1-500 | 501-1000 | 1001-1140
Rész, Fejezet
1 1, 1 | hagyott hátra: örök halott és örök beszélő tanújelekkel.
2 1, 1 | felforgatott, a gránit- és porfirréteg. Azon alul már
3 1, 1 | értelmében: a föld alatti Isten.~És a tűzön túl van a gőz. A
4 1, 1 | harcai voltak! A tűzzel és léggel, saját körforgásával
5 1, 1 | Az eltemetett idők állat- és növényvilága ott fekszik
6 1, 1 | növény, csak tengerhínár és páfrányok, zsurlók, korpafüvek,
7 1, 1 | eltemetve, mint páfrány és likopódium. Egymás húsával
8 1, 1 | este, reggel tűzvörös. Nap és hold feljöttekor, lemenetekor,
9 1, 1 | két földsarkot fedi jég és hó, hol a nap harántos sugára
10 1, 1 | őstermékeny föld azon melegen és nedvesen, ahogy a forró
11 1, 1 | közvetítőt képeznek a pálma és a fenyő, s a fenyő és a
12 1, 1 | pálma és a fenyő, s a fenyő és a zsurló között. Az előrement
13 1, 1 | virágokat körülrajongja most.~És így madár sem volt, a lég
14 1, 1 | világ, csak óriásai voltak és szörnyei, s azoknak hanga
15 1, 1 | szárazföld minden része örökzöld és örökké termő.~A fű, mely
16 1, 1 | betakarja annak széleit a lótusz és nymphaea, kalap nagyságú
17 1, 1 | nagyságú rózsaszín, fehér és sárga tulipánjait himbálva
18 1, 1 | áthatol rajta a pandánus és a majomfüge, a növényvilág
19 1, 1 | zónákra megosztva pálma, cser és fenyő; együtt tenyészik
20 1, 1 | terménye. Tehát folyvást és együtt tart ősz, tavasz
21 1, 1 | együtt tart ősz, tavasz és nyár. Folyvást új virág,
22 1, 1 | sudár, pikkelyes hagyma, és koronával, mint a pálma.
23 1, 1 | ismeretes paszuly, csakhogy fa, és erdőt alkot. Az equisetum
24 1, 1 | minden bogyócskája egy alma. És ezek közt a mostani kor
25 1, 1 | a fűszerfahéj, a pizang és ámbrafa, illatot gerjesztő,
26 1, 1 | harcolnak csataterv szerint, és ébren vannak mindig. A mamut
27 1, 1 | hippotheriumot, a lovak ősapját.~És azután rebellisei is vannak
28 1, 1 | szárnya denevér, lába négy, és ujjain úszóhártyák vannak:
29 1, 1 | éjjel röpködi át a léget.~És végre vannak ügyetlen kártevői
30 1, 1 | lelegelt fára, s ott himbálózik és kiabál, mintha könyörögne,
31 1, 1 | valami könyörületes szív, és vegye le.~De kiabálni is
32 1, 1 | is rest, csak hajnalban és naplemente után kezdi rá.
33 1, 1 | ő jajgatja meg a hajnalt és az alkonyt.~A nap kopár
34 1, 1 | visel; az neki fegyver, ásó és kapa. Mert a paleotherium
35 1, 1 | Mert a paleotherium fűvel és fűgyökérrel él. Nem veti
36 1, 1 | sertésbe a bojtorján. A pálma és a rajta levő lajhár e dörgölőzés
37 1, 1 | madár, mert szárnyai vannak és madárlábai és hosszú csőre;
38 1, 1 | szárnyai vannak és madárlábai és hosszú csőre; hanem krokodilfarka
39 1, 1 | csőre; hanem krokodilfarka és füles lófeje hozzá; most
40 1, 1 | ha tudna-e még repülni.~És kimászik a partra az óriási
41 1, 1 | hosszúra kinyúlik a nyaka és hegyes, pikkelyes farka
42 1, 1 | s tűzszemeivel az éjben és sűrűben ragadmány után néz.~
43 1, 1 | ennek a húsát is, jó puha az és ízletes. Az urak is szeretik.~
44 1, 1 | is van, a farka. A fejét és négy lábát hirtelen berántva
45 1, 1 | kétfelé választó pálma- és píniafalak között egy méltóságos
46 1, 1 | kolosszai.~Elöl jött a vezér és nyomában még huszonnégy
47 1, 1 | lecsapta maga elé a földre.~És azzal rátette irtóztató
48 1, 1 | mozdulatlanul. Azután ránehezedett. És odább lépett. Vissza sem
49 1, 1 | sem nézett rá. – „Voltál, és nem vagy!” – A kegyetlen
50 1, 1 | szarvorrúval küzdött, hol a lajhár és ellensége hentergőztek,
51 1, 1 | előtt iszonyú ormányával és ordító hangját hallatá.~
52 1, 1 | szarvait hasába vágja, ledönti és átgázol rajta. Az őt sem
53 1, 1 | testnek súlya szemernyi.~És amint újra felbukott a víz
54 1, 1 | legyőzték a társadalom kül- és belellenségeit, a sötétben
55 1, 1 | őfelségeikről a szemtelen darázsok és bögölyök bosszantó seregét,
56 1, 1 | megtérnek fejedelmi hűselőjükbe és sziesztát tartanak.~Az a
57 1, 1 | kerek tér, melyet a pálmák és theobromák sűrűjében tágas
58 1, 1 | nyugszik, körül a pálmák és equisetumok korinthi és
59 1, 1 | és equisetumok korinthi és brahmani oszlopfőivel.~Ez
60 1, 1 | szultánok a nargilé eszméjét.~És kedélyes szórakozással töltik
61 1, 1 | histriói, a négykezű pithecusok és szatyrok, s csodaugrásaikkal
62 1, 1 | produkálnak. A karómászók és kötéltáncosok. Vannak közöttük
63 1, 1 | közöttük nagy akrobaták is és híres zsonglőrök, kik diókat
64 1, 1 | zsonglőrök, kik diókat hajgálnak és kapkodnak el a légben. Clownjaik
65 1, 1 | telepedő kajdácsok karai és rendei. Elpusztíthatlan
66 1, 1 | engedik őket végigszónokolni és szelídeden szundikálnak
67 1, 1 | befonja, hogy tolakodó legyek és bögölyök fennakadjanak benne.
