1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2032
Rész, Fejezet
501 2, 10| tesszük. Nem is az a dolgunk, hogy az ön családi kriptájában
502 2, 10| még csak az volt hátra, hogy önzetlenségéért, a világi
503 2, 10| becsülni is kényszerüljön, hogy teljesen alá legyen vetve
504 2, 10| grófnő – folytatá az apát –, hogy magát valami klastromba
505 2, 10| Atyám, gondolja meg ön, hogy azon körökben, amikben megjelenésre
506 2, 10| minden ember azt hinné, hogy a világ megáll ott, ahol
507 2, 10| toronnyal: erről azt mondják, hogy „bazilika”; most úgy néz
508 2, 10| minaretje hirdeti az idegennek, hogy: gyere csak beljebb, itt
509 2, 10| szorgalmasan szántanak, hogy a sirokkónak legyen mivel
510 2, 10| nem olyan baj, mint az, hogy szédeleg, és a bécsi pénzpiac
511 2, 10| egyéb célja, mint éppen az, hogy magát mulattassa; vannak
512 2, 10| megrontottak vagyonukban, hogy nem képesek a nyílt terem
513 2, 10| végre tudná is, tehetné is, hogy a nagyvilág sorompóit megnyissa
514 2, 10| arisztokráciája egyesül, hogy életerős eszméket eredménydús
515 2, 10| elhiszi nekem a grófnő, hogy más útja is van a mennyországnak,
516 2, 10| Azonban engedje meg a grófnő, hogy most egy prózai kérdéssel
517 2, 10| Én pedig azt hittem, hogy az nagyon sok pénz.~– Sok
518 2, 10| mindenesetre biztosíthatom, hogy a „farm”-rendszer mellett
519 2, 10| szabad, szükség.~Meglehet, hogy meg is érdemelte azt ez
520 2, 10| Hanem annyi bizonyos, hogy ezzel a bondavári uradalom
521 2, 11| öröm. Annyira önfeledtté, hogy gépcsengettyűjéhez rohant,
522 2, 11| csak akkor jutott eszébe, hogy hiszen egyetlenegy élő lélek
523 2, 11| problémáknak – monda a pap –, hogy mint jut ki legközelebb
524 2, 11| oly gyönge elméjű volt, hogy a legközelebbi helyzetet
525 2, 11| magától felfogni.~– Úgy, hogy mindössze ketten vagyunk
526 2, 11| Akkor a másik választás, hogy velem együtt kell gyalog
527 2, 11| megtudta cselédeitől, hogy mi történt itten, s most
528 2, 11| Majd nevükön szólítom. Hogy hívják?~– Nem tudom én.~
529 2, 11| Akkor nem tehetek mást, mint hogy lelövöm őket.~– Csak ne
530 2, 11| nem azt értette ezalatt, hogy a kutyák ne haljanak meg
531 2, 11| haljanak meg nagyon, hanem hogy a lövés ne szóljon nagyot.~
532 2, 11| kapu alá beszállásolva, hogy midőn éjszakára láncaikat
533 2, 11| menzúra maradt közöttük, hogy egymással össze ne marakodhassanak,
534 2, 11| az egyik ebet agyonlőni, hogy a másiktól a kapuig mehessen.
535 2, 11| jövetelem magyarázata az, hogy levelet kaptam most éjjel,
536 2, 11| melyben tudatják velem, hogy a kastélyban nagy zavar
537 2, 11| zavar abból áll…~– Tudom, hogy miből áll, az is meg van
538 2, 11| grófnőnek. Ámbár tudom, hogy a grófnő nem szokott elfogadni
539 2, 11| helyettem.~– Grófnő, lehet, hogy ez az ember csakugyan annyira
540 2, 11| csakugyan annyira eretnek, hogy nekem azt találja mondani,
541 2, 11| nekem azt találja mondani, hogy én csak a grófnőnek vagyok
542 2, 11| fogva nem alkalmas arra, hogy a grófnő elolvassa; a tartalmából
543 2, 11| érdekli: A tiszttartó jelenti, hogy az éjjel a grófnőnek összes
544 2, 11| cselédsége megszökött, és hogy ő is szökik utánuk.~– A
545 2, 11| levélben; de én azt hiszem, hogy az csak mendemonda, amivel
546 2, 11| takargatnak. Én azt hiszem, hogy a grófnőt meglopták.~– Engem?~–
547 2, 11| humorisztikus színezetet adni, hogy a világ nevessen a bűneiken,
548 2, 11| kénytelen volt elismerni, hogy az az ő szomszédja először
549 2, 11| tiszttartó levelében az van, hogy ő nem mer a történtek után
550 2, 11| sohasem fogná azt elhini, hogy az ő egyetértése nélkül
551 2, 11| ürügynek tartom. Azt elhiszem, hogy a grófnő egy felindulás
552 2, 11| elkergette, mert rájött, hogy mindannyian visszaéltek
553 2, 11| ismerték, azzal a tudósítással, hogy a tiszttartó hirtelen eltávozván,
554 2, 11| egyik oka idejövetelemnek, hogy a grófnő helyeslését ez
555 2, 11| folytatá Iván. – Másik oka az, hogy miután a grófnő itt minden
556 2, 11| Arról sincs semmi kétségem, hogy a grófnő amilyen gazdag,
557 2, 11| csaknem bizonyos vagyok, hogy a grófnőnek tisztviselői,
558 2, 11| róla adni. Iván azt mondá, hogy szükségtelen, hiszen rövid
559 2, 11| grófnő kérte az apátot, hogy vegye gondviselés alá az
560 2, 11| Csak mondja meg a grófnő, hogy mit és milyen bőröndbe rakjak
561 2, 11| tiszti lakot útba ejtjük, hogy ha lehet, valamit a számadások
562 2, 11| is határozza el a grófnő, hogy minő ruháit málházzam el,
563 2, 11| ön meg azt a szívességet, hogy szítsa fel a tüzet a kandallóban,
564 2, 11| kandallóba az öltönycsomagot, hogy az egyszerre megtölté lángjával
