1-500 | 501-611
Rész, Fejezet
501 2, 32| Ah, be jól illik önnek ez a harag! Törjön össze, kérem,
502 2, 32| Evelina elbámulva.~– No, ez azt bizonyítja, hogy ön
503 2, 32| most egy emberen függ. Ez az ember Sondershain Waldemár
504 2, 32| apátot most már bosszantotta ez a szeszélyeskedés. Feltette
505 2, 32| érezte e szó előtt.~Hisz ez nagyobb eszme az angyalvárnál!~
506 2, 32| magassághoz, ahonnan most ez asszony őhozzá alábeszélt.~
507 2, 32| házassága Kaulman Félixszel ez országban érvénytelen és
508 2, 33| lehetetlen észre nem vennie, hogy ez a mi vállalatunk egyike
509 2, 33| Félix letette a füzetet.~– Ez az én biográfiám lenne?~–
510 2, 33| kiütött katasztrófa miatt. Ez kegyetlen pamflet.~– Talán
511 2, 33| beszélni.~– Legelőször is ez a brosür! – szólt kezét
512 2, 33| fényes estéllyel ünnepli meg. Ez estélyre házának legjobb
513 2, 33| mutatóujját saját mellére.) Aki ez alkalommal madame-nak be
514 2, 33| mert tiszta, mert ragyogó; ez átlátszó ragyogásnak titulus
515 2, 33| titulus kell, hiteles stigma, ez a titulus az ön neve. Most
516 2, 33| siet ön azt felhasználni.~Ez biz igaz. Sietni kell. Azért
517 2, 34| megemlékezésének köszönheté. Ez most megszűnik. Nekem pedig
518 2, 34| Kaulman lábaihoz.~– Azt, hogy „ez” még az öné, de én: „Dirmák
519 2, 34| Evelina – tudja ön, uram, hogy ez Dirmák kisasszony öltözőszobája!~
520 2, 35| választani új királyának? Mert ez a rebellis birodalom, akinek
521 2, 35| asszonyarc kitekinthessen.~Ez bizonyosan Árpád anyja lesz,
522 2, 35| szívesen látta volna.~De ez a bevezetés egészen szerencsétlenné
523 2, 35| a művésznő tanítványhoz. Ez megvan. Hát mármost megint
524 2, 35| velem – vagy kézreverősdit?~Ez a vidám hang ismét átmelegítette
525 2, 35| elszomorodva.~– Ühüm! De ez nem annyit tesz, hogy „én
526 2, 35| és büszkének kell lennie.~Ez elég vallomás volt annak,
527 2, 35| sohasem gyógyul ki senki. Ez több szép tehetséget megölt
528 2, 35| Azok tudják, mibe kerül ez a módja az udvarlásnak.
529 2, 35| Hiszen tudta ő jól, hogy ez mind igaz.~Árpád könnyen
530 2, 35| most téged meglátogatott?~– Ez, anyám, egy szegény asszony,
531 2, 36| hogy nem élhet tovább.~Ez a fiú sok igazat mondott
532 2, 36| embernek új erőt adott már ez a tudat: „Ha senkim nincs,
533 2, 36| miért nem tudatták vele? Ez figyelmetlenség volt!~A
534 2, 36| kényelmesen ült, elnyújtózva.~Ez Waldemár herceg volt.~Ideje,
535 2, 36| végigolvasá. Bámulva kérdezé:~– Mi ez? Nem értem!~– Pedig nagyon
536 2, 36| az rideg való.~– De uram, ez lehetetlen! Hisz Kaulman
537 2, 36| akik bebizonyítsák, hogy ez és ez az ékszer, ez a drága
538 2, 36| bebizonyítsák, hogy ez és ez az ékszer, ez a drága garnitúra
539 2, 36| hogy ez és ez az ékszer, ez a drága garnitúra nem a
540 2, 36| értesítve vagyok.~– De maga ez a substratum is nagy alterációt
541 2, 36| Nagyon szép volt e percben ez asszony.~– Csak azért jött
542 2, 36| széjjel a nyomorult jószág. Ez volt a felelete.~Waldemár
543 2, 36| mosolygású arcát.~– Szép asszony! Ez könnyen van kimondva. De
544 2, 37| a legelső, amit meglát, ez a kompakt betűs sor:~„Bondavár:
545 2, 37| Bondavár: 60 parin alól.”~„Óh, ez sajtóhiba, de öreg! Részeg
546 2, 37| becsületes embereket! Mert ez már, ha valami, hát „közcsendháborítás”.~
547 2, 37| makkot!”~„Meg vagyok lőve!”~Ez volt a szava Csanta uramnak.~„
548 2, 37| egymás mellett! Osztályozva. Ez itt húszas. Ez forintos.
