Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
nélkülözhetlen 1
nélkülözheto 1
nélkülözött 1
nem 1964
nem-habitüé 1
nem-tudásukban 1
néma 7
Frequency    [«  »]
3749 az
2032 hogy
1969 s
1964 nem
1404 egy
1140 és
1045 is
Jókai Mór
Fekete gyémántok

IntraText - Concordances

nem

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1964

     Rész,  Fejezet
501 2, 10| ezüstforintost.~Ez aztán a pap! Nem az a másik, aki papirosba 502 2, 10| repülhetne be ide valaki, aki nem lélek: És azután, amint 503 2, 10| építészeti rajzai voltak. Nem először vizsgálta ő azokat. 504 2, 10| régiségek múzeumai. Az nem volt lakályos.~Abból is 505 2, 10| kijáratot betömette; ott nem jöhet fel senki. A szemközti 506 2, 10| titokkal teljes lakosztály nem felel meg az ő magas eszmejárásának. 507 2, 10| nyomán semmi egyéb rejteke nem volt az imént említett titkos 508 2, 10| közlekedés az ő folyosóival nem lehet. Kijárat csak az udvar 509 2, 10| emberi fortéllyal bejutni nem lehet.~Csak egyetlenegy 510 2, 10| csak a természettan, de nem a lélektan szabályai szerint.~ 511 2, 10| Ennek a lehetségéhez ugyan nem enged közel férni az apát 512 2, 10| sem jött ki; bizonyosan nem volt figyelme hozzá. Elővette 513 2, 10| már a rémóra közeledett, nem tudott másra gondolni, csak 514 2, 10| nyugtalanabbul dobogott a szíve. Nem a minden éjjeli rémektől 515 2, 10| kísértetes misét.~A grófnő nem arra hallgatott most.~Hanem 516 2, 10| most.~Hanem azt neszelé, nem hallatszik-e a mellékszobákban 517 2, 10| különösen kitesz magáért.~– Nem fog ő eljönnimondá magában 518 2, 10| el ne hagyja.~Ez való! Ez nem álom! Nem hallucináció.~ 519 2, 10| hagyja.~Ez való! Ez nem álom! Nem hallucináció.~Ő itt van 520 2, 10| apát úr. Semmi papi ornátus nem volt rajta, egyszerű, térdig 521 2, 10| bocsátva a függönye; én oda nem néztem. Ha alusznak, az 522 2, 10| pálcáját marokra fogva.~– Nem hallja ön keresztül László 523 2, 10| kezével az apát úr karját. – Nem hallja ön ősnénéim rémséges 524 2, 10| megszűnt reszketni, szemei nem kápráztak, szíve nem lüktetett 525 2, 10| szemei nem kápráztak, szíve nem lüktetett sebesen. A férfi 526 2, 10| érezte, hogy a férfi kezét nem bocsáthatja el. Sem testi, 527 2, 10| akadt keresztül az arcán. Nem járt e lépcsőn a grófnő 528 2, 10| soha.~Hanem a grófnő még nem ocsúdott fel káprázatából. 529 2, 10| elevenen megálmodják a soha nem látott helyeket, hogy mikor 530 2, 10| üveglap alatt.~Hanem a grófnő nem járt itten soha. A szoba 531 2, 10| padlón, bútorokon. Lábnyom nem volt abban észrevehető.~ 532 2, 10| apát a könyvtárba beléptek, nem volt a szomszéd kripta kápolnájában 533 2, 10| elhallgattak. Hanem a rémnesznek nem volt azért vége. A kápolnaajtón 534 2, 10| rázengé: „Stramen!”~A grófnő nem bírt tovább lábain állani, 535 2, 10| ültek és lakmároztak, de nem a grófnő ősapái és ősnénjei, 536 2, 10| szobaleány, ki éjszaka ki nem merne menni a folyosóra, 537 2, 10| soha egy pirongató szót nem hallottak tőle. És ők meggyalázzák 538 2, 10| keresztülbukdosóknak. A pap nem ismert irgalmat, emléktelenül 539 2, 10| irgalmat, emléktelenül el nem bocsátott senkit. A rémült 540 2, 10| sekrestyés, ki hosszú stólájától nem tudott szaladni, annak a 541 2, 10| megcsókolta a pap lábait. Szólni nem tudott, csak zokogott. A 542 2, 10| velem, ki ellenem?” – s nem lesz egyedül. A rémlátás 543 2, 10| szárnyát.~– Nézzen ön ide! Nem rémületnek, de az Isten 544 2, 10| homlokra van írva az emberi nem joga a világhoz. S e derékszöget 545 2, 10| szólt a grófnő. – Magamért nem félek többé, de az ön életét 546 2, 10| kilépni látta. A grófnő nem esett vissza betegségébe.~ 547 2, 10| a sötétben találkozásnál nem előny az egyik félre nézve, 548 2, 10| a sötét folyosón előre. Nem találkozott senkivel. Dejszen 549 2, 10| szentem! Én apostolom!~– Nem illetnek ily magas címek, 550 2, 10| látja ön, hogy csodákat nem tettem, mert csupán halandó 551 2, 10| csinálják idelenn, azok nem lehetnek mások, mint a házi 552 2, 10| férfinak nyíltan közelíteni nem szabad. Ők találtak más, 553 2, 10| ruhatár. Annak az ajtóját nem kulcs zárja be, hanem egy 554 2, 10| Ez nagy tévedés volt, s nem maradt bosszulatlanul. Most 555 2, 10| hová a világ gúnykacaja el nem hangzik. Ott fogom a hideg 556 2, 10| eltemetem magamat, és senki nem fogja nevemet emlegetni 557 2, 10| kastélya, birtoka, pénze nem kell. Az nem a mi feladatunk: 558 2, 10| birtoka, pénze nem kell. Az nem a mi feladatunk: gyönge 559 2, 10| magunkat gyűlöletesekké nem tesszük. Nem is az a dolgunk, 560 2, 10| gyűlöletesekké nem tesszük. Nem is az a dolgunk, hogy az 561 2, 10| klastromba eltemesse. Ott nem fogná a grófnő megtalálni 562 2, 10| az oráció elzengése alatt nem örökösen a gúnyszöveg kísértene-e 563 2, 10| legájtatosabb énekhangok alatt nem ott állna-e az ön fülei 564 2, 10| oltár előtt térdepelni, nem mindig az jutna-e eszébe: 565 2, 10| imádkozva, és imádkoztak akkor nem az Istenhez, hanem az ördöghöz! 