565 2, 11| Iván visszajött jelenteni, hogy a kocsi be van fogva, már
566 2, 11| Azt is agyon kell lőni, hogy éhen ne vesszen!~– Kár volna –
567 2, 11| grófnő kíváncsi volt rá, hogy harapja meg Ivánt a láncon
568 2, 11| szerekkel. Kérdezte tőlük, hogy mi az, hova mennek; mondták
569 2, 11| hova mennek; mondták neki, hogy a grófnő magtára ég; de
570 2, 11| grófnő magtára ég; de hiszik, hogy rögtön el fogják oltani.~–
571 2, 11| sáfárnak felgyújtani a magtárt, hogy ne sülhessen ki, mi volt
572 2, 11| azt az észrevételt tevé, hogy biz a mezei gazdálkodás
573 2, 11| nála az a visszás érzés, hogy most ő ennek a barlanglakó
574 2, 11| kellett volna neki fizetnie, hogy „köszönöm”. Nem sajnálta
575 2, 11| preciózuskodását elrejtse, hogy a reggelit visszautasítja,
576 2, 11| szabadalommal szólítá fel a grófnőt, hogy kövesse példáját.~– Estig
577 2, 11| szüksége van erősítőre.~Azután, hogy látta a grófnő, hogy az
578 2, 11| Azután, hogy látta a grófnő, hogy az apát úr fejét nem fordítják
579 2, 11| különbség mégis volt benne, hogy nem a megszorult udvarló,
580 2, 11| időről. Biztosítá a grófnőt, hogy mind a barometrum, mind
581 2, 11| ideje lesz az utazásra.~S hogy annál jobban élvezhesse
582 2, 11| visszaadva.~Tény ugyan, hogy nincsen ember, aki a saját
583 2, 11| tükröt, s tapasztalni fogjuk, hogy az egy perc múlva nem lát
584 2, 11| úr be akará bizonyítani, hogy ő is jártas a természettudományokban
585 2, 11| Ivánhoz. – Ön azt állítja, hogy a gyémánt eléghető volna?~–
586 2, 11| meghajtotta fejét.~– Sajnálom, hogy most éppen be nem bizonyíthatom;
587 2, 11| mint azt a választ Ivántól, hogy „Óh, kár lenne ezért a szép
588 2, 11| bámulva tapasztalá a grófnő, hogy csalatkozott. Iván egy tudós
589 2, 11| vette át a melltűt; anélkül, hogy gúnyt vagy szenvelgő hidegvért
590 2, 11| Azután kinyitotta az ablakot, hogy szabadon jöhessen be a napsugár.~
591 2, 11| grófnő még mindig azt hitte, hogy a gauklereinak az lesz a
592 2, 11| gauklereinak az lesz a vége, hogy a gyémánt csak nem ég el
593 2, 11| megajándékozhatja vele Ivánt, hogy tegyen vele majd kísérletet
594 2, 11| kis szobát, oly világló, hogy ezüstnek látszott benne
595 2, 12| járókelő főtisztek arcairól, hogy hausse készül-e vagy baisse?
596 2, 12| baisse? Ő már tudta azt, hogy az az utcai fizionómia milyen
597 2, 12| regal-, bath-papír; hanem hogy valaha valaki ezen az asztalon
598 2, 12| Mikor azt hiszik róla, hogy mulat, táncol, dőzsöl, lovagol,
599 2, 12| konzorciumodnak. Az nem elég, hogy a grófnő aláírta a szerződést,
600 2, 12| éppen azért lesz rá gondunk, hogy a grófnő sokáig éljen, hogy
601 2, 12| hogy a grófnő sokáig éljen, hogy kedvet kapjon az élethez.
602 2, 12| élethez. Óh, hidd el nekem, hogy mikor egy ilyen vén hajadon
603 2, 12| van zárolva az a kikötés, hogy ha Theudelinda grófnő egyszer
604 2, 12| jó herceg arra gondolt, hogy leánya egyszer ájtatos kedvében
605 2, 12| arra nem gondolt a herceg, hogy valaki a klauzula alapján
606 2, 12| Először is nem értem azt, hogy minek neked a házasság.
607 2, 12| megértettem, akkor nem értem azt, hogy minek viszed azt, akit feleségül
608 2, 12| növeldéjében végezte iskoláit. Hogy mi lesz a homlokommal, az
609 2, 12| akarom a leányt, s akarom, hogy törvényes hitvesem legyen,
610 2, 12| akarnám a dolgomat intézni, hogy én ne lennék őhozzá kötve;
611 2, 12| parancsolna nekem. Egyszóval, hogy amíg én akarom, feleségem,
612 2, 12| Mikor aztán azt akarod, hogy ez a házasságod ne legyen
613 2, 12| megismerteted azzal a körülménnyel, hogy a francia törvények előtt
614 2, 12| barátságunk emléke nem súgná azt, hogy amivel neked tartozom, az
615 2, 12| úgy azt kellene éreznem, hogy az egy lefizethetlen adósság.~–
616 2, 12| Óh, én sem felejtém el, hogy mivel tartozom atyád házának.
617 2, 12| megszeppenteté a bankárt, hogy letette a szájába vett szivart,
618 2, 12| elhatározni magukat arra, hogy szülessenek. Mindenütt káosz
619 2, 12| állameszmének. Nem gondolod-e, hogy a te bondavár-völgyi vasutadnak
620 2, 12| kell jutalmazni. Érted-e, hogy mi hasznod van neked ebben?~–
621 2, 12| fiam! És ezek azt hiszik, hogy ők fognak ellenállhatni
622 2, 12| az egyház! S azt hiszik, hogy azt ócska támaszokkal fogják
623 2, 12| egyházi vagyon. Tudom jól, hogy a miniszter fiókjában készen
624 2, 12| vállalatod szükséges arra, hogy egy szerencsés csatánnyal
625 2, 12| világhírt szerezz nevednek, hogy együtt emlegessenek Stroussberggel,
626 2, 13| melyben tudtára adatik, hogy a Magyar Tudományos Akadémia
627 2, 13| felszólítja hivatalosan, hogy miután tudóstársasági tagnak
628 2, 13| elbámult ez ajándékokon.~„Hogy jövök én ehhez a megtiszteltetéshez?
