| nem tudott arról semmit, hogy az ő fogadott apja él-e


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2032

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License