566 2, 10| Istenhez, hanem az ördöghöz! Nem! Grófnő, ön rossz helyre 567 2, 10| mellét verve ökleivel. – Én nem láthatok többé templomot, 568 2, 10| láthatok többé templomot, és nem vehetek többé ajkamra imádságot! – 569 2, 10| meneküljek hát, ha a templomba nem? S mivel védjem magamat, 570 2, 10| védjem magamat, ha imádsággal nem lehet?~A pap kenetteljesen 571 2, 10| terem. Engem az új nemzedék nem ismer, rokonaim kicsúfolnak.~– 572 2, 10| megismernek és senkit ki nem gúnyolnak. Akarja ön e bűvkört 573 2, 10| grófnő feszülten figyelt; még nem érté a pap célzatait.~– 574 2, 10| ehhez hasonló alakulást nem láttam. Ott minden úgy áll 575 2, 10| senkinek a másik emberre nem volna gondja, s minden ember 576 2, 10| s annyi rongyos koldust nem találni, mint ott, minden 577 2, 10| Ez a város külső képe. Nem tudni, gyárvárosnak indul-e, 578 2, 10| meggazdagodott, ott meg nem marad, hanem menekül falura 579 2, 10| börzeüzelem német és zsidó. Ez nem olyan baj, mint az, hogy 580 2, 10| nemzetnek művészete is, de nem divat azt pártfogolni; van 581 2, 10| pártfogolni; van tudománya is, de nem tartozik a bontonhoz vele 582 2, 10| vannak mindenki előtt, aki nem hozzájuk tartozik, vagy 583 2, 10| hozzájuk tartozik, vagy nem oda hivatalos. Szétziláltan, 584 2, 10| legjobb eszme is elvész a meg nem értés miatt. Hiányzik a 585 2, 10| megrontottak vagyonukban, hogy nem képesek a nyílt terem költségeit 586 2, 10| segélyezés apostoli missziói, nem áldáson és köztiszteleten 587 2, 10| átalakítani, mert ott bérlak többé nem lehet, a tőkepénzeket pedig 588 2, 10| zavaros pénzviszonyok közt fel nem mondani. Mennyi rendes jövedelme 589 2, 10| Pesten nyílt szalont vinni nem lehet.~A grófnő elbámult.~– 590 2, 10| ajkpittyesztéssel felelt:~– Az nem nehéz. A gazdálkodási rendszeren 591 2, 10| hozni be. Én finánciákhoz nem értek, de vannak a pénzarisztokrata 592 2, 10| megkétszerezését. Legalább a grófnő nem költ alkuszra.~Theudelinda 593 2, 11| itt.~– Óh, én itt egyedül nem maradok egy világért.~– 594 2, 11| lovat befogni, sem hajtani nem tudok.~– Óh, azt nem is 595 2, 11| hajtani nem tudok.~– Óh, azt nem is engedném.~Most azután 596 2, 11| s most sietve .~– De nem fogja neki senki kinyitni 597 2, 11| magam a kaput.~– Az ebek nem ismerik önt, és szét fogják 598 2, 11| szólítom. Hogy hívják?~– Nem tudom én.~Törődött a grófnő 599 2, 11| parasztkutyák nevei!~– Akkor nem tehetek mást, mint hogy 600 2, 11| Csak ne nagyon.~A grófnő nem azt értette ezalatt, hogy 601 2, 11| lement az udvarra. Lámpásra nem volt már szüksége, mert 602 2, 11| kellett esnie.~Az apátnak nem volt más választása, mint 603 2, 11| Ámbár tudom, hogy a grófnő nem szokott elfogadni férfiakat, 604 2, 11| revolverét.~– Természetesen. Nem tudhattam, mit lövöldöznek 605 2, 11| grófnővel beszélni.~– Én nem akarok vele beszélni. Kérem 606 2, 11| vagyok gyóntatóatyja; de nem neki is.~– Jól van hát. 607 2, 11| A levél stílusánál fogva nem alkalmas arra, hogy a grófnő 608 2, 11| Engem?~– Ne rettenjen meg! Nem rabló módra lopták meg, 609 2, 11| levelében az van, hogy ő nem mer a történtek után a grófnő 610 2, 11| itt valószínűleg maradni nem óhajt, innen továbbköltözni 611 2, 11| indok. A grófnő többé falun nem fog lakni, azt tudom. Arról 612 2, 11| pénztára üres. Annálfogva nem véltem megbántani a grófnőt, 613 2, 11| első stádiumára nézve, ami nem megy minden nehézség nélkül. 614 2, 11| számadások közül megkaphassunk.~– Nem! Nem! Oda nem megyek! Nekem 615 2, 11| közül megkaphassunk.~– Nem! Nem! Oda nem megyek! Nekem nem 616 2, 11| megkaphassunk.~– Nem! Nem! Oda nem megyek! Nekem nem kell számadás – 617 2, 11| Nem! Oda nem megyek! Nekem nem kell számadás – tiltakozék 618 2, 11| Miért postalovakat? Hát nem utazhatom saját lovaimon?~– 619 2, 11| utazhatom saját lovaimon?~– Nem.~– Miért nem?~– Mert olyan 620 2, 11| lovaimon?~– Nem.~– Miért nem?~– Mert olyan rosszak. Azok 621 2, 11| Mert olyan rosszak. Azok nem viszik el a grófnőt a szomszéd 622 2, 11| felel.