629 2, 13| szüksége van az országnak arra, hogy minden emberét, aki valamivel
630 2, 13| a többinél, összeszedje, hogy a tömeggel imponáljon. Iván
631 2, 13| válaszolt a titkár úrnak, hogy mielőtt az alapszabályokban
632 2, 13| egésszé alakítani.~Az igaz, hogy ezzel az egy nyomtatott
633 2, 13| volna; hanem az is igaz, hogy annyit nem ásítottak tudós-társasági
634 2, 13| kényszerít feljegyeznünk, hogy ez értekezésért, az Akadémia
635 2, 13| támadt Iván agyában.~Rájött, hogy mi érdeme van az akadémiai
636 2, 13| amelyik azt állította róla, hogy a csepegőkő vulkáni származásáról
637 2, 13| Ivánt csak az biztatta, hogy idebenn nem olvassa a referádákat
638 2, 13| gondolá Iván. – Ugyan jó, hogy hamarább nem jött.~Mindjárt
639 2, 13| nem jött.~Mindjárt leült, hogy választ írjon a meghívásra,
640 2, 13| Nem mulaszthattam el, hogy önt meg ne látogassam, amíg
641 2, 13| kifejezni, mennyire örvendek, hogy megismerkedhettem vele.~
642 2, 13| szerette volna mondani, hogy ő bizony sem nem jeles,
643 2, 13| elhallgatott vele.~– Reménylem, hogy hosszabb ideig fogjuk önt
644 2, 13| olyan könnyen. Úgy tudom, hogy Theudelinda grófnő legközelebbi
645 2, 13| meg van híva.~– Sajnálom, hogy e gyönyörtől meg kell fosztanom
646 2, 13| gyönyörnek. Hanem vallja meg, hogy fut ez elől a mulatság elől,
647 2, 13| az igazmondás, megvallom, hogy úgy van. Nekem akármelyik
648 2, 13| dolog. Senki sem tudja, hogy mivel kezdje a diskurzust,
649 2, 13| vannak együtt, lehetetlen, hogy a társaság eggyé ne forrjon.
650 2, 13| Micsoda? Csak nem gondolja ön, hogy Theudelinda grófnő estélyén
651 2, 13| engedelmet kért vendégétől, hogy e sürgetős levelet elolvashassa.~
652 2, 13| elolvashassa.~Az apát nagyon kérte, hogy csak tegye azt.~Iván arcán
653 2, 13| elnevette magát.~Eszébe jutott, hogy ezen végződött a diskurzus.~
654 2, 13| adatokat úgy összekeverve, hogy minden tudóst kétségbeejtek
655 2, 13| lenni.~– Szabad önt kérnem, hogy eziránt a grófnő helybenhagyását
656 2, 13| Előre biztosíthatom róla, hogy a grófnő el lesz az ön ajánlatától
657 2, 13| magában minden magyar ember, hogy ő ezentúl magyar lesz.~Bizarr
658 2, 13| mely biztosítva lett volna, hogy hímet nem varrnak felőle,
659 2, 13| Budának helyt kellett állni, hogy köntöseiket leszabják; rég
660 2, 13| Kazinczynak meg kellett engedni, hogy zsinór-hieroglifokban örökíttessenek.
661 2, 13| ki volt adva a rendelet, hogy csak nemzeti öltözetben
662 2, 13| megjelenni, azt kockáztatta, hogy a legelső úriember, akivel
663 2, 13| azt fogja neki mondani, hogy „Ugyan lieber Johann, bringen
664 2, 13| kocsisa. Sokan úgy érezték, hogy jó volna egymással megismerkedni.~
665 2, 13| fogott. Pedig Isten látja, hogy megvolt a jó szándék mindenkiben.~
666 2, 13| csak most tanul, a magyart, hogy lehetetlen volt el nem ismerni
667 2, 13| szilárd elhatározásával, hogy ezentúl csak magyarul fog
668 2, 13| hatalmasan abban a fáradságban, hogy egy idegen születésű, de
669 2, 13| forognak, s azután keresik, hogy mi módon tudjanak a másik
670 2, 13| most ezután ez azt hiszi, hogy vagy nem látta a többi műveit
671 2, 13| mutatni Oszkár bárónak, hogy ismeri nevezetes érdemeit
672 2, 13| lóversenyről s firtatja, hogy mely díjakra fog futtatni.
673 2, 13| elfordulnak. Mindenki tudja, hogy Oszkár eladta a versenyparipáit
674 2, 13| beleereszkedik abba a pletykába, hogy most már a budai várban
675 2, 13| újdondász akkor veszi észre, hogy annak mondott egy nagy sottise-t
676 2, 13| siècles”-hez? Vajon lehet-e, hogy ezáltal Hugó Viktor Dante
677 2, 13| fölé emelkedik? Nem kár-e, hogy az „amadisse”-ok genre letűnt?
678 2, 13| egyszer azzal támadja meg, hogy az Odüsszeia mennyivel szebb
679 2, 13| kiket azon kitüntetés ért, hogy Bondaváry Angela grófnőnek
680 2, 13| sem természetesebb, mint hogy a szép grófkisasszonynak
681 2, 13| derülnek, akkor látjuk, hogy kékek. Hajzata dúsgazdag,
682 2, 13| bűbájnak, mely érzi azt, hogy ő egy bizonyos világnak
683 2, 13| elégedve helyével. Ő tudja, hogy a szépség: hatalom!~De hát
684 2, 13| természetesnek találja, hogy Bondaváry Angela grófnő
685 2, 13| nagyapjával úgy összezördültek, hogy Angela felfogadta, hogy
686 2, 13| hogy Angela felfogadta, hogy sohasem fog Tibald grófhoz
687 2, 13| tudja őrizni a maga titkait, hogy soha abból a külvilágba
688 2, 13| úrtól jó gondolat volt az, hogy e heterogén societásnak
689 2, 13| eljöttnek látta az időt, hogy hazamenjen, s a societas
690 2, 13| nekik való az. Jobb volt, hogy hazamentek.~Sámuel apát
691 2, 13| élettörténetét, előzményeit, hogy azután mindenki tudhasson
692 2, 13| estélyéig elég volt rá, hogy Berend Iván előélete a legkisebb
693 2, 13| tulajdonságáról beszéljenek.~„Igaz, hogy egész esztendőn át a kőszénbánya
694 2, 13| fog előfordulni.”~„Igaz, hogy Theudelinda grófnőnek egy
695 2, 13| apródonkint! Fogadjuk szívélyesen, hogy érezze magát fesztelenül.
