Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
érzi 9
érzik 1
érzo 1
és 1140
escompte- 1
esdekle 1
esedezett 1
Frequency    [«  »]
1969 s
1964 nem
1404 egy
1140 és
1045 is
857 volt
840 azt
Jókai Mór
Fekete gyémántok

IntraText - Concordances

és

1-500 | 501-1000 | 1001-1140

     Rész,  Fejezet
501 2, 13| publicista, újságíró, sportsman és minden színezetű politikus.~ 502 2, 13| thesi.~Ami csak szépség és bűbáj van a főrangú körökben: 503 2, 13| unokabátyja, tökéletes olvasott és művelt ember, ki a világ 504 2, 13| nagybátyjáról beszélni és obligate tudakozódni.~Arra 505 2, 13| hanem hagyja azt ott állni és beszélni, amíg ki nem fogy, 506 2, 13| grófnő lejött nagynénjéhez, és nála maradt, s azóta még 507 2, 13| úrasszonyok: mintha még nem és kor szerint is osztályt 508 2, 13| is ráismertek egymásra. És örültek, mikor egymást látták. 509 2, 13| négyszázötven görög, latin, arab és zsidó szó fog előfordulni.”~„ 510 2, 13| csinálni.”~„Vajon tud-e?”~„És nem eszik soha egyebet, 511 2, 14| növényzettel, ismeretlen állatokkal és így bizonyosan emberekkel 512 2, 14| keresésében veszett el Franklin és hős társai. Példájuk nemhogy 513 2, 14| talált; férfiak, vasszívvel és tűzakarattal, támadtak nyomdokában, 514 2, 14| jégmezőkön az elveszettek hulláit és jegyzeteik kincsét.~Felhatoltak 515 2, 14| Elindult utazni a maga fejétől. És ment tizenhat hónapig vitorla 516 2, 14| járt, ott már csigák vannak és tengeri növényzet. Ott már 517 2, 14| nem fagy be a tenger soha.~És még egy tanút hozott magával: 518 2, 14| még néhány fokkal idább, és ott már meleg égaljnak kell 519 2, 14| viszontagságai a legiszonyatosabbak, és nőttön nőnek, amint feljebb 520 2, 14| megy le a nap a láthatáron, és azután fél esztendeig nem 521 2, 14| elterülő hómező világít és a hold, nagy ünnepélyes 522 2, 14| alul. (F.)~Semmi állati és növényi szervezet nem létezhetik 523 2, 14| nem látnak hat lépésnyire. És ki egy percre leveszi a 524 2, 14| nekiindultak ennek a riasztó tájnak és éjnek, hogy az éjsarkhoz 525 2, 14| számára való dereglyék vasból és kaucsukból. El voltak 526 2, 14| jutottak az éjsarkhoz közelebb.~És amidőn a 82-ik fokot elérték, 527 2, 14| kúp körül kilövellő sárga és rózsaszín fénykévék, mintha 528 2, 14| az a jégpart, melyen Kane és társai álltak. Mindenütt 529 2, 14| felől. Ott élő világ van és meleg táj!~De hát miért 530 2, 14| vonzereje, annál hatalmasabb és erőszakosabb. Énnek a hullámai 531 2, 14| hullámai óránként szállnak és emelkednek, oly erőhatalommal, 532 2, 14| csatornájának. A pont, hol Kane és társai azt fölfedezték, 533 2, 14| Debrecent, északnak Kassát és délnek Belgrádot, és ami 534 2, 14| Kassát és délnek Belgrádot, és ami közbe esik, mind!~S 535 2, 14| vöröslik, mint délbenés délben, este, éjjel egyforma 536 2, 14| tájék, a messze láthatárig és azon is alul, fényárban 537 2, 14| nyár nem forró; tavasznak és ősznek virágból, gyümölcsből 538 2, 14| indián, ki vitte őket oda éshonnan”, annak majd megmondom 539 2, 14| alatt volt a mérsékelt égöv. És mikor azt a dögletes mocsárt, 540 2, 14| mocsárt, melyből a görögök és asszírok országa felmerült, 541 2, 14| fa, a tüzelőanyag elfogy. És számítottak tízezredeken 542 2, 14| tízezredeken át.~Mert akkor tele és nyara volt az éjsarknak 543 2, 14| termékenyíti, a föld anyaszerelme.~És ők messze vannak már a tudományokban. 544 2, 14| jelenvaló delejét az égnek és földnek hogy lehet egy helyen 545 2, 14| esetében fegyverül használni és sújtani vele, messzebbre 546 2, 14| sújtani vele, messzebbre és biztosabban, mint Armstrong-ágyúval, 547 2, 14| üveget használni, mint ércet és mint tollat. Hiszen idáig 548 2, 14| vékonyul, gombolyítható és szőhető és kötéllé csavarható.~ 549 2, 14| gombolyítható és szőhető és kötéllé csavarható.~S mert 550 2, 14| agyonpaskolnák a légből, és anélkül, hogy egyetlen rendes 551 2, 14| kéz, láb, honvédrokkantak és elesettek özvegyei, árvái.~ 552 2, 14| mozderőnek szolgál kicsiben és nagyban; a jármot elvetették 553 2, 14| Mindenki munka után él és ész után. A földmíveléshez 554 2, 14| földmíveléshez is ész kell, és tudomány az, mint a csillagászat.