~– Én a vendéglőbe nem megyekszólt durcásan. – 623 2, 11| helyre, ahol bort mérnek. Nem lehet az ön házánál megszállnom, 624 2, 11| gondolá magában Iván, de nem szólt hozzá semmit. A pap 625 2, 11| elmérgesült szelindek; de nem harapta meg.~Iván szépen 626 2, 11| ekvipázsnak nevezett, s nem tudom, hány ezer forintba 627 2, 11| mindennek maga utána tud nézni, nem pedig annak, aki bezárkózik 628 2, 11| itt, aminek titkát ember nem érti!~De még e szent borzadálynál 629 2, 11| fizetnie, hogyköszönöm”. Nem sajnálta volna ékszerei 630 2, 11| kövesse példáját.~– Estig nem találunk olyan vendéglőre, 631 2, 11| grófnő, hogy az apát úr fejét nem fordítják hátrafelé a manók, 632 2, 11| különbség mégis volt benne, hogy nem a megszorult udvarló, hanem 633 2, 11| valami, eddig a homályban nem észlelhetett látványtól.~ 634 2, 11| hogy az egy perc múlva nem lát többé semmit, mint saját 635 2, 11| Grófnő, bizony ez a tükör nem toalettem rendbehozására 636 2, 11| Eléghető biz az, grófnő, mert nem egyéb, mint szén kristályalakban! 637 2, 11| gyútükör tűzpontja.~– Ah, ezt nem hiszem! – szólt a grófnő 638 2, 11| Sajnálom, hogy most éppen be nem bizonyíthatom; mert a gyémántot 639 2, 11| mert eléghet, fűtőszerül nem használjuk, s a kísérletekhez 640 2, 11| szeretném azt látni, mert nem hiszemszólt erre a grófnő, 641 2, 11| volna.~– De magát a melltűt nem akarja a grófnő megolvasztatni?~ 642 2, 11| foglalatból a követ. Ha nem ég el, ismét visszahelyezem 643 2, 11| az ablak keresztfái miatt nem eshetett volna teljesen 644 2, 11| vége, hogy a gyémánt csak nem ég el a napban, s ő annál 645 2, 11| maradt melltűt.~Az apát úr nem hagyhatta megjegyzés nélkül.~– 646 2, 11| ez az ember egy bűvész?~– Nemfelelt a pap. – Gonoszabb 647 2, 12| áll.~Talán méltán, talán nem.~Az ifjú főnök nem helyez 648 2, 12| talán nem.~Az ifjú főnök nem helyez többé nagy súlyt 649 2, 12| benvenutói remek (ha ugyan nem galvanoplasztika), benne 650 2, 12| asztalon írna valamit, azon még nem lehetett rajtakapni.~Az 651 2, 12| amivel Félix úr foglalkozik, nem jár irkafirkával; az csak 652 2, 12| aluszik is, csakhogy az nem hagy maga után papírra tett 653 2, 12| sohasem veszti el szeme elől.~Nem tollat mozgat ő, hanem embereket.~ 654 2, 12| a te konzorciumodnak. Az nem elég, hogy a grófnő aláírta 655 2, 12| hacsak a herceg is alá nem írja. Mert a grófnő csak 656 2, 12| sokáig el tud élni. Aztán nem vagyok én olyan elővigyázatlan, 657 2, 12| maradjanak érte. Hanem arra nem gondolt a herceg, hogy valaki 658 2, 12| konzorcium segélyükre .~– Az nem olyan könnyű. Azt csak egy 659 2, 12| tovább is nézek én, s még nem pihentem meg. Nem egy „dámára” 660 2, 12| s még nem pihentem meg. Nem egy „dámára” tettem fel 661 2, 12| ostoba. Gyönyörű hang, de nem tud énekelni; szenvedélyes 662 2, 12| mozgás; csupa érzés, de nem tud más nyelvet, mint amit 663 2, 12| beszélek róla. Először is nem értem azt, hogy minek neked 664 2, 12| S ha megértettem, akkor nem értem azt, hogy minek viszed 665 2, 12| külvárosi színházak számára, de nem szerény háziasszonyokat 666 2, 12| hetykén Félix. – Azt te nem érted. Az sublimior mathesis. 667 2, 12| Az sublimior mathesis. Nem papnak való. Nekem szükségem 668 2, 12| akarom, feleségem, mikor nem akarom, nem feleségem. Ebben 669 2, 12| feleségem, mikor nem akarom, nem feleségem. Ebben adj nekem 670 2, 12| egyszerre csak megsemmisülnek; nem válópert értek: az sok kárral, 671 2, 12| házasság sem érvényes, mely nem polgári hatóság előtt köttetett. 672 2, 12| gyermekkori barátságunk emléke nem súgná azt, hogy amivel neked 673 2, 12| ajándékozni?~– Ne úgy értsd. Nem én. Ez a konzorcium költsége, 674 2, 12| Ismerj meg engem valahára! Én nem koldulóbarát vagyok, hanem 675 2, 12| vagyok, hanem pretendens! Nem járok domínium után, hanem 676 2, 12| előttünk egy ország, amellyel nem tudnak a kormányzói mit 677 2, 12| csinálni. Ahova hívják, oda nem megy, kényszerítenék, de 678 2, 12| megy, kényszerítenék, de nem merik, nyomják és félnek 679 2, 12| homlokát, mert még mindezekben nem látott semmi összefüggést.~– 680 2, 12| kivihetetlen állameszmének. Nem gondolod-e, hogy a te bondavár-völgyi 681 2, 12| akarna nézni, amit ülve nem láthat meg.~– A pápa még 682 2, 12| marad a világ antipátiája. Nem kell sok hozzá. A deficit 683 2, 12| kincstár üres, kölcsönt nem kapni már. „Mikor az ördög 684 2, 13| megválasztatásnak az alapszabályok (nem tudom, melyik) paragrafusa 685 2, 13| se távoli atyafiságban nem állok egyik akadémiai taggal 686 2, 13| az is igaz, hogy annyit nem ásítottak tudós-társasági 687 2, 13| értékű forintokat.