696 2, 13| megismerkedtette, engedte, hogy annyi szót váltson vele,
697 2, 13| váltson vele, amennyi elég rá, hogy Iván meggyőződjék, miszerint
698 2, 13| Angela grófnő.~– Rég ideje, hogy utolszor voltam itt. Úgy
699 2, 13| S mi következik abból, hogy most én először vagyok Pesten? –
700 2, 13| faggatással Ivánt.~– Az, hogy lehet igen közönséges véletlen,
701 2, 13| gondolatban találom mentségemet, hogy én is itt vagyok, sötét,
702 2, 13| gondviselésben? Ön hiszi azt, hogy vannak „missziók”?~– Hiszem.~–
703 2, 13| amit Iván jelnek vett, hogy odább mehet.~Egy negyedórai
704 2, 13| ismerkedés után tudatá vele Ödön, hogy a felolvasóterem el van
705 2, 14| hatodikról még csak azt tudjuk, hogy „van”.~De azt, hogy „van”,
706 2, 14| tudjuk, hogy „van”.~De azt, hogy „van”, már bizonyosan tudjuk.~
707 2, 14| úszó bércein keresztül, hogy e hatodik világrészbe eljuthassanak.~
708 2, 14| világrészbe eljuthassanak.~Lehet, hogy még egy hetedik is van,
709 2, 14| felszólította az angol kormányt, hogy küldjön oda egy expedíciót,
710 2, 14| tudományos bizonyítással, hogy a barometrum állása szerint,
711 2, 14| gólyáinktól annyiban különböző, hogy tollazata világoskék, fején
712 2, 14| A kapitány nem engedte, hogy lelőjék. A madár röpte sebesebb
713 2, 14| szárazföldről visszatért.~Hogy ott járt, azt bizonyítá
714 2, 14| azokat látta, elismeri, hogy azok egészen ismeretlen
715 2, 14| Oly rettenetes egyedül, hogy mikor egyszer Kane nyakát
716 2, 14| hitte, bolha. Megörült neki, hogy van még rajta kívül állat
717 2, 14| dongákat lefeszegették, hogy pöröllyel széttörhessék,
718 2, 14| körülvéve saját párázatuktól, hogy nem látnak hat lépésnyire.
719 2, 14| geyzer. Kés, villa oly hideg, hogy aki nem vigyáz, mikor eszik
720 2, 14| bőrét. Aki elalszik anélkül, hogy süvegét szemére húzná, mikor
721 2, 14| riasztó tájnak és éjnek, hogy az éjsarkhoz közelebb jussanak.~
722 2, 14| kaucsukból. El voltak rá szánva, hogy ahol hajóikat elfogja a
723 2, 14| Polinia másik bejárásáig, hogy nem zúzott össze e jégpartokon.~
724 2, 14| tárult, s a meggyőződéssel, hogy amit keresett, az csakugyan
725 2, 14| magasra sohasem jő fel, hogy a gőzkört meghaladja; sugára
726 2, 14| millió év kell is hozzá, hogy az bekövetkezzék, de bekövetkeznie
727 2, 14| Hiszen ki van számítva, hogy a kőszén alakulásakor a
728 2, 14| számítva, hány század kell még, hogy még tizenégy fokkal alább
729 2, 14| folyamok, patakok, tanúsítva, hogy itt van a földnek legmélyebb
730 2, 14| víz a földteke felszíne.~Hogy pedig tökéletesebb az ottani
731 2, 14| mi, annak az első oka az, hogy régibb ember, mint mi.~A
732 2, 14| tudósai, miként a mieink most, hogy mi lesz az ő világukból,
733 2, 14| emezeknek, annyira kell, hogy fölöttünk álljanak amazok.
734 2, 14| darab földön nem lehet, hogy többféle nyelvidom ne fejlődött
735 2, 14| egyenlő. Nincs náluk divat. Hogy miért nincs, majd arra is
736 2, 14| tapogatózunk. Ők már tudják, hogy a föld mágnesereje hatalom,
737 2, 14| annyit már mi is tudunk, hogy ha egy sárkányt, melynek
738 2, 14| tudta.~De ők már kitanulták, hogy e mindenütt jelenvaló delejét
739 2, 14| delejét az égnek és földnek hogy lehet egy helyen összpontosítani;
740 2, 14| idáig mi is eljöttünk már, hogy e merev üveg, ha selyemszállá
741 2, 14| lég, nem vesződnek azzal, hogy az áldott földre hosszú
742 2, 14| agyonpaskolnák a légből, és anélkül, hogy egyetlen rendes katonát
743 2, 14| természetesen következik, hogy hódító zsarnokok sincsenek.