~ 555 2, 14| pihenjenek, mikor szabad és mikor nem szabad mulatniok, 556 2, 14| mikor nem szabad mulatniok, és elcserélje gabonájukat, 557 2, 14| észleletét. Tudomást szerez a ég és villany tüneményeiről, figyelemmel 558 2, 14| gyors elterjesztése. Sok ez és nagy feladat, s többet nem 559 2, 14| követelő iparműhely, azokból él és hatalmas, mint amilyen gazdag 560 2, 14| hatalmas, mint amilyen gazdag és hatalmas nálunk Rothschild, 561 2, 14| vasat, homokot, üveget. És azután szobáink sötétek, 562 2, 14| sziksót bőven adnak a tavak és tengerpartok. Tehát az üveg 563 2, 14| üvegtömeggé olvaszt kavicsot és sziksót, és mikor folyékony 564 2, 14| olvaszt kavicsot és sziksót, és mikor folyékony a tömeg, 565 2, 14| gyermekkorában szappanvízzel és szalmaszállal? A szalmaszálat 566 2, 14| szappanvízbe, s belefújtunk, és azzal egyszerre egy csoport 567 2, 14| légvonatosak, nem égnek el és eltartanak örökké! előnyük 568 2, 14| terem, fáradság nélkül, és oly tömérdek, hogy mindent 569 2, 14| nálunk kender, len, gyapjú és gyapot állít elő, még a 570 2, 14| papírt is.~Tehát ott írnak és nyomtatnak is? Írnak is, 571 2, 14| kik színműveket írjanak és színészeik, kik azokat eljátsszák? 572 2, 14| harmadfél oktávát ér át, érces és csengő. Sohasem rekedtek. 573 2, 14| földboltozat függne odafenn. És akik látják ez óriási nagyítótükrökben 574 2, 14| száll az meg nemcsak eget és földet, de mindent, ami 575 2, 14| átmelegített ember igaz és szavatartó, vidámságának 576 2, 14| szenvedélyének csak lángja van, korom és hamu nélkül; becsületére 577 2, 14| érti saját emberbecsét, és tiszteli a magánál erősebb 578 2, 14| éjsark alatt nem verekesznek.~És végre az éjsark alatt igazán 579 2, 14| előnyük már az erdők vadainak és madarainak is megvan, hogy 580 2, 14| maguk nyújtották hosszúra, és örökítették meg magukon.~ 581 2, 14| beültetnek, benépesítnek.~És amellett az előre űzött 582 2, 14| ismert világ zónái felé, és szorítja ezeket összébb. 583 2, 14| Kane, MacClintock, Kennedy és a többi merész hajósok kiindultak 584 2, 14| Szent-Pétervárott, Konstantinápolyban és még aznap az Óceánon túl, 585 2, 14| neki : „Kontár vagy!”~És íme ezek megvannak. A villanydelej 586 2, 14| csodát előidézni, amit rézen és horganyon elkövet? Hogy 587 2, 14| vagy!” – kiáltsátok uraim és úrhölgyeim!~De hát ha olyan 588 2, 14| divatszépségeinkkel? Papjainkkal és orvosainkkal? Prókátorainkkal 589 2, 14| orvosainkkal? Prókátorainkkal és generálisainkkal? Újságíróinkkal 590 2, 14| generálisainkkal? Újságíróinkkal és minisztereinkkel? Királyainkkal 591 2, 14| minisztereinkkel? Királyainkkal és rabszolgáinkkal? Mikor mi 592 2, 14| rólunk, szánakoznak rajtunk.~És hagyják csendes kontemplációval 593 2, 14| A föld folyvást hidegül, és a nyarak hőmérsékének általánya 594 2, 14| örökké boldog népei felett, és akkor leszegy akol, – 595 2, 15| elegen, akikre nézve új volt és meglepő, mikor egyszerre 596 2, 15| csat, kösöntyű, vitézkötés és mentekötő, másvilági zománccal 597 2, 15| szép vagy, szép királyné!”~És az olvasóterem két oldala 598 2, 15| becsületes hétköznapi grófok és tudósok és ünnepi grófnők; 599 2, 15| hétköznapi grófok és tudósok és ünnepi grófnők; Angela grófnő 600 2, 15| grófnő arca ismét hódító és büszke; Theudelinda ismét 601 2, 15| Theudelinda ismét rideg és lehangolt.~Iván is leszállt 602 2, 15| eléje sietők üdvkívánatait és megjegyzéseit.~Természetesen 603 2, 15| felől a vélemények.~Legelső és legelragadottabb hallgatója 604 2, 15| rostrumról, rögtön elfogta és esküvel fogadta, hogy ő 605 2, 15| erős szatíra mostani állami és társadalmi viszonyainkra, 606 2, 15| viszonyainkra, a tudomány és költészet színeivel befestve, 607 2, 15| ész megleli benne a papi és világi kormányok ellen intézett 608 2, 15| Theudelinda grófnő átvette, és biztosítá Ivánt, hogy bizsutéria-gyűjteményébe 609 2, 15| delejnek két pólusa van: dél és éj. Úgy olvastam, hogy az 610 2, 15| a földön, ott rokonszenv és ellenszenv egyenlőn jogosult. 611 2, 15| szívében, s ha gyűlöletben és szeretetben a legnagyobb 612 2, 15| megköszönje a vacsorát. És az otthoni boldog fogpiszkálási 613 2, 15| ember parancsol, kritizál, és a kellnert tegezi.~Iván 614 2, 15| jól érzi magát.~Az urak és úrfiak csoportja igen szívélyesen 615 2, 15| embert, akit csipkedni lehet, és visszacsíp.~– Hanem érdekes 616 2, 15| hogy ott nincsenek lovak, és így nincsen turf.