~Hanem ez nem tartozik a regényre.~A felolvasás 688 2, 13| az biztatta, hogy idebenn nem olvassa a referádákat senki, 689 2, 13| referádákat senki, odakinn pedig nem érti senki.~Valaki mégis 690 2, 13| Ugyan , hogy hamarább nem jött.~Mindjárt leült, hogy 691 2, 13| elmondva indokait, amiért azt nem élvezheti. Holnap utaznia 692 2, 13| férfiú láthatásának s e nem várt megtiszteltetésnek. 693 2, 13| idő óta ismerik egymást.~– Nem mulaszthattam el, hogy önt 694 2, 13| mondani, hogy ő bizony sem nem jeles, sem nem fiatal, sem 695 2, 13| bizony sem nem jeles, sem nem fiatal, sem nem tudós; de 696 2, 13| jeles, sem nem fiatal, sem nem tudós; de csak elhallgatott 697 2, 13| De abból semmi sem lesz. Nem eresztjük el önt olyan könnyen. 698 2, 13| értse ön meg a dolgot! Ezek nem olyan estélyek, mint a szokott „ 699 2, 13| találkozást.~– De miután én sem nem hegedülök, sem nem szavalok, 700 2, 13| én sem nem hegedülök, sem nem szavalok, sem eleven rébuszokat 701 2, 13| szavalok, sem eleven rébuszokat nem találgatok…~– Ellenkezőleg! – 702 2, 13| székfoglalójánál.~– Micsoda? Csak nem gondolja ön, hogy Theudelinda 703 2, 13| crustacaeákról?~– Hahaha! Nem. Azt nem. Az volt az 704 2, 13| crustacaeákról?~– Hahaha! Nem. Azt nem. Az volt az Akadémiában. 705 2, 13| értjük, nagyra becsüljük. De nem asszonyoknak való. De tud 706 2, 13| sem látója, sem hallója nem voltam, sem soha ehhez hasonlót 707 2, 13| nyomtatásban vagy írásban soha fel nem fedeztem.~A pap maga is 708 2, 13| felolvasást. Olyant, amilyent sem nem láttam, sem nem hallottam 709 2, 13| amilyent sem nem láttam, sem nem hallottam még magam se soha. 710 2, 13| röpködött a kalapok mellett, s nem volt a Somogyban kurta szűr, 711 2, 13| biztosítva lett volna, hogy hímet nem varrnak felőle, s Pesten 712 2, 13| reuniókban, magas körökben be nem mutatják. Ősapáknak, Attilának, 713 2, 13| melyet ha írni, nyomtatni nem lehetett, kivarrtak zsinórból. 714 2, 13| hogy lehetetlen volt el nem ismerni felőle, miszerint 715 2, 13| olyan kérdéseire, amiket nem értett. Persze tökéletesen 716 2, 13| nyelvészeti akadály még nem olyan nagy baj. De a téma!~ 717 2, 13| ez azt hiszi, hogy vagy nem látta a többi műveit a gróf, 718 2, 13| Guidó gróf!” „De én ugyan nem megyek!” Az újdondász akkor 719 2, 13| Viktor Dante fölé emelkedik? Nem kár-e, hogy az „amadisse”- 720 2, 13| állni és beszélni, amíg ki nem fogy, s odább nem megy. 721 2, 13| amíg ki nem fogy, s odább nem megy. Több szavát nem hallja 722 2, 13| odább nem megy. Több szavát nem hallja az a grófnőnek.~Pedig 723 2, 13| Már egyszer mondtuk, de nem győzzük eléggé ismételni. 724 2, 13| grófnő előtt bevezetésül nem lehet okosabban kezdeni, 725 2, 13| tudják. De a lateiner világ nem tudja. Egyszerű a talány. 726 2, 13| nőül. Angela grófnőnek ez nem tetszett. Ezen nagyapjával 727 2, 13| maradt, s azóta még csak fel nem bontott egy levelet is, 728 2, 13| abból a külvilágba semmi ki nem párolog. Egymás közt közlékenyek, 729 2, 13| puszta konverzációból meg nem élnek. Az összejöveteleken 730 2, 13| úrasszonyok: mintha még nem és kor szerint is osztályt 731 2, 13| Látták egymást próbákon is nem bal paréhoz öltözve, meg 732 2, 13| a mulatságban; hanem hát nem nekik való az. Jobb volt, 733 2, 13| Soha életében asszonnyal nem beszélt.”~„Nem társalkodik, 734 2, 13| asszonnyal nem beszélt.”~„Nem társalkodik, csupán mamutfogakkal.”~„ 735 2, 13| csinálni.”~„Vajon tud-e?”~„És nem eszik soha egyebet, mint 736 2, 13| fokhagymát.”~„De ma talán csak nem?”~„Végül produkálni fogja 737 2, 13| Muzsikálni fog vele?”~„Nem az, megelektrizál mindnyájunkat.”~„ 738 2, 13| olvasóállvány háta mögött; de nem szabad hozzányúlni, mert 739 2, 13| sok asszonyi fényességbe, nem tudom, nem feledi-e el a 740 2, 13| fényességbe, nem tudom, nem feledi-e el a delej villanyvilágítást?”~„ 741 2, 13| kissé elfogult volt, de nem volt sem méla, sem zavarult.~– 742 2, 13| is először van itt. Eddig nem Pesten lakott.~Angela arca 743 2, 13| valahova elvisz, ahol még nem volt; de amidőn nagyon sok 744 2, 14| délsarki folytonos esőzés alatt nem változik, ott ritkább légnek 745 2, 14| tengeri növényzet. Ott már nem fagy be a tenger soha.