744 2, 14| napsugárért, hanem hozzálátnak, hogy szerezzenek azt. Leszármaztató
745 2, 14| jelent az?” Mit jelent? Azt, hogy az éjsark országában most
746 2, 14| Mert nem azzal vesződik, hogy alattvalóit hogy tanítsa
747 2, 14| vesződik, hogy alattvalóit hogy tanítsa be katonáknak, hogy
748 2, 14| hogy tanítsa be katonáknak, hogy szedje be tőlük az adót,
749 2, 14| szedje be tőlük az adót, hogy lessen bele az üstjeikbe,
750 2, 14| az üstjeikbe, mit főznek, hogy küldjön rájuk paragrafusözönt,
751 2, 14| mihez tartsák magukat, hogy őrizze őket börtöneikben,
752 2, 14| őrizze őket börtöneikben, hogy regulázza őket iskoláikban,
753 2, 14| regulázza őket iskoláikban, hogy énekeltesse templomaikban,
754 2, 14| énekeltesse templomaikban, hogy esküdtesse, vallassa, kínozza,
755 2, 14| vallassa, kínozza, ítélje őket, hogy rakja meg városaikat hivatalos
756 2, 14| szaporításában keresik érdemeiket; hogy tartsa félelemben egyik
757 2, 14| nép fiaival a másikat, s hogy osszon parancsokat: mikor
758 2, 14| foglalkozik. Hanem azt cselekszi, hogy kezében tartja az egész
759 2, 14| Csak azzal a különbséggel, hogy Delejország kormánya nem
760 2, 14| termett dohányt tíz forintért, hogy ugyanannak a Péternek egy
761 2, 14| más, s azon nyer annyit, hogy deficitje ne legyen.~Azután
762 2, 14| nálunk Rothschild, anélkül, hogy valami törvénybe volna iktatva
763 2, 14| ha azt megéri anélkül, hogy egyszer legalább leégjen.
764 2, 14| Delejország lakóira az, hogy az üveg mint elszigetelő
765 2, 14| nélkül, és oly tömérdek, hogy mindent pótol, amit nálunk
766 2, 14| már azon rég túl vannak, hogy amit egy ember ír, azt tíz
767 2, 14| óvilági szokás elavult már, hogy egy ember megírjon egy darabot,
768 2, 14| annyira látkörünkbe hozza, hogy embermagasságnyi tárgyakat
769 2, 14| reveláció?~Ők nem „hiszik”, hogy van Isten, van lélek, van
770 2, 14| örök élet; ők „tudják” már, hogy van!~Kell-e ott erényt,
771 2, 14| és madarainak is megvan, hogy nem betegek soha, élnek,
772 2, 14| háború nem fogyasztja őket, hogy férnek el lassanként azon
773 2, 14| őrzik, s ki van számítva, hogy tízezer év múlva Franciaországnak
774 2, 14| tudták, kiszámították, hogy ez a kettős jégöv bennünket
775 2, 14| valamit?~Én azt hiszem, hogy igen.~Hogyan? Ha soha nem
776 2, 14| azt mondta volna valaki, hogy lesz idő, amelyben azt a
777 2, 14| előtt azt mondta volna, hogy lesz egy gép, melynek egyik
778 2, 14| hajszálnyira hasonlatos a másikhoz, hogy egymástól meg nem lehet
779 2, 14| rézen és horganyon elkövet? Hogy a villanydelej magát a tudatot
780 2, 15| végig a csoportozaton. Kár, hogy nem tartott tovább! Az emberek
781 2, 15| elfogta és esküvel fogadta, hogy ő behatol abba az éjsarki
782 2, 15| Iván azután utasította, hogy a Nemzeti Kaszinó könyvtárában,
783 2, 15| fejezé ki bámulatát afölött, hogy tisztelt kollégája mennyi
784 2, 15| sajnálkozását tudatá vele, hogy ily költői tárgyban miért
785 2, 15| költészet színeivel befestve, hogy csak a látók ismerjenek
786 2, 15| adott nekem egy gyémántot, hogy azt szeme láttára elégessem;
787 2, 15| átvette, és biztosítá Ivánt, hogy bizsutéria-gyűjteményébe
788 2, 15| Ivánnal oly közelségben, hogy ruhájának fodrai érinték
789 2, 15| érinték őt.~– Tudja ön, hogy én azt mind hiszem, amit
790 2, 15| kérem, ne mondja rá azt, hogy az egész felolvasás csak
791 2, 15| felolvasás csak arra való volt, hogy a laikus közönséget fantasztikusan
792 2, 15| száraz tudomány búvárlatába, hogy az egésznek csak az a célja,
793 2, 15| egésznek csak az a célja, hogy ez a sok fiatal unatkozó
794 2, 15| erővel tudtak valakire nézni, hogy annak csodadolgokat kellett
795 2, 15| arról – folytatá Angela –, hogy az emberek ott mily hévvel,
796 2, 15| dél és éj. Úgy olvastam, hogy az ellensarkak egymást vonzzák,
797 2, 15| szorítva. Ő értette jól, hogy Angela grófnő mit kérdez,
798 2, 15| kérdez, s Angela is sejté, hogy kérdését értik. Megint csak
799 2, 15| kelepcéből.~– Igaz, grófnő, hogy ahol csak élet van a földön,
800 2, 15| bizonyosan azt is olvasta, hogy a delejnek egyenlítője is
801 2, 15| büfében árulja el magát, hogy ő csak táblabíró. Ez ahhoz
802 2, 15| táblabíró. Ez ahhoz van szokva, hogy ha enni akar, szépen letelepedik
803 2, 15| Nem kívánja tőle senki, hogy két kézre egyék. Felesége
804 2, 15| megkínálja s erőlteti még, hogy egyék. Ha nem ízlett, kikérdezik,
805 2, 15| kicsit megkenik fokhagymával, hogy csak az árnyéka érezzék
806 2, 15| legalább egy kutya volna itt, hogy az ember a kezében rekedt
807 2, 15| jobbról-balról védelmezni a poharát, hogy el ne vigyék az orra elől,
808 2, 15| könyörögni úrnak, szegénynek, hogy ne igen töltögessék a zsebébe
809 2, 15| már lenyelt zselatinra, hogy az tekenősbéka volt! Végül
810 2, 15| felett. S akkor kiderült, hogy ez a troglodit tudós ember
811 2, 15| éppoly kedélyesen, anélkül, hogy sértene.~Megkezdte a rohamot