68 1, 1 | baja.~A végzett napi munka és szórakozás után őfelségeik
69 1, 1 | állatjai, rend az alkotásban.~És mégis le kellett törölni
70 1, 1 | gyönyörben fölemésztené a testet és lelket.~Ki nem látta már,
71 1, 1 | foszfor vakít, mint a napfény, és a kén halványkék világa
72 1, 1 | valamelyik a földre leessék. És a földre leesők közül ismét
73 1, 1 | egész erdő, mely ámbrát és gyantát izzad, s mely kétmérföldnyi
74 1, 1 | pólusokig elhatott; a passzát és a monszun minden szele tűzfelhőket
75 1, 1 | Siriusnál, egyre jobban fénylik, és aztán ismét lassan elhomályosodik,
76 1, 1 | eliszapolva, ellenséges és fűevő állatok együtt, miket
77 1, 1 | menekültek volna barlangokba.~És mélyen alattunk ott fekszik
78 1, 1 | fajt számláltak meg: pálmák és píniák, a páfrányok és tölgyek
79 1, 1 | pálmák és píniák, a páfrányok és tölgyek és miknek neve sincs
80 1, 1 | a páfrányok és tölgyek és miknek neve sincs már. Valamennyi
81 2, 1 | lenyomott, lapos homloka volt és előre álló fogai, kirúgó
82 2, 1 | kirúgó állal; pisze orra és kidülledt pofacsontjai.
83 2, 1 | görbék voltak, nagy lábakkal és bütykös térdekkel.~Ezt már
84 2, 1 | az archeológia, geológia és paleontológia. Sok tanú
85 2, 1 | gumó, gomba, vackor, makk és mogyoró, sóska, paréj, fészekről
86 2, 1 | hangjáról talált vissza. És hangjának nagyon kevés szótagja
87 2, 1 | kell. A szótagok fejlődtek.~És aki meg nem hódolt? Azt
88 2, 1 | is örökli.~Íme, nagyságos és méltóságos, excellenciás
89 2, 1 | méltóságos, excellenciás és felséges uraim és asszonyaim,
90 2, 1 | excellenciás és felséges uraim és asszonyaim, ilyen ember
91 2, 1 | milliók laknak a tengereken és milliók a föld mélyében,
92 2, 1 | keresik a kenyeret a vízen és a föld alatt.~Hány ezernyi
93 2, 2 | oszlopok?~Kővé vált pálmák és píniák törzsei; a pikkelyek,
94 2, 2 | oly csodás tünemény. Árad és apad.~Minden huszonnégy
95 2, 2 | lenni, ott azután megáll, és nem mozdul két óráig. Akkor
96 2, 2 | találni borostyánkő-darabokat és cápafogakat, erdők és tengerek
97 2, 2 | borostyánkő-darabokat és cápafogakat, erdők és tengerek mélyének tanúit.~
98 2, 2 | csak egy kék festett ing és durva vászon lábravaló.
99 2, 2 | vakmerően bejár. Acélszív és kőhomlok kell hozzá, hogy
100 2, 2 | ember oda le merjen szállni, és egyedül, senkitől nem vezérelve,
101 2, 2 | kutatni a titkok titkait, és bekopogtasson az évezredek
102 2, 2 | ismét jön a másik habroham, és azután folytonosan buzog
103 2, 2 | nehéz, mint az érc. Ember és csónak csak leng fölötte.~
104 2, 2 | sodrony izzó kezd lenni, és vörösen világít.~A halál
105 2, 2 | még nem ismert Páriz Pápai és Márton. A tárnák rémei azok.~
106 2, 2 | das schlagende Wetter” és „das böse Wetter”.~Amahhoz
107 2, 2 | Wetter”.~Amahhoz a „zuhan” és a „zivatar”-ból készítettem
108 2, 2 | a szabad lég élenyével. És azután a vihedernek is csak
109 2, 2 | Viheder jár”.~Valóban az jár. És ezek az emberek mind, kik
110 2, 2 | csak egy szabad szikra, és mindazok, kik most itt élnek,
111 2, 2 | kik most itt élnek, halva és temetve vannak, s odafenn
112 2, 2 | vannak, s odafenn száz özvegy és árva sír a fejük felett.
113 2, 2 | király gyűrűje a démont.~És azért ők nyugodtan jönnek-mennek
114 2, 2 | igazgató, a bányamérnök és számtartó egy személyben.~
115 2, 2 | Mikor a ventillátor idelenn és a légszivattyúgép odafenn
116 2, 2 | a szénizzasztó feketét, és viszont cserében. A kettő
117 2, 2 | vonalon végig a láthatár és a felhő között aranyvörös
118 2, 2 | férjhez adja a leányát, és búcsúzik tőle, leányának
119 2, 2 | valami különbség a föld alatt és a föld felett!~A dal elhangzott,
120 2, 3 | az átlátszó, emez fekete.~És mégis amaz a démon, emez
121 2, 3 | melyet az minden részvényes és segítő társ nélkül kezdett
122 2, 3 | fővárostól, mind a hajó- és vasutaktól távol esett,
123 2, 3 | az igazgatásra elfizetne, és másodszor még egy másik
124 2, 3 | gazda maga lát minden után, és érti a dolgát alaposan,
125 2, 3 | érti a dolgát alaposan, és van kedve az üzletéhez.