~És 746 2, 14| elröpült vele. A kapitány nem engedte, hogy lelőjék. A 747 2, 14| alá vették a hajósok, de nem evett semmit. Harminc óra 748 2, 14| és azután fél esztendeig nem jön fel többet az égre. 749 2, 14| állati és növényi szervezet nem létezhetik itt. Az utolsó 750 2, 14| elhagyta itt az embert. Nem lakik itt más, csak a Semmi.~ 751 2, 14| fűrészporral keverve; törni, vágni nem, csak fűrészelni lehet. 752 2, 14| saját párázatuktól, hogy nem látnak hat lépésnyire. És 753 2, 14| gőzölög. Aki nagyot kiált, s nem a fogai közül beszél, oly 754 2, 14| villa oly hideg, hogy aki nem vigyáz, mikor eszik vele, 755 2, 14| szemére húzná, mikor felébred, nem tudja kinyitni a szemeit, 756 2, 14| kaptak, s elhullottak bele. Nem maradt hátra más, mint maguknak 757 2, 14| visszaadta kedélyük rugalmát. Nem maradtak pihenni tovább, 758 2, 14| meleg táj!~De hát miért nem szálltak dereglyéikkel arra 759 2, 14| keresett szabad tengerre? Miért nem törtek evezve tovább a sejtett 760 2, 14| megmondta maga a tenger.~Ez nem olyan tenger, mint a többiek, 761 2, 14| mely dereglyét hátára venni nem tűr; s mikor a dagály visszatér, 762 2, 14| Polinia másik bejárásáig, hogy nem zúzott össze e jégpartokon.~ 763 2, 14| látogatójegyeit egy meg nem nevezett világnak az óvilág 764 2, 14| az északi szélességnek, nem egész nyolc foknyi távolban 765 2, 14| evező, vitorla, nehéz láb nem bírta elvinni többé!~Milyen 766 2, 14| terül, mint minálunk, mert nem hajlik oly gyorsan a föld 767 2, 14| vöröslik a láthatáron. Fel nem jön rajta.~Hanem körös-körül 768 2, 14| meleget sohasem ád. Többnyire nem is a nap maga az, csak a 769 2, 14| tünemény, miként a hold; de nem teremtő lelke a világnak, 770 2, 14| teremtő lelke a világnak, nem éltető lelke a földnek. 771 2, 14| volna mérve, ha semmi egyéb nem melegítené, mint a veszendő 772 2, 14| közönyös napsugár, mely nem melegít többé, hol a belső 773 2, 14| föld?~A föld azt mondja: „Nem! Én élni fogok az örökkön 774 2, 14| földnek van saját hatalma, mit nem kér sem a naptól, sem a 775 2, 14| magasabb orom.~Hegyláncok nem tolakodnak elő. Sík, hullámos 776 2, 14| fényárban úszik alatta. Nem a nappal égető, perzselő 777 2, 14| ezüstzöld bokrokkal.~Itt a tél nem hideg, a nyár nem forró; 778 2, 14| a tél nem hideg, a nyár nem forró; tavasznak és ősznek 779 2, 14| elemben.~Az emlősállatok közt nem uralkodik a rőt egyszínűség, 780 2, 14| Színtelen.~Mert arcát soha nem éri a perzselő nap, fehér 781 2, 14| Növénnyel él, az állattól nem vesz el mást, mint tejét; 782 2, 14| mienk. Oly nagy darab földön nem lehet, hogy többféle nyelvidom 783 2, 14| Kitalálták a röpülés titkát. Nem a tehetetlen léghajó öblében 784 2, 14| ott van az istenadta lég, nem vesződnek azzal, hogy az 785 2, 14| azt kiirtották, s kívülről nem jöhet hozzájuk. Nagyon erős 786 2, 14| megél utána.~A földmívelés nem kockajáték ott, mint nálunk. 787 2, 14| vetik el. év, rossz év nem tesz különbséget.~Ott nem 788 2, 14| nem tesz különbséget.~Ott nem könyörögnek, zászlót, keresztet 789 2, 14| van: a hazaszeretet.~Ott nem lehet főrang, születési 790 2, 14| nevet: gondviselés. Mert nem azzal vesződik, hogy alattvalóit 791 2, 14| pihenjenek, mikor szabad és mikor nem szabad mulatniok, és elcserélje 792 2, 14| érceiket papiros darabokért. Nem, itt a kormány nem azzal 793 2, 14| darabokért. Nem, itt a kormány nem azzal foglalkozik. Hanem 794 2, 14| az egész országot; várai nem erődök, hanem obszervatóriumok, 795 2, 14| obszervatóriumok, szövetségese nem az államvallás, hanem a 796 2, 14| és nagy feladat, s többet nem kíván kormányától az éjsark 797 2, 14| éjsark népe.~De hát ha adót nem vesz a kormány, miből tartja 798 2, 14| fizeti észlelő tudósait, kik nem szánthatnak; a tömérdek 799 2, 14| hogy Delejország kormánya nem veszi el Pétertől a földjén 800 2, 14| Kavicsuk van elég, mert utat nem csinálnak belőle, sziksót 801 2, 14| belőle a ház. Hogyan? Ki nem játszott gyermekkorában 802 2, 14| egymáshoz illenek pontosan, nem repedeznek, nem kívánnak 803 2, 14| pontosan, nem repedeznek, nem kívánnak tatarozást, nem 804 2, 14| nem kívánnak tatarozást, nem nedvesek, nem sötétek, nem 805 2, 14| tatarozást, nem nedvesek, nem sötétek, nem légvonatosak, 806 2, 14| nem nedvesek, nem sötétek, nem légvonatosak, nem égnek 807 2, 14| sötétek, nem légvonatosak, nem égnek el és eltartanak örökké! 808 2, 14| a biztos levegőben, mely nem oly hűtelen, mint a tenger. 