812 2, 15| kapitány. Ne hidd azonban, hogy azért volnék sánta, mintha
813 2, 15| Delejországod embereiről, hogy azoknak a hajuk kék; akkor
814 2, 15| kék; de akkor nem igaz, hogy ki-ki egy feleséget tart,
815 2, 15| Ő volt arról nevezetes, hogy mindég feleséget keresett,
816 2, 15| akkor betelik a példabeszéd, hogy még a kezed is elsül.~–
817 2, 15| még érdekesebb lehet ott, hogy ha az ember az utcán szivarra
818 2, 15| szólt bele Oszkár báró –, hogy ott nincsenek lovak, és
819 2, 15| de ebben megint az a jó, hogy nincsen bettinghouse.~Most
820 2, 15| hozzá; pedig fogadni mernék, hogy olyan jól tudja, mint magam,
821 2, 15| olyan jól tudja, mint magam, hogy én is voltam egyszer pápai
822 2, 15| Castelfidardónál; olyat szaladtam, hogy hazáig meg sem álltam. Hahaha!~
823 2, 15| nagyobb ön ellen azért, hogy a Delejországból egészen
824 2, 15| bírt annyi helyes érzékkel, hogy inkább maga mondta azt el
825 2, 15| azt el ismerőinek, mint hogy mástól tudják meg, hanem
826 2, 15| azután, mikor azt látták, hogy Iván calembourjára maga
827 2, 15| calembourjára maga a pap úgy kacag, hogy a könnyei csorognak bele,
828 2, 15| bele, elismerték felőle, hogy ez egy kreuzfidel cimbora,
829 2, 15| neki egy jó napot!”~– Igaz, hogy te sohasem iszol bort? –
830 2, 15| oszlófélben volt már. Azaz, hogy nem az egész társaság, mert
831 2, 15| Abban egyeztünk meg, hogy majd ha te elázol, mi ketten
832 2, 15| iván”, ami annyit tesz, hogy: „getrunken!”~– Hanem valljuk
833 2, 15| tudják, megmagyarázzuk, hogy ez a „skíz” bizonyos infallibilitással
834 2, 15| egyszer.~– Az nem elég.~Hogy miért nem elég, azt nem
835 2, 15| alulról István gróf s tudatá, hogy a társaság odalenn már eloszlott;
836 2, 15| megjegyezni vendége előtt, hogy ezek az urak igen nagy pénzben
837 2, 15| csakhogy még nem jöttek rá, hogy mint lehet azt hazárdjátékká
838 2, 15| szerencse a világra nézve, hogy te csak egy esztendőben
839 2, 15| emberek, akik restellik, hogy olyan sok eszük van, csak
840 2, 15| maga részéről felkérte, hogy tekintse magát ezentúl is
841 2, 15| azzal lepte meg barátait, hogy erővel elfoglalta Iván perzsiánprémes
842 2, 15| perzsiánprémes kucsmáját, hogy az az övé. Utoljára is Ivánnak
843 2, 15| erővel be akarta bizonyítani, hogy ő csakugyan tud repülni,
844 2, 15| Ott meg az jutott eszébe, hogy ő bemegy Theudelinda grófnőhöz
845 2, 15| grófnőhöz megköszönni neki, hogy olyan kegyes volt az ő gyarló
846 2, 15| koponyáját annak, aki azt mondja, hogy ő nem tudós. S addig nem
847 2, 15| nyújtotta egy ajtón a kezét, hogy azt ő megcsókolhassa. Alig
848 2, 15| rá az apát széttekintve, hogy nem hallja-e meg valaki –
849 2, 15| societas. Annálfogva megesik, hogy két ember mindennap eljár
850 2, 15| eljár a kaszinóba anélkül, hogy valaha egymással találkoznék.~
851 2, 15| túl nem táncol.~Az igaz, hogy volt mit nézni; az utánozhatatlan
852 2, 15| cotillon! Tüneményes idők!~Hogy magyar királyi udvart látunk,
853 2, 15| Ivánon nem látszott meg, hogy tizenöt év óta nem táncolt,
854 2, 15| malíciával. Ha észreveszi, hogy valamely férfinak van egy
855 2, 15| école-t végigáratja vele, hogy madame Schlezák sem különben.
856 2, 15| csak az az egy hibája volt, hogy nagyon meghódolt Angelának,
857 2, 15| én előttem, s nem azért, hogy akadémikus és geológ, hanem
858 2, 15| mesterfogás! Tudja jól, hogy az idegen előtt elejtett
859 2, 15| talán hallotta azt már, hogy én mi vagyok odahaza? Kőszénbányász.
860 2, 15| mindennap azt tudni róla, hogy el van temetve, minden gondolatban
861 2, 15| gondolatban azért fohászkodni, hogy újra feltámadjon; tudni
862 2, 15| feltámadjon; tudni azt, hogy akit legjobban szeret, az
863 2, 15| hallik fel, és tudni azt, hogy ez a föld mélye teli van
864 2, 15| van ellenséges rémekkel, hogy egy egész halál-ég veszi
865 2, 15| melynek csak egy szikra kell, hogy pokollá váljék, s az érte
866 2, 15| temetve maradjon. Azt értem, hogy ily izgalomra nem vállalkozik
867 2, 15| előtt azzal a tudattal, hogy ez egész országban egyedül
868 2, 15| keresztül van lyukasztva, hogy mikor nevet, az orra keresztüllátszik
869 2, 15| akarni azzal büszkélkedni, hogy én vagyok a legszebb! Itt
870 2, 15| Itt kevélykedni azzal, hogy mi vagyunk egymáshoz a hívek.
871 2, 15| kisasszony, megtette már azt, hogy egyedül végigutazta ázsiai
872 2, 15| azoknak lakóit felhívni, hogy „versenyezzünk! Melyikünk
873 2, 15| látogató nálunk, s arról, hogy mi kik vagyunk, nem tud
874 2, 15| Ivánra.~– Tudja ön azt, hogy az a tárgy, amit ön most
875 2, 15| előttem oly gyűlöletes, hogy még eddig mindenkinek, aki
876 2, 15| felhozta, az lett a jutalma, hogy meggyűlöltem vele együtt.~–
877 2, 15| azt a ritka bátorságot, hogy ezt tudva, előttem mégis
878 2, 15| magyarázom önnek, grófnő, hogy mi különbség volt a kettő
879 2, 15| végre indoka lett annak, hogy a kardinális a pataki prédikátort
880 2, 15| unszolá, kérte a prédikátort, hogy mondja ki e szót: „abrenunció”.