~– Igen, 617 2, 15| kapitány kissé hátrahőkölt és elvörösödött; hanem azután 618 2, 15| míg a legutolsó tudóst és poétát is eltűnni nem látta, 619 2, 15| volt, adomái újak voltak és érdekesek. S azután akármennyit 620 2, 15| kell egyéb, mint szerencse és vakmerőség. A holtrészeg 621 2, 15| elővigyázat, óvatosság és vakmerőség. A tarokkjátszó 622 2, 15| megfejti az egész kártyaállást; és nagylelkű, ki, mikorkell”, 623 2, 15| Salista őrgróf fekszik és alszik otthon, mint a káposztakő, 624 2, 15| mely egyike a legérdekesebb és becsesebb könyvtáraknak, 625 2, 15| hattól nyolcig ott whisteznek és politizálnak a septemvirek 626 2, 15| politizálnak a septemvirek és fiskálisok, nyolctól éjfél 627 2, 15| az utánozhatatlan kellem és simulékonyság, amit a magas 628 2, 15| ha rossz kártyája járt, és nem csinált hibákat. Igen 629 2, 15| játszogattak csendesen az öreg és meglett korú uraságok; míg 630 2, 15| átadva Ödönnek a kártyáit és kasszáját, s azzal sietett 631 2, 15| nem azért, hogy akadémikus és geológ, hanem azért, mert 632 2, 15| akinek a férje bányász, és éppen kőszéntárnában. Az 633 2, 15| kiáltása sem hallik fel, és tudni azt, hogy ez a föld 634 2, 15| mód szerint eléggé prózai és piszkos, s minden eszményiségétől 635 2, 15| egyetlen asszonya, megjelen, és büszkén jelen meg tízezer 636 2, 15| lóháton. Hátha egy férfi és egy bátorsággal bírna 637 2, 15| csatornáján végighatolni és betörni a meleg tenger öblébe, 638 2, 15| felfedezett? Ha egy nőnek és férfiúnak az óvilágból volna 639 2, 15| mint ti, hívebbek mint ti, és boldogabbak mint ti!” Az 640 2, 15| egyetlen szavába kerülne, és a bécsi zöld palotamindenestül” 641 2, 15| grófnő. A grófnő családja és az enyém között van egy 642 2, 15| kardinális eléje diktált, és megszabadult volna; ez a 643 2, 15| megtalálta benne a nevetnivalót.~És azután durcásan elfordítá 644 2, 15| veszítse el még ezt is.~És ott maradt.~Angela felé 645 2, 15| mikor helyre mentek, leült, és fejét elfordította tőle.~ 646 2, 15| jogosított emberek, kik a nagyok és fenségesek leereszkedő kegyeit 647 2, 15| viszonylatokkal, melyek egy nőt és egy férfit érdekelnek, akik 648 2, 15| zúznia.~Iván ott termett és megállítá a lovat.~Azután 649 2, 15| vezethetjük odáig.~– lesz úgy.~És megindultak egymás mellett 650 2, 15| lábait fedetlenül látni.~– És a férfi? – kérdezé Angela.~– 651 2, 16| vadásztársaság.~Angela grófnő és Iván azután egész a vacsora 652 2, 16| tervemet. Ez tudós ember és filozóf. Sok társadalmi 653 2, 16| akkor a négy segéd a köztem és Salista közt fennforgó párbaj 654 2, 16| eddigi szíves barátságot, és hazamegy levegőt főzni. 655 2, 16| gentlemannek kell lennie.~– És ha mégis meg találna történni, 656 2, 16| tehet más, mint a teremtő. És így a civilizáció közepett 657 2, 16| fájdalompénzt. Ezt az űrt az emberi és isteni igazság között tölti 658 2, 16| kicsi ólomgolyó, mely erőset és gyöngét egyenlővé tesz. 659 2, 16| respektálva a brutalitás és műveltség egymással megférhetnek.~– 660 2, 16| barátoknak nem szabad szúró és éles tárgyakat ajándékozni, 661 2, 16| életben nem mondta senki.”~– És Berend? – kérdezé Angela 662 2, 16| nyugalommal szembeállt velem és azt mondá: „Kedves barátom! 663 2, 16| hagyni a dolgot lefolyni és mentül hamarább, hogy jobban 664 2, 16| Salista két lépést tett előre és lőtt. Mint előre gondoltam, 665 2, 16| fordult neki. S a piros és fehér szín a legjobb célszögező 666 2, 16| elővette szivartárcáját és hetykén szivarra gyújtott. 667 2, 16| hogy vagy végzünk most és így, vagy semmikor.~– Az 668 2, 16| semmikor.~– Az bizonyos. És Berend beleegyezése nélkül 669 2, 16| megszorította kezeinket, és így szólt: „Köszönöm eddigi 670 2, 16| hogy Salista híres vívó és nevezetes verekedő a karddal! 671 2, 16| segélyére állunk mindenben. És már holnap verekedni fognak. 672 2, 16| tudja.~Ödön gróf elment, és Angela grófnő nem vette 673 2, 17| jól érzed magad, a tüzek és vizek titkos szellemeit, 674 2, 17| huszárkapitányok szablyáihoz? És különösen és legkülönösebben 675 2, 17| szablyáihoz? És különösen és legkülönösebben mi a tatár 676 2, 17| egyáltalában itt lenned, és ily módon lenned itt? Mert 677 2, 17| lesz belőle híres ember és megél utána.~És Iván nem 678 2, 17| híres ember és megél utána.~És Iván nem volt sem Belényinek 679 2, 17| elvették a házukat is, anya és fia eltűnt valamerre a világba.~ 680 2, 17| megtudjuk, amikor sorra kerül. És azután évekig nem tudtak 681 2, 17| zenészi lapokat járatott Iván, és kísérte figyelemmel fogadott 682 2, 17| jártáról-keltéről a legkisebb részletig és igazán, mert aki hazudik, 683 2, 17| leckeadással is. Zongorázni tanít és éneket kísér. Azt is jól 684 2, 17| forintos szállásban lakik, és mégis a színpadra akar menni, 685 2, 17| klakőröknek, akik tapsolnak és koszorúznak; marad neki 686 2, 17| szava dönt az intendatúra és főudvarmesteri hivatal előtt. 