126 2, 3 | eszik, ahol napszámosai, és abból az ételből, amiből
127 2, 3 | dolgoznak; de ő izmaival és agyával is. Szüksége van
128 2, 3 | műeszközök, rajzok, képek és görebek. Hanem annak mindeniknek
129 2, 3 | elő a hővillany-oszlop? És az a számtalan, csak a beavatott
130 2, 3 | titokszerű üst, katlan, lombik és kemence, a szublimáló süvegkályha,
131 2, 3 | az elem-vegybontó edények és mindezek között a legtitokszerűbb
132 2, 3 | köveket tör, nedveket főz, és halálos légnemeket idéz
133 2, 3 | kutatásnak.~Ez az ember egy nagy és az emberiséggel jóltevő
134 2, 3 | lényekkel, kiket millió év és billió mérföld választ el
135 2, 3 | kiket még teremtenie „kell”, és keresi a meleget nem a szívben,
136 2, 3 | szívben, hanem a holt földben, és vére forr a szerelemvallomástól,
137 2, 3 | s gyermeket nemz a tüzek és vizek géniuszaival!~És ez
138 2, 3 | tüzek és vizek géniuszaival!~És ez nem bűvészet többé, nem
139 2, 3 | bolygórendszer magyarázata.~Egy mély és széles üvegedény közepén
140 2, 3 | Ez a gömb szappan-, olaj- és alkoholvegyítékből készült.
141 2, 3 | alkoholvegyítékből készült. Az olaj és alkohol könnyebb, a szappan
142 2, 3 | kidudorodnak. Ezek a pólusok és az egyenlítő.~Amint még
143 2, 3 | saját maga körül. Íme a nap és bolygódjai!~Iván félretette
144 2, 3 | Mégis mozog! Előre halad. És óriási léptekkel.~Sok bizarr,
145 2, 3 | olvadékán is tűnnek fel sötétebb és világosabb foltok, minők
146 2, 3 | foltok, minők a napfoltok és a napfáklyák.~A földnek
147 2, 3 | napspektrum segélyével a kémia és optika egyesülten kiderítette.~
148 2, 3 | gránit hegyláncot a porfíron és bazalton keresztül taszító
149 2, 3 | s csinált belőle kettőt.~És az is megtörténhetnék vele,
150 2, 3 | megtörténhetnék, hogy a holdat és az üstököst láthatnók az
151 2, 3 | láthatnók az égen összeütődni. És annak az lenne a következése,
152 2, 3 | mint új atmoszférával. És akkor a hold is megelevenülne,
153 2, 3 | kezdené a föld felé fordítani, és újra föléledne benne a kihalt
154 2, 3 | amiknek találkozása: tűz; és légnemek, amiknek találkozása:
155 2, 3 | kialvás.~Ez a teremtés és az újrateremtés titka.~Ezért
156 2, 3 | mint az orkán, a tűzokádó és tűzfojtó szellemek.~Ezeket
157 2, 4 | lenni. Olyan búsongó, méla és mégis meleg hang volt az,
158 2, 4 | bokák, domború lábfejek és egyöntetű szépségvonalak.
159 2, 4 | e vonásokban, szelídség és dévajság, szabályosság és
160 2, 4 | és dévajság, szabályosság és kivétel, sűrű, fekete, kígyózó
161 2, 4 | fekete, kígyózó szemöldök és szelíd, mosolygó, piros
162 2, 4 | piros ajkak; földi szenny és túlföldi glória.~S volt
163 2, 4 | színbe, s ott leült a földre, és előkereste tarisznyáját,
164 2, 4 | kenyeret meg egy fűzfa-almát, és ebédelt.~Iván ámolyogva
165 2, 4 | nagyobb haszon, mint a korhely és gyanús olcsó díjjal. Azért
166 2, 4 | nem szaporodtak a vegytani és csillagászi tanulmányok.
167 2, 4 | miszticizmus.~Egy geológra és antropológra nézve az is
168 2, 4 | előtti időkről?~Mamutokról és szauruszokról ők nem tudtak
169 2, 4 | De tudtak az angyalokról és ördögökről, az óriásokról
170 2, 4 | ördögökről, az óriásokról és Isten fiairól. A miszticizmus
171 2, 4 | Kétszázan voltak. A halandók és bukott angyalok ölelkezéséből
172 2, 4 | származtak az Eliudok, Nephitimek és óriások. Az óriások emberevők
173 2, 4 | eltemetve nehéz kövek alá Rafael és Michael angyalok által.
174 2, 4 | ember nem is élt. A Nephitim és Eliud lábszárcsontjai nem
175 2, 4 | angyalok voltak!~Mennyei fény és pokoli árny, mely egyesülni
176 2, 4 | létben.~Az egész Nephitim és Eliud tradíció mese, abszurdum,
177 2, 4 | végre. Egészen szabályos és neutrális érzelem az, minden
178 2, 4 | fűzfa-almát ebédel mellette; és mégis jó kedve van, és erkölcsös,
179 2, 4 | és mégis jó kedve van, és erkölcsös, becsületes; még
180 2, 4 | jótékonyság, a szánalom és a hála: rokonérzelem a szerelemmel
181 2, 4 | rokonérzelem a szerelemmel és a gyönyörrel; de éppen azért,
182 2, 4 | naiv, természetes, egyszerű és merész felelet által.~Semmi
183 2, 4 | éjszakát kívánt, bókot csinált és elment. Iván szédelegve
184 2, 4 | Mily komolyan beszélt, és hogy mosolygott hozzá! Sem
185 2, 4 | többi némberektől! Selyemben és mezítláb járóktól egyformán.~
186 2, 4 | mezítláb járóktól egyformán.~És amellett valóságos mintaképe
187 2, 4 | varázslók, hangja érzelemgazdag, és kezében a targonca nyele,
188 2, 4 | a munka fekete rozsdája, és dalaiban útféli ostobaságok.~
189 2, 4 | ostobaságok.~Milyen kár érte!~És azután azt is utána gondolá:~
190 2, 4 | csábító alak állt közötte és a hideg tudomány eszközei
191 2, 4 | szemeket látta, amik izzanak és égetnek. Ha az összeköttetéseikből
192 2, 4 | arcot körvonalazta oda, és jól találta vonásait.~Akármit
193 2, 4 | ki előbb szeretője volt.~És hát miért ne? Nincs-e darócban
194 2, 4 | szeretőitől, pedig apja császár és férje divus (isteni) volt.