881 2, 15| kegyetlenül összeharapva:~– Kár, hogy nincs az az idő többé! Ha
882 2, 15| még ha magyar is, avégre, hogy az ember nem hagyhatja el
883 2, 15| odasúgott neki:~– Ödön üzeni, hogy gyere már vissza; minden
884 2, 15| Add át neki, kérlek, hogy veszítse el még ezt is.~
885 2, 15| előtáncos, meg akarta mutatni, hogy a magyar cotillonban mindazon
886 2, 15| előkerült, s tudatá Ivánnal, hogy ez a hosszú tánc éppen ezer
887 2, 15| ember!~Attól a szótól fogva, hogy „terhemre van ez az ember!”
888 2, 15| megtámadott veszi észre, hogy gyöngeségeit keresik, hogy
889 2, 15| hogy gyöngeségeit keresik, hogy nem hagyják nyugton maradni,
890 2, 15| dicséret módjáról észreveszi, hogy gúnyolódnak vele. Rájön,
891 2, 15| gúnyolódnak vele. Rájön, hogy e körben senki sem jó barátja.
892 2, 15| enyelgéssel, tudatja vele, hogy ha esze van, vegye kalapját,
893 2, 15| volna lenni.~Felbiztatták, hogy egy műkedvelői előadáson,
894 2, 15| menekült. Valószínűleg remélte, hogy valamelyik ottani üres rókalyukba
895 2, 15| partjára, visszatekintett, hogy ki jött még vele. Iván egyedül.~
896 2, 15| visszafordította a lovát, s hogy előbb össze találkozzék
897 2, 15| éjjel megtámadta Fondit, hogy Gonzaga Júliát elrabolja.
898 2, 16| feleletet adott kürtjével, hogy már útban van hazafelé az,
899 2, 16| mulatni az ilyen aventureökön. Hogy ne érvényesítené az ilyen
900 2, 16| feltűnhetett bárkinek is, hogy Angela grófnő bizonyos feszélyt
901 2, 16| mutat magaviseletében, s hogy tekintete Ivánt különösen
902 2, 16| nyakoncsípték. Sajnálták, hogy a grófnő nem lehetett jelen,
903 2, 16| Nem beszélt senki arról, hogy hátha érte is valóban. Hanem
904 2, 16| közönyös arcot mutatni, hogy az ő nem-tudásukban bízni
905 2, 16| meggyőzte Angela grófnőt afelől, hogy Iván nem beszélt senkinek
906 2, 16| kerüli a tiedet. Úgy látszik, hogy szeretne már itt nem lenni.
907 2, 16| Eltaláltad.~– Segítsek-e neki, hogy ne legyen itt?~– Nem bánom.
908 2, 16| megtaszítva látni nem szeretném, hogy induljon már; hanem ha talppal
909 2, 16| volna. Hanem azt tesszük, hogy ma este vacsora után majd
910 2, 16| semmiskedésnek az lesz a vége, hogy egymást kihívjuk. Én Berendet
911 2, 16| konvencionátus következése, hogy a négy segéd kénytelen egymást
912 2, 16| azt lehetségesnek tartom, hogy még egy filozóf is, ha megsértik
913 2, 16| Hol a pisztoly?”, hanem, hogy valaki párbajnak álljon
914 2, 16| mégis meg találna történni, hogy annak is helytáll?~– Hát
915 2, 16| ül össze, mely kimondja, hogy nem történt semmi sérelem,
916 2, 16| párbaj feletti eszmecserét, hogy Angelát annál jobban megnyugtassák
917 2, 16| győztes fél zeng azért, hogy neki sikerült több embert
918 2, 16| istentagadás. Mert arról, hogy az egyik ember gyöngének
919 2, 16| Az is a társalom hibája, hogy így van – válaszolt Iván.~–
920 2, 16| megmutatta neki Salista őrgróf, hogy ilyen valakije neki is lehet.~
921 2, 16| ez?”~Iván vállat vont.~– Hogy tudnám én azt, én, szegény
922 2, 16| nem lehet félteni attól, hogy tűzbe jöjjön.~Mikor a társaság
923 2, 16| A néphit azt tartja, hogy jó barátoknak nem szabad
924 2, 16| Ödön gróf megígérte neki, hogy még ma tudatja vele a tréfa
925 2, 16| beszélnem, de a helyzet olyan, hogy nem titkolhatom el előtted.
926 2, 16| kezdett el valaki beszélni, hogy milyen kedves dolog az,
927 2, 16| milyen kedves dolog az, hogy te most Magyarországon vagy.~–
928 2, 16| haraggal Angela.~– Tudom, hogy ostobaság volt. Most már
929 2, 16| megvan a férfitársaságokban, hogy nem kérnek előbb engedelmet
930 2, 16| egy érdekes hölgytől arra, hogy beszéljenek-e róla vagy
931 2, 16| fenntartva az a szerep, hogy tiltakozzam mindennemű mendemonda
932 2, 16| Salista azt fogja mondani, hogy: „De ő tudja, hogy te valakinek
933 2, 16| mondani, hogy: „De ő tudja, hogy te valakinek a szép szemeiért
934 2, 16| meg fogom neki tiltani, hogy erről véleményt mondjon,
935 2, 16| előre megmondtam neked, hogy egy kis niaiserie-hez készülünk,
936 2, 16| Salista ilyesmit mondott, hogy: „Én tudom, a szép grófnőt
937 2, 16| azt felelte: „Meglehet, hogy még eddig sohasem adott
938 2, 16| kezét. Angela gondolhatta, hogy valami rosszabbat is mondhattak
939 2, 16| Én rögtön utána futottam, hogy ezt a balul kiütött ügyet
940 2, 16| Istenem, én nem akarom, hogy az megtörténjék! Én szólok
941 2, 16| mondtam el neked a dolgot, hogy világosítsd fel majd eltávozásunkról,
942 2, 16| véleményezni, azt előre mondhatom, hogy ez lesz: „Mentül csendesebben
943 2, 16| lefolyni és mentül hamarább, hogy jobban el ne mérgesedjék.