687 2, 17| két hercegünk, Mári herceg és Baldi herceg. Amazt Waldemárnak, 688 2, 17| a herceget; csak várjon. És egyúttal tudtomra adta, 689 2, 17| csodálatos felolvasást, és megismerkedik a magas társaságokkal, 690 2, 17| elfelejt mindent, tuskó lesz és hamisan intonál.~Pedig az 691 2, 17| mely Evelinát új meg új és mindig elragadóbb alakban 692 2, 17| élvsóvár asszony; a lágyság és a büszkeség együtt.~Harmadik 693 2, 17| inka királyi nője, merész és magasztos tekintet, melynek 694 2, 17| redőzet. Párducbőr, thyrsus és a serleg. Az eszményített 695 2, 17| hallható titkokat, s üdv és kéj annak, aki azokat megérti.~ 696 2, 17| Árpád leveleiben közlött!~És az eredmény!~A herceg a 697 2, 17| húszmillióra menő aktívái és sejtelmes mennyiségű passzívái 698 2, 17| pedig azt, hogy spekulált, és a bondavölgyi tárnát oltalmazta 699 2, 17| mondja, hogy nem ereszt; és én azt hiszem, hogy nekem 700 2, 17| művészetét a herceg előtt. És férjkíséret nélkül. A fénykép 701 2, 17| halomra dűltek. Odament hozzá, és bátorkodott megfogni a hölgy 702 2, 17| díszletét képező azálea- és mirtuszbokrok közül egy 703 2, 17| megtudja ön holnapután.~– És még ki tudja meg?~– Senki 704 2, 18| világban?~A Salista őrgróf és Iván között végbemenendő 705 2, 18| pisztoly után a kardot. És azután azt is tekintsd, 706 2, 18| akit az ország becsül, és hasznára válik.~– Jól van, 707 2, 18| mint a gyakorló kardok és a lovas harci szablyák, 708 2, 18| teljes súlyával Salista fejét és arcát érte.~ szerencse, 709 2, 18| Huszárvágás. Már így nem bánom.~És azzal összecsókolóztak az 710 2, 19| társat százzal egy ellen, és nem talált volna, aki felcsapjon.~ 711 2, 19| megállt a kapu előtt.~„Ödön és Géza érkeztek!” – volt a 712 2, 19| gulyáshúsnak aprította.~– És Iván?~– Annyit sem kapott, 713 2, 19| pedig mindjárt itt lesz, és semmiféle sebet sem fog 714 2, 19| mindennap együtt van velünk, és egyszer sem hozza elő harci 715 2, 19| történt dolgokról mások, és egy szóval el nem árulja, 716 2, 19| ezt az asszonyok bámulni és a férfiak respektálni. Sacrebleu! 717 2, 19| Sacrebleu! Aki így tud lőni és verekedni! Pedig mernék 718 2, 19| csak kivette a tárcáját, és fizetett István grófnak.~ 719 2, 19| helybenhagyva.~(A helybenhagyás és helybehagyás két különböző 720 2, 19| kezét.~Iván arca komoly volt és szelíd.~Utoljára szorított 721 2, 19| bárónak: „Nem mondtam?”~És egy szóval sem igyekezett 722 2, 19| az egész társaság előtt, és eltávozott. István gróf 723 2, 19| szép húgod fel fog kelni és azt mondja : „Akkor ketten 724 2, 19| gazdálkodni, úgy jöhet, hogy Iván és Angela vagyoni állapota 725 2, 19| vágyik?~– Munkásaim csupán és gépeim.~– Ott ön úgy él, 726 2, 19| A remete egyedül van.~– És ön?~– Mi mindig ketten vagyunk: 727 2, 19| mindig ketten vagyunk: én és a munkám.~A grófnő egy ünnepélyes 728 2, 19| társaság képez, együtt éltem és együtt tettem mindent. Elismerem, 729 2, 19| tudtuk ugyan, hogy elvész, és hogy így vész el; de nem 730 2, 19| Iván kezeit két kezével, és magánkívül dadogá:~– Ugyebár? 731 2, 19| felkelt székéről, Angela.~És midőn Iván búcsút véve meghajtá 732 2, 19| Akkor én is megyek! – És arca kigyulladt e szónál.~ 733 2, 19| megcsókolta Theudelinda kezét, és eltávozott.~Ah, a Delejországon 734 2, 19| Másnap beszéltek még Ivánról és párbajáról.~… Harmadnap 735 2, 20| legutolsó év finom gyöngy- és aranyhímzetű emléklapja, 736 2, 20| herceg kedélye érzékeny volt és ingerelhető.~Ha pedig hidegvérét 737 2, 20| képet kép után megnézve, és míg e csábító alakokat nézte, 738 2, 20| utoljára ez az asszony?~És ekkor úgy tetszett neki, 739 2, 20| múlva elhallgatott a dal.~És nemsokára nyílt a mellékajtó 740 2, 20| gallérka körítette nyakát.~És szendén, bizalommal, szerényen 741 2, 20| finom hímzéssel odarajzolva.~És azután felemelve hozzá igazi 742 2, 20| zokogó fejére tette kezét, és megcsókolá annak homlokát.~– 743 2, 20| gyönyörködni akarok ragyogásában. És nekem mindenben szót fogad. 744 2, 20| kedvesem, nem önnek. Jöjjön ide és üljön mellém, szép unokaleányom!~( 745 2, 20| színpadon!~– Hozzászokik majd. És azután majd tapasztalni 746 2, 20| felejtse el, hogy mi öregapó és unoka vagyunk. Kaulmanról 747 2, 20| Hanem ez az ember gazdag. És szép férfi. És ön után őrjöng. 