195 2, 4 | megcsalja s megöleti uralkodóját és urát. Hát a Borgiák, a Tudorok,
196 2, 4 | helyett párbajt fogad el és elesik. Az abelérák, kik
197 2, 4 | mákonnyal ölik el magukat, és mindazok, akik ide alant
198 2, 4 | szenvednek, hallgatnak és szeretnek!~Még a filozófia
199 2, 4 | szeretnek!~Még a filozófia és a história is Iván nyugalma
200 2, 4 | kényszeríti megjelenni álmában, és úgy jelenni meg, ahogy neki
201 2, 4 | teleszórta üvegcserepekkel és parázzsal másfelé mélázó
202 2, 4 | mondani.~A leány ránézett és hallgatott.~– Én téged feleségül
203 2, 4 | merészen rendbeszedte magát, és megfelelt a kérdésre.~–
204 2, 4 | fenevad! Visszautasítja kezét és szívét!~És kiért?~Egy másik
205 2, 4 | Visszautasítja kezét és szívét!~És kiért?~Egy másik szurtos,
206 2, 4 | maradt.~Várt rá Asmodái és Leviatán.~Amaz azoknak az
207 2, 4 | szépnek találta; Ödipusz és Myrrha, Salomé, szent János
208 2, 4 | ezt mind meg tudná tenni. És ügyesebben, mint az a pap.~
209 2, 4 | korszakán alul, a kőszén- és por alakulások közé egy
210 2, 4 | szolga! Én vagyok a te urad és királyod! A te dolgod pedig
211 2, 4 | itt! Mert az úr az akarat!~És midőn szívét oly kegyetlenül
212 2, 4 | ne lássam magam előtt.”~És azzal, mint a mágus a meghódított
213 2, 4 | íróasztalhoz csendesen, és figyeljen nyugodtan a prózai
214 2, 4 | prózai számadások tételeire, és kísérje elvont figyelemmel
215 2, 4 | igazságait, míg körüle a vérben és rózsafényben úszó légkör
216 2, 4 | légkör lassan áttisztul és átlátszó lesz, mint a világéter,
217 2, 5 | találta. Mikor a hajnalfény és a lámpa már kettős árnyékot
218 2, 5 | leakasztá a szegről a kulcsot, és zsebébe dugta.~De nem hat
219 2, 5 | zsebébe dugta.~De nem hat és hét óra közti időben, hanem
220 2, 5 | bányászjelvények: kalapács és csákány vannak a név fölé
221 2, 5 | karjaikra pontozzák ki a nevet és jelvényeket.~Néha aztán
222 2, 5 | templomba, sem korcsmába.~És különös ellenszenve volt
223 2, 5 | keresett, s azzal hazament, és kapujába kiállva várta,
224 2, 5 | öt, Prichard szerint hét és Desmoulin szerint tizenhat.~
225 2, 5 | különbség van a tanult ember és a természet fia között.
226 2, 5 | fiatal kereskedő, feleségével és egy kis háromesztendős fiával.
227 2, 5 | háromesztendős fiával. Több asszony és gyermek nem is volt velünk;
228 2, 5 | nap égetőn sütött felülről és a tengerből vissza, s felforralta
229 2, 5 | s nekifutok az erdőnek és várom, hogy mikor változom
230 2, 5 | egy csontváz sorba járni, és elrabolt testét huszonhét
231 2, 5 | mellett.~Azután összeborzadt és felállt; keblébe dugta mind
232 2, 5 | beszélhetnél a mátkáddal és a pappal is.~A munkás nem
233 2, 5 | meg többé. Megállj csak!~És azután ismét tanácsot kért
234 2, 5 | felküldte néhány külföldi német és francia hírlapba hirdetményképpen.~
235 2, 6 | reggelén, jön hozzá Péter és jelenti, hogy két idegen
236 2, 6 | arccal, hegyes arcéllel, és ijesztő hosszúságra meghagyott
237 2, 6 | elvitatkoztak sokáig, a régibb és újabb módszer előnyeit hasonlítgatva,
238 2, 6 | köbtartalmat ígér ez a tárna, és meddig terjedhet ez a kőszéntelep,
239 2, 6 | egymásnak a kimosakodásra és átöltözködésre. A kőszénbányai
240 2, 6 | annyi tanulmány, szorgalom és fizikai fáradság mellett
241 2, 6 | a titkár, a könyvvezető és a speditőr. Tehát csak azt
242 2, 6 | franciát, ahogy kockáztat és nyer, ha akad egy másikra,
243 2, 6 | találmányokban; az ipar és kereskedelem számára még
244 2, 6 | a tudomány vívmányaiban és főleg a pénzféltő kis tőkepénzesek
245 2, 6 | dolgozik bankárügyekben Bécsben és Párizsban. Jó hangzású név,
246 2, 6 | az angol vasúti síneket és gépvasat leszorítja az osztrák
247 2, 6 | nyárfaerdőt Bánkházán, semmi áron és semmi nyomorban nem bírtak
248 2, 6 | Mivelhogy atyjuk e várat és uradalmat vitalitiumképp
249 2, 6 | van, van ember.~– Ember és ember között nagy a különbség.