944 2, 16| legyen eszük.”~– Mit tesz az, hogy a szekundánsoknak legyen
945 2, 16| a nyilatkozatot adatjuk, hogy ő Salistának azon blaguírozásaira
946 2, 16| blaguírozásaira mondta, hogy: „hazugság”, amiket a magyar
947 2, 16| rólam van szó! Hanem arról, hogy miattam még megölhetnek
948 2, 16| hibáznak; ki lesz kötve, hogy egy percnél tovább célozni
949 2, 16| s légy bizonyos felőle, hogy ha mind a kettő akkora volna,
950 2, 16| hátramaradtakat. Mindenki elhatározá, hogy holnap reggel korán vissza
951 2, 16| vele egy szobában aludt, hogy a grófnő hatszor kelt fel
952 2, 16| gyertyát gyújtani, azt állítva, hogy már reggel van, s készülni
953 2, 16| óra tájon jelenték neki, hogy Ödön gróf van itt. Kérte,
954 2, 16| Ödön gróf van itt. Kérte, hogy jöjjön be hozzá.~Ödön sápadtan,
955 2, 16| reggelt. Nem tudta talán, hogy ez nem szokás. A vívó felek
956 2, 16| szerint felszólítók a feleket, hogy béküljenek ki, mire néma
957 2, 16| kézcsattanás jelt adott nekik, hogy indulhatnak, Salista két
958 2, 16| meggyőzött bennünket arról, hogy keze nem reszket. A pisztoly
959 2, 16| inggalléraikat is begyűrtük, hogy ne legyen rajtuk semmi kitűzhető
960 2, 16| elmérgesítette a harcot. Kiderült, hogy Berend rendkívüli céllövő.
961 2, 16| kétfelé vetve annak oldalait, hogy alatta piros mellénye s
962 2, 16| kivirított; s ahelyett, hogy mint párbajban szokás, féloldalt
963 2, 16| célszögező szín. Sőt még azalatt, hogy mi a pisztolyokat töltöttük,
964 2, 16| Kissé sokáig is célzott, úgy hogy én kénytelen voltam őt megszólítani,
965 2, 16| voltam őt megszólítani, hogy lőjön már. Megint nem talált.
966 2, 16| Uram, az mégsem illik, hogy ön szivarozik ily pillanatban.”
967 2, 16| villámlott át, oly gyorsan, hogy csak a ráfigyelő vehette
968 2, 16| Segédei odafutottak hozzá, hogy elcsendesítsék, mi is odamentünk,
969 2, 16| elcsendesítsék, mi is odamentünk, hogy csitítgassuk, de dühös volt.
970 2, 16| akkor azután tűnjék ki, hogy ki a legény!” Mi váltig
971 2, 16| legény!” Mi váltig unszoltuk, hogy ne csináljon komédiákat.
972 2, 16| Mi baj?” Mondtuk neki, hogy Salista nem akar harmadszor
973 2, 16| nem volt jogotok hozzá, hogy ezt elfogadjátok. Ti megtörtétek
974 2, 16| mondani Salista feleinek, hogy vagy végzünk most és így,
975 2, 16| Ha felvilágosítod arról, hogy ebbe az ügybe a mi tréfálkozásunk
976 2, 16| akkor azt éred el vele, hogy egy ember helyett hattal
977 2, 16| fogom őt felvilágosítani, hogy egyikkel sem verekedik.~–
978 2, 16| Salistát.~– Hogyan?~– Hát úgy, hogy ha ez a megkezdett rencontre
979 2, 16| ahol ő kinyilatkoztatta, hogy nem lő harmadszor, akkor
980 2, 16| veszni indult! Ki kérdi azt, hogy mi lesz őbelőle. A te kötelességed
981 2, 16| Végeztetek?~– Halld meg, hogy mit! Én rögtön mentem Gézával
982 2, 16| Ivánhoz. Tudattam vele, hogy mi kötelességünk szerint
983 2, 16| akivel találkozom, felkérem, hogy ismeretlen lévén a városban,
984 2, 16| össze kezeit.~– Jól mondtad, hogy ennek az embernek fogai
985 2, 16| tartja. Mi felhoztuk neki, hogy Salista híres vívó és nevezetes
986 2, 16| mint biztosítani Berendet, hogy ha kívánja, segélyére állunk
987 2, 16| holnap verekedni fognak. Hogy mi lesz belőle, azt az Isten
988 2, 16| grófnő nem vette észre, hogy mikor ment el.~*~A következő
989 2, 17| bolond vagy te a világon! Hogy te elhagyod a te mesterségedet,
990 2, 17| nem neked való világba; hogy te komédiát csinálsz a tudományból,
991 2, 17| tatár bajod van neked azzal, hogy egyik Bondaváry grófkisasszony
992 2, 17| tessék róla ítéletet hozni, hogy bolond volt-e, vagy bölcs
993 2, 17| vannak!~Emlékezzünk rá, hogy Berend Iván, mikor Sámuel
994 2, 17| tartózkodott huzamosb ideig. Hogy miért volt ott, azt majd
995 2, 17| hirtelen meghalt a családapa. Hogy mi módon halt meg, az is
996 2, 17| Iván azzal vigasztalta őt, hogy gyermekének pártját fogja,
997 2, 17| hagynia Belényiék házát, hogy maga sem tudta, fogja-e
998 2, 17| özvegynek, azt mondva neki, hogy azon a pénzen taníttassa
999 2, 17| kérdezősködésére annyit, hogy elköltöztek abból a bizonyos
1000 2, 17| nem tudott arról semmit, hogy az ő fogadott apja él-e
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2032 |