748 2, 20| ember gazdag. És szép férfi. És ön után őrjöng. És a nőknek 749 2, 20| férfi. És ön után őrjöng. És a nőknek utoljára is hízeleg 750 2, 20| ön el Waldemártól semmit, és ne viszonozzon neki semmit.~– 751 2, 20| Most megyek Kaulmanhoz, és végzek vele. Köszönöm önnek, 752 2, 20| teszi, amit neki az ő ura és hitves férje parancsolt.~      ~ 753 2, 20| időben megkapta a kőszén- és olvasztókonzorcium is Bondaváry 754 2, 20| kötött szerződésre nézve.~És így a bondavári uradalom 755 2, 20| volna Angela grófnő a maga és családja számára, ha Berend 756 2, 20| akiről már annyi szó volt.~És Angela grófnő tudta mindazt, 757 2, 21| majom nem találtatik sehol, és íme, azóta már találtak 758 2, 21| kövület megvizsgálására és elítélésére.~Doctor Felicius 759 2, 21| a börzének derült napjai és borús napjai. Néha teli 760 2, 21| Gellérthegy felaprózására és elárusítására keresne konzorciumot, 761 2, 21| arra is találna vállalkozót és részvényeseket. Máskor meg 762 2, 21| bántalmazások a második és harmadik fokig fel sem vétettek. 763 2, 21| kurzus jegyzi szépen apénzés „áru” rovatokat.~A tapasztalt 764 2, 21| a lábát, s szalad haza, és hálát ad az Istennek, hogy 765 2, 22| minő uraság van az észben és szorgalomban.~Azután macedón 766 2, 22| hogy különbség van közöttük és a többi lakosok között, 767 2, 22| arcél tüntették ki férfi- és nőnemét. Elhaltak egymás 768 2, 22| fösvény, zsugori, zene- és énekgyűlölő és uzsorás.~ 769 2, 22| zsugori, zene- és énekgyűlölő és uzsorás.~S mentül inkább 770 2, 22| menni valahová, de hogy hová és miképpen, az már olyan régen 771 2, 22| másként tesz, rosszul jár.~És valósággal, aki rosszul 772 2, 22| Odavagyok, koldus vagyok!~És azzal elkezdte szidni, átkozni 773 2, 22| volt félakós hordókkal, és minden félakós hordó tele 774 2, 22| özvegyasszony pedig nélkülözött és varrt, hímzett pénzért, 775 2, 22| malmot, rátette a vízre, és azzal a gonoszsággal töltötte 776 2, 22| malmához való eszközöket és a tilinkóját. Mire lejött 777 2, 22| takarítva szem elől.~A malmot és tilinkót Árpád úrfi elrejté 778 2, 22| utoljára rejtette el tilinkóját és malmát a pincegégében, téglával 779 2, 22| sem kutyát, sem madarat.~És rakta élére a pénzt.~A víz 780 2, 22| vállalat sikere a buzgó, ügyes és műértő igazgató bizottmánytól 781 2, 22| ezt az istentelenséget, és inkább saját maga kövesse 782 2, 22| szerződésileg köteleztem magamat.~– És ha én nem adnék át belőle 783 2, 22| volnék benne megnyugodni.~– És ha nem adnék át belőle egyet 784 2, 22| Szinte megsiratta őket!~És ezért nem adnak mást, csak 785 2, 22| befizetendő első részletül.~Peru és Brazília ereszti meg csatornáit!~ 786 2, 22| jegyzéket, a visszajáró pénzt és a részvényeket, nagy szolgálatkészséggel 787 2, 22| Spitzhase azt is megköszönte, és kezet csókolt érte.~– Üm! 788 2, 22| ujjaikkal különböző számokat, és kiabálnak neveket és összegeket, 789 2, 22| számokat, és kiabálnak neveket és összegeket, hogy az embernek 790 2, 22| perui inka, marokkói dey és muszka herceg mind ő maga 791 2, 22| harminckettő „árú”, harmincpénz”. És így megy följebb. Volna 792 2, 22| Börzenberichtet felhozatni magának.~És íme, valóban ott állt, amit 793 2, 23| mely vetekedik vihederrel és zuhatarral: asztrájk”. 794 2, 23| s ki-ki megszolgált bére és munkaaránya szerint megkapja 795 2, 23| mindenkor felezve lesz munkások és tulajdonos között, amíg 796 2, 23| Ivánnal, hogy megmarad, és nem hagyja el az őstelepet. 797 2, 23| akiknek szén-, nyersvas- és rúdvas-szállítmányokat szokott 798 2, 23| bondavári részvénytárna és kohó ötven percenttel olcsóbbért 799 2, 23| következése, hogy a termelt szén és vas mind ott gyűlt halomra 800 2, 23| gyűlt halomra a félszerekben és raktárakban, alig fordult 801 2, 23| Bonda-völgyi fekete úton. Tárna és kohó magának dolgozott.~ 802 2, 23| igazgató bizottmányi tagok és elnökök a megnyitási ünnepélyre. 803 2, 23| talentummal bír a spekulációra és számításra. Ő maga egymillió 804 2, 23| akik látták őt facipőben és mezítláb.~A parasztleány 805 2, 23| a megnyitási ünnepélyre és lakomára. Egy ilyen meghívást 806 2, 23| azt hitték bűneit bánja és imádkozik. Azután felkelt, 807 2, 23| erre az ünnepélyre hívott és hívatlan: úr, paraszt, pap 808 2, 23| hívatlan: úr, paraszt, pap és cigány.~Hanem az érkezettek 809 2, 23| késő estig tartott. Urak és munkások igen vígan voltak.~ 810 2, 23| kegyelmes hercegnek is.