250 2, 6 | kell kifejlődni. Erőnkhöz és a piachoz mérten kezdeni,
251 2, 6 | magános ember, ha van mire és miből, bizton hiszem, hogy
252 2, 6 | keresztül a korkívánalom és közszükséglet mellett nőtt
253 2, 6 | legveszedelmesebb csalódás. Én értem és ismerem a magam iparvállalata
254 2, 6 | két „ellentétes” talentum és tanulmány. Az egyiknek minden
255 2, 6 | nálunk előállított szén és vas tengelyen azt a pontot
256 2, 6 | gyújtott, leült egy szegletbe és hallgatott.~
257 2, 7 | reggel elvezette Félixet és Rauné urat a gyártelepbe,
258 2, 7 | kiálta Félix. – A Cendrillon és vőlegénye egy szerelmes
259 2, 7 | Iván restellte a dolgot és szégyenlette magát. Látta,
260 2, 7 | Nyomorék lett: a melle és háta meggörbült, a lábait
261 2, 7 | gyerek ott ült a küszöbben és várta az ételét. „Mit? Ennek
262 2, 7 | hozzá, s megfogta a fülét és felhúzta a földről, hogy
263 2, 7 | gyötörni, s megfogta a hajamat és jól megvert. Már most ez
264 2, 7 | nyavalygó szörnyeteget, és úgy biztatta, a pergamenbőrű
265 2, 7 | kigyógyítható. Csakhogy sok időbe és ápolásba kerül. Van Bécsben
266 2, 7 | magát Félix lábaihoz térdre, és kezeit elhalmozá csókjaival. –
267 2, 7 | csendesen a világló ablakhoz és benézett rajta. Legények
268 2, 7 | fenn ült a siska padján, és fújta a láb alá valót.~Evila
269 2, 7 | akarok.~– Tehát kereken és röviden visszautasítod?~–
270 2, 7 | bon enfant a szövetséget, és most ismét cavalièrement
271 2, 7 | Szemei véresek voltak, és haja szerteszét kuszálva.~–
272 2, 7 | tegyek?~Iván keserű volt és bosszús.~Félrelökte maga
273 2, 7 | tudhatja senki, miért, mi módon és mi által hal meg!~Iván otthagyta
274 2, 8 | lesz, kijön a kolostorból, és együtt a szent házasság
275 2, 8 | vőlegényét, felsikoltott és elszaladt. Ez nem az, akivel
276 2, 8 | mágnások, a külföldi követek és úri vendégek, maguk az inasok
277 2, 8 | vendégek, maguk az inasok és kocsisok, mind a füle gombjáig
278 2, 8 | gondolat.~Hiszen bajuszt és szakállt csak egyedül a
279 2, 8 | egyedül a szentek viseltek és a próféták, ahogy az ájtatos
280 2, 8 | tisztelni azokkal a bajuszos és szakállas ábrázatokkal;
281 2, 8 | színházba járjon. Bűnös és frivol mulatságok helyei
282 2, 8 | gyönyörűségét feltalálni. És követelte a káosztól, hogy
283 2, 8 | érdemrendeket viselő, lojális, vitéz és gazdag; amely sok szép tulajdonság
284 2, 8 | szép tulajdonság együtt és ilyen kvantumban, meglehet,
285 2, 8 | kifejlődést engedett bajusz- és szakállgyűlöletének.~Ilynemű
286 2, 8 | annál inkább. Mind leányok, és nem asszonyok; férjhez menésre
287 2, 8 | hölgy „shoking”-ot kiált, és elájul; melyet a régi rómaiak
288 2, 8 | levén az alkotmányhűség és alkura ingadozás shiboletje
289 2, 8 | alkura ingadozás shiboletje és látható jelvénye, hogy vajon
290 2, 8 | asszony bort is ihatott és pipázhatott is. Meg is tette.~
291 2, 8 | Sovány termete meghajolt és előregörnyedt; szempillái
292 2, 8 | két fele más kifejezést és – nem udvariasság ugyan
293 2, 8 | vertügadin nem tűretik el senkin. És azután kezei finomak, átlátszóak,
294 2, 8 | görcsöket kap, rángásokba esik, és kitalálhatlan ellenszenvekkel
295 2, 8 | kezével ehhez a borzasztó lágy és mégis ragadó, elektrikus
296 2, 8 | mégis ragadó, elektrikus és antipatetikus boszorkányszövethez!~
297 2, 8 | humorisztikus kifejezés nélkül. És azután éppen olyan ideges,
298 2, 8 | készek mindennemű rángásokra és ájulásokra, mint a grófnőéi.