809 2, 14| égnek nincsenek viharai, ott nem jár sem monszun, sem passzátszél, 810 2, 14| sem tornádó, a nap hősége nem hozza elő a jégesős zivatart, 811 2, 14| születik meg a néző előtt, nem a súgó szájából, hanem a 812 2, 14| dalát a szenvedély sugallja, nem a hangjegy. Üveghangszereik 813 2, 14| hit, vagy reveláció?~Ők nemhiszik”, hogy van Isten, 814 2, 14| hűséget, jóságot „prédikálni”?~Nem. Az éjsark alatt nincsen 815 2, 14| azért közlékeny; haragot nem tart, tréfára hajlandó, 816 2, 14| elmés, élces, bosszúállásban nem keresi sértett becsülete 817 2, 14| helyreállítását. Az éjsark alatt nem verekesznek.~És végre az 818 2, 14| egymást feltalálta, soha el nem szakad az többé egymástól, 819 2, 14| szakad az többé egymástól, nem választja el őket más, csak 820 2, 14| akkor is, aki előbb meghal, nem költözik el újjászületni 821 2, 14| boldogok. Betegség, járvány nem pusztít közöttük. Ott nem 822 2, 14| nem pusztít közöttük. Ott nem lehet beteg a föld, mint 823 2, 14| mint nálunk a kolerában, nem lehet ragályos a lég, mint 824 2, 14| madarainak is megvan, hogy nem betegek soha, élnek, ameddig 825 2, 14| fájdalmak, sivár élvek nem ráncosítják össze, a hajakat 826 2, 14| ráncosítják össze, a hajakat nem őszítik meg, a fogakat nem 827 2, 14| nem őszítik meg, a fogakat nem hullatják ki. Az élet kialszik, 828 2, 14| ha sem ragály, sem háború nem fogyasztja őket, hogy férnek 829 2, 14| Először is: a nemes faj nem szapora.~Azután: a világrész, 830 2, 14| mamutok világát; de oda mi nem vagyunk képesek betörni.~ 831 2, 14| hogy igen.~Hogyan? Ha soha nem jönnek közénk, ha nem jártak 832 2, 14| soha nem jönnek közénk, ha nem jártak köztünk?~Ismét a 833 2, 14| másikhoz, hogy egymástól meg nem lehet őket különböztetni, 834 2, 14| villanydelej eszközli e csodákat. Nem lehetne-e ugyanaz képes 835 2, 14| képességű rokonok, miért nem jönnek ide közénk? Hiszen 836 2, 14| ide közénk? Hiszen őket nem gátolja a jégmező, ők röpülni 837 2, 14| ők röpülni tudnak. Miért nem röpülnek ide, miért nem 838 2, 14| nem röpülnek ide, miért nem hódítnak meg bennünket?~ 839 2, 14| meg bennünket?~Azért, mert nem használhatnak bennünket.~ 840 2, 14| leszegy akol, – amelynek nem kell pásztor!”~ 841 2, 15| is sütne rajta, árnyékot nem vet: egy arc, mely kristály, 842 2, 15| csoportozaton. Kár, hogy nem tartott tovább! Az emberek 843 2, 15| éjsarki világba, s addig el nem eresztette, míg meg nem 844 2, 15| nem eresztette, míg meg nem mondja neki, hol lehet erről 845 2, 15| hacsak Spanyolországban nem, ahol volt egyszer egy Ximene, 846 2, 15| egy Ximene, de nálunk erre nem keresztelnek.~Megcsodálták 847 2, 15| tanárokhoz megtudni, mi igaz, mi nem igaz ebből a leírásból, 848 2, 15| tudnak szeretni, de az náluk nem erény, a delej okozza azt. 849 2, 15| hívják szeretetnek, mely meg nem változik soha, akkor kell 850 2, 15| emberek, s melyről éppen úgy nem tehetnek, s az náluk éppen 851 2, 15| tehetnek, s az náluk éppen úgy nem bűn. Igaz-e?~Iván sarokba 852 2, 15| van, egy vonal, mely sem nem dél, sem nem éj. A magnetikus 853 2, 15| vonal, mely sem nem dél, sem nem éj. A magnetikus ekvátor. 854 2, 15| a fogásáról ráismer már. Nem kívánja tőle senki, hogy 855 2, 15| erőlteti még, hogy egyék. Ha nem ízlett, kikérdezik, mi baja. 856 2, 15| csontot neki adhatná, amit nem tud hová tenni. Azután egy 857 2, 15| villával szurkálni helytállásra nem bírható kocsonyaféle után, 858 2, 15| tekenősbéka volt! Végül nem találni senkit, akinek az 859 2, 15| a kellnert tegezi.~Iván nem tartozott a menekülők közé. 860 2, 15| véve a társaságba. Hiszen nem kerül semmibe. Holnapután 861 2, 15| szakálluk is kék; de akkor nem igaz, hogy ki-ki egy feleséget 862 2, 15| szikra, ha duellálni megyünk, nem viszünk magunkkal pisztolyt, 863 2, 15| rovására nevettek. Iván nem haragudott érte, pedig tudósnak, 864 2, 15| a tréfát.~– Ahott már nem járja a szivarozás! – Hát 865 2, 15| Salista őrgróf.~– Csak az nem tetszik nekem a te országodban – 866 2, 15| egyszer.~– S az idén még nem került elő ez az anniversárium?~– 867 2, 15| elő ez az anniversárium?~– Nem.~– No, hát akkor iszunk 868 2, 15| tudóst és poétát is eltűnni nem látta, s csak akkor ment 869 2, 15| oszlófélben volt már. Azaz, hogy nem az egész társaság, mert 870 2, 15| félreeső szobában, honnét a zaj nem hallatszott alá, folyt a 871 2, 15| akármennyit ivott, egy makulányit nem változott a kedélye. Olyan 872 2, 15| Delejországban sem röpülnek.~– Már nem tudom, mennyire becsülöd 873 2, 15| egyedül askízaz, aki nemvolát”.