~– No! És most már üríts velem egy 811 2, 23| Szaffrán Péter beállít Ivánhoz és jelenti, hogy átszegődött 812 2, 23| doktor!”~Azzal megfordult, és köszönés nélkül eltávozott.~ 813 2, 23| tornya.~Kétszer kettő: négy. És örökké csak négy.~És ha 814 2, 23| négy. És örökké csak négy.~És ha minden császár kiadja 815 2, 23| császár kiadja pátensét és ukázát, hogy kétszer kettő 816 2, 23| kétszer kettőt ötnek higgyék, és ha minden pénzkirály ötnek 817 2, 23| kezdtek megállapodni a 35 és 40 között. Pedig közelgett 818 2, 23| s örült a nyereségének, és áldotta Spitzhasét, aki 819 2, 24| azt más, csak Sámuel apát és Tibald herceg.~Ez a harmadik 820 2, 24| belőle egy darab Ázsia!~És nincsen-e elég okuk a haragra? 821 2, 24| ellensúlyozásul a selyem- és bársonyviselő osztály; a 822 2, 24| bársonyviselő osztály; a díszmente és a reverenda, a főúr és a 823 2, 24| díszmente és a reverenda, a főúr és a pap. Most azok is távol 824 2, 24| Galícia küldte őket.~No és? Van önnek valami kifogása 825 2, 24| alkotmánykérdés, reformügyek és büdzsétételek dolgában nem 826 2, 24| halinazekének bevezetése a törvényt és alkotmányt gyarapító testület 827 2, 24| Kaulman-ház a Pereirákkal és Stronssbergekkel áll egy 828 2, 24| Stronssbergekkel áll egy sorban.~És akkor létesíthető a magyar 829 2, 24| kormányférfi, a börzekirály és a szép asszony!~      ~Egy 830 2, 24| hogy a bécsi kormányhoz és birodalmi tanácshoz folyamodjanak 831 2, 24| tekintélyadó volt, előadása érthető és megragadó.~A tárgy oly világosan 832 2, 24| azonfelül új szűrt, kalapot és csizmát.~Tizenkét új szűrhöz 833 2, 24| elköltötte az egész népség földi és mennybeli jussát az ördögnek 834 2, 24| hogy az egyedüli igazgató és kezelő egy rövid évre – 835 2, 24| Kárpótlásul e szenvedésért és jutalmul a kitartó állhatatosságért, 836 2, 24| doktor urak, a Reichsrathok és Geheimrathok szemébe mondtak 837 2, 24| jelenni a császári várlakban és letenni a tisztelet és hódolat 838 2, 24| várlakban és letenni a tisztelet és hódolat adóját a legmagasabb 839 2, 24| légbe emelkedő gömbök. És azután sör, amennyi kell. 840 2, 24| ágyúöntödéjét, kincseit és drágaságait, hogy legyen 841 2, 24| dicsőség, gazdagság, fenség és uralom az, mely most vele 842 2, 24| tudatlanságával, tehetetlenségével és alázatosságával.~A halina 843 2, 24| szeretett volna már otthon lenni és nagyot nyújtózni a saját 844 2, 24| A Quirites gyönyörködik és tombol az élvezettől.~Hanem 845 2, 24| tetszésére a sok cincogás és kornyikálás, a balett és 846 2, 24| és kornyikálás, a balett és a lenge öltözetű nimfák, 847 2, 24| szégyenleni a szereplők és nézők helyett.~Hát még mikor 848 2, 24| mind igen erényes hölgyek és szófogadó leányok. Ez csak 849 2, 24| halinaszűrös volt vőlegény undort és elkeseredést érzett.~Játékból 850 2, 24| leányra.~Péter keserűséget és undort vitt magával a színházból. 851 2, 25| előtt, mint minden papnak és orátornak körmönfont szónoklata.~ 852 2, 25| tornác, s üveggel fedve udvar és lépcsőház, hogy a szép virágok 853 2, 25| műremek mindegyik; s a közép- és mellékasztalokon tarkabarka 854 2, 25| tarkabarka japáni köcsögök és vedrek. Egy ablakban csodálatos 855 2, 25| fürtökben omlott hátrafelé és két vállára; arca oly szép, 856 2, 25| buzgóságán nem fog múlni. És hozzátette a végén: „Hiszen 857 2, 25| instanciát hallgatsz ki, és pártfogást ígérsz szupplikáló 858 2, 25| komédia, amit most a pappal és velünk játszol?”~Ennél a 859 2, 25| megfogta Szaffrán Peti kezét, és azt mondá neki halkan:~– 860 2, 25| félrevont függönye alól.~És Evelina, mikor a többiek 861 2, 25| parancsolta.~– Úgy? Kaulman úr? És mi végett?~– Ezen okmány 862 2, 25| feljövő nappal, holddal és csillagrendszerrel; s amit 863 2, 25| kaméliákkal, azáleákkal és hortenziákkal. A gerendázatról 864 2, 25| hogy nem némult meg.~– És mindez a nagy gazdagság 865 2, 25| dicsőségükkel parádéztak, és azokat, akik amazoknak a 866 2, 25| ugrándozásaikat szemüvegezték, és a papot, ki őket idehozta, 867 2, 25| papot, ki őket idehozta, és idehozott társait, kik tátott 868 2, 25| most is tudja azt készíteni és az ő számára?~De vajon hogy 869 2, 25| köntösében, mint a kívánság; és Péter mégsem tudta, hogyan 870 2, 25| eldobott vőlegényednek először és utoljára egy csókot!”~S 871 2, 25| ajtót, s berohan a komornyik és jelenti, hogy itt van az 872 2, 25| Babilonba, csak a bosszút és a szerelemféltést hozta 873 2, 25| irigységet, a szégyendühöt és a politikai fanatizmust. 