299 2, 8 | iszonyodni, ő az ijedésben és iszonyatban egy perccel
300 2, 8 | embereket. Ez pap. Több és kevesebb, mint a férfiúnemen
301 2, 8 | baromfiudvarra; nagy méhész és gyümölcsoltó. A politikában
302 2, 8 | gyümölcsoltó. A politikában lojális és középpárti; ami falun annyit
303 2, 8 | senkit megbántani nem fog. És nekünk egyáltalán nem lenne
304 2, 8 | áldása domború termetén és kettős tokáján s mindig
305 2, 8 | kisasszony jobb keze hüvelyk- és mutatóujját az említett
306 2, 8 | hogy veszély esetén a major és vadászlak férfi lakói rögtön
307 2, 8 | magánéneke; az antifóna, a kórus. És azután közben hangos kacagás,
308 2, 8 | vagyok-e. Fogtam egy irónt és egy hangjegypapirost. És
309 2, 8 | és egy hangjegypapirost. És mikor egy világosan kivehető
310 2, 8 | lejegyzett kísértetes akkordot, és mindjárt ráismert: „Csicseri
311 2, 8 | után a kripta fenekén.~– És sohasem hallotta a grófnő
312 2, 8 | helyéből, minden fülke üres. És azoknak lakói ott ültek
313 2, 8 | aranyrámáikban festve láthatók, és mindenkit jellemzett elmúlt
314 2, 8 | a tábornagy, páncélban és allonge-parókával parancsokat
315 2, 8 | folyvást forgatta szemeit, és semmi más nem mozdult arcán,
316 2, 8 | villogó, hódító szemek. És nagynéném, Clementina, az
317 2, 8 | halálra táncolta magát, és egy nagyöcsém, ki híres
318 2, 8 | koszorús fővel ült ottan. És végre az asztal túlsó végén
319 2, 8 | lett, anatéma alá esett és megnótáztatott. Elfogatott,
320 2, 8 | Elfogatott, elítéltetett és lefejeztetett. Azért nem
321 2, 8 | A két őshúgom, az apáca és a menyasszony között volt
322 2, 8 | volt. Szidta a szenteket és a császárokat! Ekkor ősbátyám,
323 2, 8 | rajta a keserű pipafüstöt.~– És hol van az a zöld ruha?
324 2, 8 | magam akasztottam fel, és pacsulit tettem az ujjaiba,
325 2, 8 | grófnő, s felkelt helyéről, és inte a lelkésznek, hogy
326 2, 8 | abban a pillanatban elájult, és leroskadt egy karszékbe;
327 2, 9 | Az album és lakói~Mahók tisztelendő
328 2, 9 | tartó nyugodalmuk helyére.~– És ha nem térnek vissza? –
329 2, 9 | virrasztani a kastélyban.~– És ha hallani fogja ön azt
330 2, 9 | volt, nyírott bajusszal és nagyon rezes pofával.~A
331 2, 9 | sekrestyése egy üveg bor és pecsenye mellett azon fáradozott,
332 2, 9 | a „bőrhúzásnak a fagyon” és a „kásafúvásnak”, hogy tisztelendő
333 2, 9 | mondásokon végigzengeti, és azután a rázúduló kar, néha-néha
334 2, 9 | ujjongás, asszonyi nyihorászás és férfiúi hahota pokoli hangzavarában.~
335 2, 9 | sekrestyésének több bátorsága van és erősebb hite a gonosszal
336 2, 9 | valakit a háznál? Mindenkit. És processzióval mennénk ellenségeink
337 2, 9 | vitézek avult képei jöttek és tűntek el kétfelől: a bondavári
338 2, 9 | bondavári hős vezérek hadnagyai és alvezérei, kik bandériumaikat
339 2, 9 | egykoron törökre, velencésre és kurucra. Azok is integettek
340 2, 9 | biztatá lovasát Mihály gazda, és fogai vacogtak bele.~Amíg
341 2, 9 | semmit?~– Bibliai csend és árkádiai béke volt a háznál,
342 2, 9 | béke volt a háznál, fenn és alant.~– No, márpedig én
343 2, 9 | álmodtam, s ha csak kék foltok és könyökről lehorzsolt helyek
344 2, 9 | önnek nem gyóntam meg soha. És ami oly régen nyomja lelkemet.~–
345 2, 9 | volt, elefántcsont táblával és zománcolt aranykapcsokkal
346 2, 9 | zománcolt aranykapcsokkal és foglalvánnyal.~– Tekintse
347 2, 9 | érdekes dolog megismerni; és egyetlenegy botránygerjesztő
348 2, 9 | sem szakállt nem viselnek.~És még egyet tapasztalt: azt,
349 2, 9 | album az én bolondságaimnak és bűneimnek tárháza. Egy bécsi
350 2, 9 | jegyesemnek. Elém helyezem, és órákig elábrándozom felőle.
351 2, 9 | A grófnő tovább gyónt.~– És midőn egy-egy ily kiválasztott
352 2, 9 | vet, s hol az ember fiatal és boldog.~A gyónó sírt.~–
353 2, 9 | haláluk után feljárnak misézni és dorbézolni, az unokájuk
354 2, 9 | határos víziókért, igen helyes és jól sugalmazott. Elégetted-e
355 2, 9 | Nem – felelt a grófnő.~– És miért nem? – kérdezé a pap
356 2, 9 | azt a képet tűzbe vetni.~– És miért lehetetlen?~A grófnő
357 2, 9 | megküldött. A bűn az enyim.~– És álmodban ezzel is jártál
358 2, 9 | valóban átvezetni képes, és aki elég lelki hatalommal
359 2, 10| Társaságban kedélyes volt és szellemdús, a vidám hangulatot
360 2, 10| vonásokkal, erős szemöldökkel és merész szemekkel; csupán
361 2, 10| kastély fekvését, a szobák és lépcsők egymásba nyílását,
362 2, 10| kulcsolva, szemeit lehunyá és édesdeden szundikálván,
363 2, 10| hatását a grófnő arcán, és sietett a gyökeres orvoslással.~–
364 2, 10| ismerem önnek kételyeit és erős hitét abban, amit látni
365 2, 10| hitét abban, amit látni és hallani vél. Ön azt hiszi,
366 2, 10| hogy ma ismét összejönnek és magukhoz várnak.~– S ön
367 2, 10| odamenjek; leküzdöm félelmemet, és nem tudok maradni.~– Jó.
368 2, 10| olvasta Theudelinda arcán.~– És most eltávozom a plébánossal –
369 2, 10| szobájáé, ki görcsöket kap és elájul, ha éjszaka valaki
370 2, 10| nem boszorkányság, Boscót és Galuchet-t nem égetjük meg
371 2, 10| tartotta szavaiban kételkedni. És mégis lehetetlenségeket
372 2, 10| ide valaki, aki nem lélek: És azután, amint a hét órát
373 2, 10| üregén végig, egyik szobából és emeletből a másikba; leskelődő
374 2, 10| lakszobák, földszint a könyvtár, és alant a kripta. Ennek a
375 2, 10| ellenben minden ablakon és kürtőn erős vasrács van.