~(Gyöngébbek kedvéért, 874 2, 15| sokan lehetnek, akik ezt nem tudják, megmagyarázzuk, 875 2, 15| esztendőben egyszer.~– Az nem elég.~Hogy miért nem elég, 876 2, 15| Az nem elég.~Hogy miért nem elég, azt nem mondhatta 877 2, 15| Hogy miért nem elég, azt nem mondhatta el, mert éppen 878 2, 15| tudós barátom?~István gróf nem tartá fölöslegesnek annyit 879 2, 15| játsszák azt, csakhogy még nem jöttek , hogy mint lehet 880 2, 15| közönséges hazárdjátékhoz nem kell egyéb, mint szerencse 881 2, 15| játéknak a kártyaasztalhoz. Nem olyan embernek való ez, 882 2, 15| mert ha mindennap tennéd, nem maradna Jálics pincéjében 883 2, 15| aki azt mondja, hogy ő nem tudós. S addig nem lehetett 884 2, 15| hogy ő nem tudós. S addig nem lehetett odább vinni, míg 885 2, 15| míg valami nőcseléd ki nem nyújtotta egy ajtón a kezét, 886 2, 15| lépcsőkön, mert már akkor nem tudott a külvilágról semmit.~ 887 2, 15| apát széttekintve, hogy nem hallja-e meg valaki – sequioris 888 2, 15| hoz osztályoztatta magát.~Nem gondolt már hazamenetelre. 889 2, 15| ember harmincöt éven túl nem táncol.~Az igaz, hogy volt 890 2, 15| nap. Elegánsul játszott. Nem veszekedett társaival. Gráciával 891 2, 15| gavallérosan bevágott, nem húzott helyet, ha rossz 892 2, 15| rossz kártyája járt, és nem csinált hibákat. Igen 893 2, 15| felém sem jönne, ha érte nem küldenék – hangzott elé 894 2, 15| kezdte, s ezt szeretem.~– Nem emlékezem .~– Mert még 895 2, 15| kellett menniök. Ivánon nem látszott meg, hogy tizenöt 896 2, 15| meg, hogy tizenöt év óta nem táncolt, most is értett 897 2, 15| a pálcalóra.~– Igen. De nem szemében magasztalja ám 898 2, 15| Ivánt, hanem én előttem, s nem azért, hogy akadémikus és 899 2, 15| Csakhogy én azt Ivánnak nem mondom el.~– Azzal pedig 900 2, 15| értem, hogy ily izgalomra nem vállalkozik asszonyi szív. 901 2, 15| a földbúvár heroizmusát nem vagyok képes kedélyembe 902 2, 15| európai embertől soha be nem járt vidékeken az egyetlen 903 2, 15| a csúfok birodalmában. Nem! Nem! Én merészebb dolgot 904 2, 15| csúfok birodalmában. Nem! Nem! Én merészebb dolgot is 905 2, 15| Magyarország.~– Ah! Hát nem vagyunk-e itt?~– A grófnő 906 2, 15| arról, hogy mi kik vagyunk, nem tud semmit. Grófnő, nincs 907 2, 15| vele.~– Mit tehetek én? Nem vagyok független .~– Nem 908 2, 15| Nem vagyok független .~– Nem független, de uralkodó.~– 909 2, 15| ősapám pataki prédikátor. Nem magyarázom önnek, grófnő, 910 2, 15| a szó voltabrenunció”. Nem mondta ki. Mikor a vasat 911 2, 15| fejét, s leült székére.~Iván nem hagyta el.~ az a cotillon, 912 2, 15| is, avégre, hogy az ember nem hagyhatja el egymást, mikor 913 2, 15| nézve.~Amágnes lovagotnem tekintették többé egy fidélis 914 2, 15| tolakodó parvenünek.~Angela nem mondott többet, de ebből 915 2, 15| szükséges. A merész vágyak nem az ő számukra vannak feltalálva.~ 916 2, 15| Egy nevetséges ember, aki nem tudja megítélni, mi jutott 917 2, 15| gyöngeségeit keresik, hogy nem hagyják nyugton maradni, 918 2, 15| kritika kérlelhetlen. Szemébe nem nevetnek: dicsérik; de a 919 2, 15| körben senki sem barátja. Nem bántja senki, meg nem sértik; 920 2, 15| barátja. Nem bántja senki, meg nem sértik; de bizonyos mondhatlan 921 2, 15| mikor maguk közt voltak, nem egy szó lett elrejtve Barataria 922 2, 15| az ember valaha komédiás nem volt!”~Másszor meghívták 923 2, 15| ez az ember valaha huszár nem volt!”~Hja bizony, ki tudja, 924 2, 15| mert azok ott a kövek közt nem üldözhetik, s legrosszabb 925 2, 15| fölfelé.~Angela éppen úgy nem ügyelt másra, mint más őreá 926 2, 15| vette egyenesen az útját.~Nem bánta, kíséri-e valaki vagy 927 2, 15| számára a patakból.~A grófnő nem várta be, míg odaér, felkelt 928 2, 15| grófnő.~– Azt teszem.~– Nem messze van. Rövid útját 929 2, 15| Gonzaga Júlia történetét?~– Nem, grófnő.~– Fondi úrnője 930 2, 15| felelt Iván. – A férfinak nem volt szabad az ő lábait 931 2, 16| egész a vacsora idejéig nem látták egymást. A vadász 932 2, 16| elmondta, ami vele történt. Nem tudott hazudni soha. Ez 933 2, 16| volt az ő kedélyétől. Ha nem akart valamit megmondani, 934 2, 16| de mást, mint a való, nem mondott soha.~Vajon Iván 935 2, 16| Sajnálták, hogy a grófnő nem lehetett jelen, a hegyszakadék 936 2, 16| valami szerencsétlenség.~Nem beszélt senki arról, hogy 937 2, 16| az ő nem-tudásukban bízni nem lehet.~Hanem aki azután 938 2, 16| grófnőt afelől, hogy Iván nem beszélt senkinek a balesetről, 939 2, 16| Berend kísért hazáig? (Már nem nevezték mágnes lovagnak, 940 2, 16| nevezték mágnes lovagnak, már nem tréfáltak vele.)