874 2, 26| azt, s azután széttépte, és vállat vont.~– Ezt bolond 875 2, 26| ám nála Kaulman uraöccse, és kínálgat 45 felülfizetést 876 2, 26| védelmezte az ügyet az alsó- és felsőházban, s napnál fényesebben 877 2, 27| őrgrófot választotta férjül.~És neki még csak meg sem írta 878 2, 27| szerencsét fog ön csinálni. És azután mindenkor igen 879 2, 27| vissza, ahonnan jöttek!~És azután a nagy egyházi kölcsön 880 2, 27| mert azzal főleg a francia és belga pénzvilágra kellett 881 2, 27| Bonda-völgyi vasút tehát épül. És Sámuel apát fellegvárai 882 2, 27| fogadja azt majd a francia és belga katolikus pénzvilág; 883 2, 27| fogja írni a Szentszék.~És amellett még Magyarországon 884 2, 27| feküdt, s ami legolcsóbb és legtermészetesebb vonal 885 2, 27| indóházig egyenes utat nem nyit, és így, mire az állomásra szállította 886 2, 27| részvénytársulat, tudtom és számításom szerint hat száztólival 887 2, 27| mondja, hogy felmegy Bécsbe, és lesz „Ausschuss!” Nagy fizetés 888 2, 27| köveket faragnak mértföldnyi és mértföldnyi vonalakon végig.~ 889 2, 27| mondani szikrázó szemei:~„És mindennek a dicsőségnek, 890 2, 28| Ah! Ez igazán meglepő! És hová?~– Ki a világba. A 891 2, 28| volt fordulva az ajtónak.~És azt a pálcát, melyet a herceg 892 2, 28| ajkaihoz kétszer-háromszor, és zokogott.~A herceg visszavonult, 893 2, 28| fekete márványkandallóval, és végül ugyanaz a rokokó faragványos 894 2, 28| szemeit elhomályosítá a könny.~És Félix úrnak elég flegmája 895 2, 28| szállásodat?~…”Szegény herceg!”~És ezt bizony sokszor elsóhajtotta 896 2, 29| ember iránt.~A nép éhezik, és kenyeret koldul.~S azután 897 2, 29| Minden terhe a jelennek és jövőnek egy szűk számú, 898 2, 29| többé. Ajkait összeszorítá, és orrcimpái széttágultak; 899 2, 29| szólva, elfordult tőle, és ment tovább a részvénytárna 900 2, 29| hetedrész volt az arány a könlég és a levegő között. Annálfogva 901 2, 29| tudhatja senki, miért, mi módon és mi által hal meg!”~De hát 902 2, 29| Künn koromsötét éj volt és siket csendesség, minő a 903 2, 29| ebben a völgyben? Meghalt-e és eltemetve minden? Vagy él, 904 2, 29| a lármaharanghoz rohant, és elkezdte azt rángatni teljes 905 2, 29| most ellenség, csak ember és ember!~– Gyorsan elő kell 906 2, 29| hozzatok kötelet, lábtót és a kaucsuktömlőket. Ne maradjon 907 2, 29| gerendák, vasrudak, szén és terméskő csodamódon összekeverve, 908 2, 29| vulkán köpte volna oda.~És az a rettenetes sírás!~Száz 909 2, 29| sírás!~Száz meg száz asszony és gyermek. Talán ugyanannyi 910 2, 29| Talán ugyanannyi özvegy és árva?~A férjek, az apák 911 2, 29| alatt vannak eltemetve. És ők nem tudnak rajtuk segíteni.~ 912 2, 29| tökéletesítve legyen.~– És így más bejárat nincs a 913 2, 29| vele az arcát, hogy szája és orra el volt takarva vele.~ 914 2, 29| akik odabenn rekedtek!~És nem az jutott neki eszébe, 915 2, 29| egészen odaállt eléje, és merően a szeme közé nézett.~ 916 2, 29| tapasztva. Valaha hús volt és csont.~Néhány öllel odább 917 2, 29| szurkáltak összevissza.~És azután ismeretlenné perzselt 918 2, 29| mintha egy nagy halom kőszén és palakő tördelék alól halk 919 2, 29| élet! Kiaszva az éhségtől és szomjtól. Elfojtva a bányalégtől. 920 2, 29| meg a feltámadás szavára.~És egy szívreszkettető nyöszörgés, 921 2, 29| terembe, mely nekik menedékül és csontházul szolgál. A terem 922 2, 29| elkezdtek a terem deszkáiból és cölöpeiből emelvényt alkotni. 923 2, 29| Evelinára ismert e képben.~És a kép mellett volt egy százforintos 924 2, 29| összefüggést e rémítő ember tettei és szavai között, kit az emberevés 925 2, 29| Az utolsó pálinkaivást. És azt a vészjósló leheletet 926 2, 29| tőzsér, diplomata, miniszter és komédiásnő!~Ennek már nincs 927 2, 29| mélyedve állt a hulla fölött, és e percben az eget érte fejével. 928 2, 29| önté ki a bosszú mérgét!~És ő most ellenségei életét, 929 2, 29| emelkedésének titkos tárháza ez.~És még egy nagy félelme volt.~ 930 2, 29| egyszerre visszafordulnának, és futva igyekeznének a szabad 931 2, 29| vissza.~Iván fogta a vasrudat és a lámpát, s lélegzetét visszatartva 932 2, 29| ily tűzélesztő szeméttel. És már most éjszakát önöknek 933 2, 29| nem is gondolt négy nap és négy éj óta…~ 934 2, 30| tetőpontján ragyogott.~Félix úr és kebelbarátja, az apát, egy 935 2, 30| bondavári részvényvállalatnál és vasútnál olyan érzékeny 936 2, 31| meg.~A rossznyelvű világ és megromlott hírlapirodalom 937 2, 31| végükön jöttek divatba.