376 2, 10| érteni. Ez pedig lehetetlen.~És elvégre mi szüksége volna
377 2, 10| bodzavirágos vánkoskákkal, és nyögött halálosan.~A grófnő
378 2, 10| végül az „u”, utóbb az „ö” és „ü”.~Ebbe is belefáradt.
379 2, 10| belefáradt. Zongorájához ült, és sokszor ismételt ábrándművekkel
380 2, 10| ment. Kezei reszkettek, és lankadtan siklottak le a
381 2, 10| eloszlanak, a poklok bezárulnak? És mégis lehetetlen arra gondolni,
382 2, 10| hangzott a kocogás az ajtaján.~És az ismeretes hang halk,
383 2, 10| érő fekete kabátot viselt és kezeiben semmi szent tárgy,
384 2, 10| elmondom, ha végeztünk.~– És cselédeim – kérdé a grófnő
385 2, 10| Hallja ön e zsivajt?~– Hallom és értem! Azért jöttem, hogy
386 2, 10| szólt a pap szilárdul és nyugodtan.~– Hogyan? Mit
387 2, 10| percben, amelyben a grófnő és az apát a könyvtárba beléptek,
388 2, 10| tagja.~Minő rémhangok ezek?~És azután megzendült odabenn
389 2, 10| kórus, egész sereg férfi és női ördög zendíté rá a csúfolódó
390 2, 10| csengettyűszó hangzott.~És aztán a papi hang áhítatos
391 2, 10| látványt, amit a kápolna és a sírbolt kivilágított ürege
392 2, 10| elnyúló asztal mellett ültek és lakmároztak, de nem a grófnő
393 2, 10| de nem a grófnő ősapái és ősnénjei, hanem valamennyi
394 2, 10| rikácsolt, kurjongott, vihogott és verte az asztalt, mint az
395 2, 10| lábait átvetve a kereszten, és fújta a dudát. (Ez volt
396 2, 10| megismerte a grófnő hálófőkötőjét és termetén a csipkés frizírozó
397 2, 10| naponkint használni szokott.~És ami legborzasztóbb volt!
398 2, 10| volt, a kisasszony kövér). És piros volt a bortól és –
399 2, 10| És piros volt a bortól és – hallatlan! – kegyetlenül
400 2, 10| szót nem hallottak tőle. És ők meggyalázzák érte ősei
401 2, 10| legnagyobb, mert írja nincsen.~És végre a rémület.~Egy csoport
402 2, 10| Egy csoport ittas férfi, és ugyanannyi bőszült megéra!
403 2, 10| vétkezővel szemben egyetlen férfi és egyetlen asszony!~A grófnő
404 2, 10| meglepetés rögtöni volt és váratlan; aztán a papnak
405 2, 10| becsapta utánuk a sírboltajtót. És azután visszatért a grófnőhöz.
406 2, 10| leborult előtte a földre, és megcsókolta a pap lábait.
407 2, 10| keresse elő teakatlanát, és főzzön magának teát, mert
408 2, 10| tértek, s önre rálesnek és megtámadják.~– Arról is
409 2, 10| bezárta az ajtaját belülről. És azután eloltogatta az oltáron
410 2, 10| áhítattal tette össze kezeit, és rebegé:~– Én szentem! Én
411 2, 10| grófnő töltött teát magának és vendégének, s azután elhelyezé
412 2, 10| szokták ereszteni a kastélyba; és azonfelül azt is, hogy a
413 2, 10| némber élvsóvár, ínyenc és sörissza. És az első ebédnél
414 2, 10| élvsóvár, ínyenc és sörissza. És az első ebédnél láttam,
415 2, 10| volt az ajtó közé dugva. És így a grófnő éjről éjre
416 2, 10| megtámadásának; egyedül hagyva és agyonrémítve kísértetes
417 2, 10| ijedelmek, botránkozások és undorodások után most még
418 2, 10| élve eltemetem magamat, és senki nem fogja nevemet
419 2, 10| át fukarkodva szereztem, és egész ősi birtokomnak éltem
420 2, 10| mondá:~– Üljön le, grófnő, és már most hallgassa, amit
421 2, 10| ön jövedelmeinek konyhai és pincei művészet útján való
422 2, 10| vetve ez ember uralmának.~– És mármost arról a gondolatról
423 2, 10| belerivallja a korcsmadalt? És valahányszor egy apácatestvért
424 2, 10| arcokat hazudtak imádkozva, és imádkoztak akkor nem az
425 2, 10| nézve kárhozat helyei azok és botránykozás kövei, amikben
426 2, 10| felháborodnék önmagában és úgy járna mint a költőtől
427 2, 10| ki elfelejtette az imát, és ahelyett átkozta az Istent!~
428 2, 10| Igaz, igaz!” – rebegé, és oly elevenen látta mindazt,
429 2, 10| emléke száműzte e templomból, és megfosztotta az imádságtól!… –
430 2, 10| láthatok többé templomot, és nem vehetek többé ajkamra
431 2, 10| magát oda a pap lábaihoz, és megragadá annak kezét egy
432 2, 10| görcsös erőszakoskodásával, és magánkívül kiálta. – De
433 2, 10| szívébe! Ott a menedék! És védje magát jótettekkel!
434 2, 10| mindenkit rögtön megismernek és senkit ki nem gúnyolnak.