~– Igen.~– 941 2, 16| visszajöttünk, egy szavát nem lehet venni. Nem elegyedik 942 2, 16| szavát nem lehet venni. Nem elegyedik a közlármába. 943 2, 16| látszik, hogy szeretne már itt nem lenni. Eltaláltam-e?~– Eltaláltad.~– 944 2, 16| neki, hogy ne legyen itt?~– Nem bánom. De minden durvaság 945 2, 16| Mert én erre az emberre nem haragszom, de terhemre van. 946 2, 16| ujjal megtaszítva látni nem szeretném, hogy induljon 947 2, 16| azt a te szép arcocskádat. Nem őróla van szó. Őtet senki 948 2, 16| másiknak Gézát. Ha Berend nem fogadja el a segédséget, 949 2, 16| össze, mely kimondja, hogy nem történt semmi sérelem, s 950 2, 16| dramolette. Angela vállat vont.~– Nem bánom, tegyetek vele, amit 951 2, 16| Ellenkező nézetben vagyok. Ha nem volna a társalomban törvénnyé 952 2, 16| izmosnak, erősnek, csakugyan nem tehet más, mint a teremtő. 953 2, 16| gyöngét egyenlővé tesz. Nem bíró az a golyó, mert sokszor 954 2, 16| magának fegyveres elégtételt nem vesz, a societás azt kirekeszti 955 2, 16| elkövette, akkor ő volna a bíró, nem egy ostoba golyó.~– Mind 956 2, 16| kénytelen az ember nyúlni.~– Nem képzelek magamra nézve olyan 957 2, 16| senkit akarva, komolyan meg nem sértek. S ha akaratom ellen 958 2, 16| nekem, ha ez a fórum fel nem mentene.~– Hátha valakit, 959 2, 16| felőle. Filozóf biz ez. Akit nem lehet félteni attól, hogy 960 2, 16| tartja, hogy barátoknak nem szabad szúró és éles tárgyakat 961 2, 16| Hogyan?~– Hallgasd végig! Nem volna ugyan szabad afelől 962 2, 16| de a helyzet olyan, hogy nem titkolhatom el előtted. 963 2, 16| bele az én nevemet? Azt én nem engedtem meg.~– Az bizonyos, 964 2, 16| férfitársaságokban, hogy nem kérnek előbb engedelmet 965 2, 16| mondtad : jól van. Hanem nem az lett belőle, amit kicsináltunk. 966 2, 16| Salista elsápadt. Erre nem számított. „Uram! – mondá 967 2, 16| nekem még soha az életben nem mondta senki.”~– És Berend? – 968 2, 16| követtünk el mi valamennyien! Nem! Ennek a párbajnak nem szabad 969 2, 16| Nem! Ennek a párbajnak nem szabad megtörténni. Én megtiltom 970 2, 16| Berenddel rögtön.~– Azzal már nem beszélsz. Mert az, amint 971 2, 16| dolgot egy idegen háznál nem végezheti el az ember. Az 972 2, 16| felőlük.~– De, Istenem, én nem akarom, hogy az megtörténjék! 973 2, 16| indokai között a te neved nem fog előfordulni. Berenddel 974 2, 16| két részről elfogadva. Te nem kerülsz bele semmiképpen.~– 975 2, 16| kerülsz bele semmiképpen.~– Nem rólam van szó! Hanem arról, 976 2, 16| egy percnél tovább célozni nem szabad; s légy bizonyos 977 2, 16| férjed lesz, az is át fog nem egyszer esni a te szép szemeid 978 2, 16| a párbaj?~– Igen is, meg nem is. Megtörtént, de nem egészen.~– 979 2, 16| meg nem is. Megtörtént, de nem egészen.~– No, erről nincs 980 2, 16| párbaj, mely megtörtént, de nem egészen. Nekem is új dolog 981 2, 16| kívánt neki reggelt. Nem tudta talán, hogy ez nem 982 2, 16| Nem tudta talán, hogy ez nem szokás. A vívó felek párbaj 983 2, 16| vívó felek párbaj előtt nem üdvözlik egymást. Salista 984 2, 16| üdvözlik egymást. Salista nem viszonzá a köszöntést. Ámbár, 985 2, 16| lőtt. Mint előre gondoltam, nem talált semmit. Ekkor Iván 986 2, 16| azt mondá Salistának: „Ön nem fogadta el a köszöntésemet, 987 2, 16| bennünket arról, hogy keze nem reszket. A pisztoly eldördült, 988 2, 16| hogy lőjön már. Megint nem talált. A staphylaea-bokor 989 2, 16| ily pillanatban.” Salista nem felelt semmit, hanem mellét 990 2, 16| Engemet csúffá tesz. Én nem pisztolyozok vele többet!” 991 2, 16| csitítgassuk, de dühös volt. Ő nem engedi magát nevetségessé 992 2, 16| harmadik lövésre bolondnak ki nem áll. Ha komoly dolgot akarunk, 993 2, 16| Mondtuk neki, hogy Salista nem akar harmadszor lőni, hanem 994 2, 16| botrány lesz, ha Iván el nem fogadja a fegyverváltoztatást, 995 2, 16| pisztolyról kardra visszatérni nem szokás.~– S ti elfogadtátok 996 2, 16| másikkal, akinek soha kard nem volt a kezében.~– „Első 997 2, 16| biztatá őt Ödön.~– De tinektek nem volt jogotok hozzá, hogy 998 2, 16| okvetlenül azt tettük volna.~– Nem kellett volna beleegyezését 999 2, 16| végbemenni?~– Miután kardok nem voltak velünk, s délután 1000 2, 16| velünk, s délután vívni nem szokás, kénytelenek voltunk


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1964

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License