~És a külső divattal a belső 938 2, 31| eleganciával fohászkodni és imádságos könyvbe sütni 939 2, 31| szépségei a szalonoknak és színpadoknak nemcsak ismerőik 940 2, 31| annyira vitték a kegyességet és alázatosságot, hogy kiálltak 941 2, 31| énekelte a templomban Mozartot és Händelt, mint az operaházban 942 2, 31| kezéből, eléje futott kacagva, és átölelte.~– Ah, maga nagy 943 2, 31| Menjen ön Garibaldihoz!~És azután nevetett ő is.~– 944 2, 31| Sőt elismerem, hogy szürke és fekete selyemben járni nagy 945 2, 32| mindenütt minden szép asszony és leány, ahelyett, hogy a 946 2, 32| hasábfákkal verették magukat és kiáltozták hozzá: „Ah, mi 947 2, 32| volna ide e közé az énekrész és gordonka közé annak az ostoba 948 2, 32| mulatságis”, hogy a komoly és nehezebb dolgokra készen 949 2, 32| hogy színpadi fizetésem és Kaulman úr…~Egy gúnymosoly 950 2, 32| reális értékben befektetve, és tízannyi milliók ideális 951 2, 32| hitelében. Egy csattanó esés, és mindezen fiókok becsapódnak 952 2, 32| kezében van Kaulman sorsa, és nem titkolom, az enyém is. 953 2, 32| Holnap kellene a párizsi és brüsszeli pénzpiacokon feltétetni 954 2, 32| mirtusszal a fején.~A kurtizán és az immaculata.~És a pap 955 2, 32| kurtizán és az immaculata.~És a pap érté a „Sphinx” talány 956 2, 32| világ előtti hírről: füst és pára ahhoz a magassághoz, 957 2, 32| ez országban érvénytelen és semmis. Ön itt Dirmák Éva 958 2, 32| kezét elárasztá csókjaival és megfüröszté könnyeivel.~– 959 2, 33| Férj és férfi~Félix sietett ezalatt 960 2, 33| egy füzetet, s abban vörös és kék plajbásszal neki megtetsző 961 2, 33| Hát még mi vagyok?~– Ésenfin –, financier is. 962 2, 33| odanyújtá kezét Waldemár elé.~– És Kaulman Félix házának legkedvesebb 963 2, 33| röpiratot, amiben az imént kék és vörös irónnal sorokat húzogatott 964 2, 33| tőkepénzesektől álmérleg és költött osztalék által tízmilliót 965 2, 33| aláírásának három napján ellenem és üzlettársaim ellen semmi 966 2, 33| a kölcsönre egymilliót, és azontúl hajtom önnek előre 967 2, 33| szüksége van az olasz légre és a kedélyváltozásra.~– Ön 968 2, 33| nevét a madame-tól soha és sehol. Ugye? Negyednap a 969 2, 33| vásárba, ahol gyalázatot adnak és vesznek? Hát mit kínálok 970 2, 33| ne dörzsölje ön a szemeit és az arcát! – szólt elfordulva 971 2, 34| pusztába, barlangban lakni és sáskával élni, mint szent 972 2, 34| Engedi feltétetni a párizsi és brüsszeli börzén az egyházi 973 2, 34| lehető legnagyobb összeggel.~És mindez mibe kerül? Semmibe 974 2, 34| Félix úr csupa szeretet volt és nyájasság.~– Nem tettem 975 2, 34| Waldemár páholyából a koszorúk és virágcsokrok Evelina lábaihoz.~ 976 2, 34| háztartást rendezzek be, és így kénytelenek leszünk 977 2, 34| szerződés nélkül semmisnek és érvénytelennek nyilvánítják.~ 978 2, 34| hanem kapta a kalapját és elszaladt.~Olyan jól nekiindult 979 2, 34| Kaulman az utóbbit választotta és futott.~ 980 2, 35| természetesen maga főzött, és Árpád imádta anyja főztét, 981 2, 35| került Evelina kocsisának és inasának rátalálni arra 982 2, 35| szobájában meglepő csín és lakályosság volt otthon. 983 2, 35| fordulva a hangszernek, és egy kis asztalon fest!~A 984 2, 35| Evelina nagyon érzékeny részén és nagyon igazságtalanul volt 985 2, 35| megint legyünk gyermekek, és enyelegjünk. Előhozzam az 986 2, 35| Evelina lesüté a szemeit, és elgondolkozott.~– Nekem 987 2, 35| ragyogásáért. Művésznek és büszkének kell lennie.~Ez 988 2, 35| kegyetlen gyermek ellen.~– És ha én elvetem magamtól a 989 2, 35| mosolygó köszönetet sem; és azután leszek semmi más, 990 2, 35| nem tudott. „A gyermekek és a bolondok igazat mondanak!” 991 2, 35| nincs szeme, nincs füle. És amellett úgy játszik, mint 992 2, 35| nevezik, hogy lámpaláz, és ebből sohasem gyógyul ki 993 2, 35| szót rebegé: „Köszönöm!”~És azzal elsietett.~Árpád mégis 994 2, 35| Párizsban. Selyemruhában és perzsasálban! Adtál neki 995 2, 36| körülötte van, asenkinekés a „semminek” összessége 996 2, 36| lépett, a rendező eléje jött, és tudtára adá, hogy szerepét 997 2, 36| előcsarnokba kiért, feltörte azt, és elolvasá.~Felmondás volt. 998 2, 36| az ember, aki már nem él, és még mindig jár a föld felett!~ 999 2, 36| még halad, de már teste és lelke két külön úton járnak.~ 1000 2, 36| tournure, gondosan ápolt haj és szőke szakáll, kétoldalt


1-500 | 501-1000 | 1001-1140

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License