435 2, 10| szakítva, s külön magára fárad, és kifárad sikertelenül mindenik.~
436 2, 10| kezdetlegesség stádiumában, és egészen demokrata város;
437 2, 10| vegyítve az arisztokrata elem és a hazai kultúra alkatrészei;
438 2, 10| kirakatokban európai fény és pompa; a szél szemétkupacokat
439 2, 10| kereskedelem, a börzeüzelem német és zsidó. Ez nem olyan baj,
440 2, 10| mint az, hogy szédeleg, és a bécsi pénzpiac minden
441 2, 10| elem a táblabíróosztály és az iparos. Ehhez járul valami
442 2, 10| lefátyolozott képek termeiből. És így nincs az egész vízözönben,
443 2, 10| pont, ahol a jók, a bölcsek és igazak minden osztályból
444 2, 10| Pestre, ha ott rangjához és jövedelméhez méltó házat
445 2, 10| van bemutatva; ha a vagyon és szellem arisztokráciája
446 2, 10| apostoli missziói, nem áldáson és köztiszteleten fog-e nyugodni
447 2, 10| csókjaival halmozá el e kezet, és zokogta hozzá: „Köszönöm,
448 2, 10| nyitva akarja tartani a rang és szellem igényei számára.~
449 2, 11| akar ön vele?~– Lemegyek, és kinyitom magam a kaput.~–
450 2, 11| Az ebek nem ismerik önt, és szét fogják tépni. Erős
451 2, 11| kérdé a pap.~– De ön ki, és mit keres itt? – szólt a
452 2, 11| zörgettek, még ébren voltam és dolgoztam, s amint az ablakom
453 2, 11| grófnőnek összes minden rendű és nemű cselédsége megszökött,
454 2, 11| nemű cselédsége megszökött, és hogy ő is szökik utánuk.~–
455 2, 11| visszaéltek elnézésével; és ennélfogva ama levél vétele
456 2, 11| kötelesség – mondá Iván. – És most még egy harmadik indok.
457 2, 11| gondviselés alá az összeget.~– És most – szólt Iván –, ha
458 2, 11| mondja meg a grófnő, hogy mit és milyen bőröndbe rakjak el.
459 2, 11| kastély főbejárásait bezárjuk és lepecsételjük. Mindaddig,
460 2, 11| minő ruháit málházzam el, és minő bőröndbe.~– Minő ruháimat? –
461 2, 11| ruháimat? – szólt a grófnő, és sajátságos kifejezéssel
462 2, 11| nyíltak szemei kerekre. – És mibe? Azt mindjárt megmondom.
463 2, 11| csomagoltatni?~– Mind! mind! És a többit is mind.~– És hová?~–
464 2, 11| És a többit is mind.~– És hová?~– Ide ni! – szólt
465 2, 11| selyem, a muszlin, a krepp és a csipke sziszegve, huhogva,
466 2, 11| egyszerű módja a málházásnak és inventálásnak!” – gondolá
467 2, 11| ajtókat egymásután bezárták és lepecsételték. Az udvarra
468 2, 11| lerakta rá a csészéket és ibrikeket a grófnő és az
469 2, 11| csészéket és ibrikeket a grófnő és az apát úr részére.~Amíg
470 2, 11| pedig fogta a gyútükröt, és kiment vele a szabadba,
471 2, 11| volt neki kezét nyújtani és rávesztegetni ezt a szép
472 2, 12| nagy súlyt az escompte- és lombard-üzletekre; neki
473 2, 12| de már ott úri pompával és komforttal találkozunk.~
474 2, 12| galvanoplasztika), benne kék és vörös karmin tinta, tollszára
475 2, 12| lovagol, az után utazik, és sohasem veszti el szeme
476 2, 12| tudni, mit ér ez teneked és a te konzorciumodnak. Az
477 2, 12| egyszer a sokáigéléshez, és pénze is van hozzá, borzasztó
478 2, 12| kell. Sok ész, sok pénz és sok merészség mind e kettőt
479 2, 12| csinálni?~– Először azt.~– És azután?~– Feleségül akarom
480 2, 12| egyik fél megköti magát és maliciózus akar lenni, mindig
481 2, 12| első félévi haszonbérre. És itt egy másik utalvány pénztárnokomhoz
482 2, 12| szó!~– Ülj le már most, és hallgasd meg, mi dolgom
483 2, 12| kényszerítenék, de nem merik, nyomják és félnek tőle, s amelyik maga
484 2, 12| fél között áll: a papság. És ebben az országban az egyháznak
485 2, 12| a hajók kormányán, fiam! És ezek azt hiszik, hogy ők
486 2, 12| a magyar egyházi javakra és szent Péter trónjának megmentésére!
487 2, 12| ki téged – szólt a pap, és engedte kezét csókolni. –
488 2, 13| Akadémia Természettudományi és Matematikai Osztálya által
489 2, 13| azok is bírnak a fizika és mechanika dolgában, mint
490 2, 13| üdvözlé, kezet szorítva véle, és „nagy érdekű” értekezését
491 2, 13| Itt van a titkos pártfogó és felfedező! Ezt Sámuel apát
492 2, 13| megnyitotta termeit az elegancia és az esprit crème-je számára.
493 2, 13| politikai, művészet, tudomány és költészet celebritásaival.
494 2, 13| high life! A rang, szépség és szellem arisztokráciája.~
495 2, 13| Mélyebb alappal is bírjon, és mégis élvezhesse mindenki.
496 2, 13| diskurzus.~A levelet összehajtá és keblébe dugta.~– Hát jól
497 2, 13| poézissal vegyest, fantazmákat és adatokat úgy összekeverve,
498 2, 13| találkozott egymással főúr és költő, akadémiai tag és
499 2, 13| és költő, akadémiai tag és prelátus, művész, hegedűs,
500 2, 13| szobrász, színész, kritikus és mecénás, tanár, orvos, publicista,
1-500 | 501-1000 | 1001-1140 |