549 2, 37| Osztályozva. Ez itt húszas. Ez forintos. Ez birodalmi tallér.
550 2, 37| itt húszas. Ez forintos. Ez birodalmi tallér. Ez koronás
551 2, 37| forintos. Ez birodalmi tallér. Ez koronás tallér! Milyen szép
552 2, 38| Ivánhoz szénre alkudni.~Ez a látogatás pedig igen röviden
553 2, 38| mind a kettő után Ivánnak ez a szava: „Én denunciánssal
554 2, 38| nevére.~Szép játék volt ez! Ezer meg ezer embernek
555 2, 38| mulatságnak nagyon szép ez a másik fél részére, aki
556 2, 38| Vannak magas urak is, akiket ez a csapás ledöntött a lábaikról.~
557 2, 39| nefelejcsbokrok a patak mentén”?~Ez volt most a nagyobb kérdés!~
558 2, 39| Olyan jó mulatság volt ez!~Belényiné a folyosórul
559 2, 40| időszaki források elmélete ez.~A hegy keblében van egy
560 2, 40| melyhez a külső lég hozzáfér.~Ez alsó üregből felható küllég
561 2, 40| nagyon figyelmezni! Mert ez ád mértéket annak az istenkísértéssel
562 2, 40| nézve élet-halál kérdése ez. Azért hiszem, hogy az Isten
563 2, 40| Iván maga is úgy készült ez úthoz, mint amelyből lehet,
564 2, 40| szénbányák örök sötétsége!~Ez a hír nagyon jó útravaló
565 2, 40| óra múlva jöttek elő.~S ez így ment nap nap után.~Iván
566 2, 40| alatt kialszik. Fekete lesz.~Ez a fekete éj volt az a világosság,
567 2, 40| világosság, amit Iván keresett.~Ez a sötétség, melyben tudományának
568 2, 40| azt tudták, hogy aminek ez az ember olyan nagyon örül,
569 2, 41| vegyülni a szerencsétlenségbe.~Ez a szó: „Bondavár”, csak
570 2, 41| pöröllyel, olyan zűrhangot adott ez a szó.~Gúnykacaj, csodakiáltás,
571 2, 41| az olimpi látványt.~– Ah! Ez valami bohóc, aki meg akar
572 2, 41| bondavári részvényt?~De már ez tökéletes revolúciót idézett
573 2, 41| kivihetőnek?~– Nincs kifelejtve ez a műtétel a tervemből! –
574 2, 41| Mármost akár sikerül önnek ez a vállalat, akár nem (aminthogy
575 2, 41| de már egyszer a táblára ez lesz jegyezve, s én tartozom
576 2, 41| hogy amit magára vállalt, ez lehetetlen, s ezt köztudomásúvá
577 2, 41| a részvénytársulatnak.~(Ez utóbbi epithetont nem megvetésképpen
578 2, 41| dobni majd Iván az ajtón, s ez ugyanannyiszor vissza fog
579 2, 42| gépszíj tartott mozgásban.~Ez a malom valamit őrölt, melynek
580 2, 42| szólt Iván Spitzhaséhoz – ez itt a toalettszoba; kezdjünk
581 2, 42| azbesztöltöny! – folytatá Iván.~– Ez a készület a búvárok és
582 2, 42| a két sisakot összeköti. Ez meg arra való, hogy amit
583 2, 42| kaucsukcső-tekercset! – hangzék ez egyedüli hang szűk sisakjában,
584 2, 42| kőszéntömegek voltak.~S ez üreg át volt hidalva vastag,
585 2, 42| dörmögé vissza útitársa.~– Ez már a kioltott tárna egy
586 2, 42| Hogy a háromtagú bizottság ez estén nagyot ivott, az igen
587 2, 42| az égő tárnába lövellni. Ez lesz a döntő ütközet, uraim.~–
588 2, 42| Spitzhase úr. – Nem fog ez a tréfa azzal végződni,
589 2, 42| gáztömeg, hogy kitörjön, akkor ez az aknakút vasajtaja a mentő
590 2, 42| homloka sem volt verítékes ez ördögfeletti munkától.~Mikor
591 2, 42| Ivánt egyedül vacsorálva.~Ez tud most enni.~Eszébe jut
592 2, 43| Van abban valami! Hogy ez a mákszemnyi földgömb parányi
593 2, 43| kivilágít.~Hát nem szebb világ-e ez, mint a mamutok világa volt?!~
594 2, 43| ember folytatja az Istent!~Ez a jutalma.~S amellett megmarad
595 2, 43| amellett megmarad embernek.~Ez a vigasztalása.~Mert Istennek
596 2, 44| Iván megmentő vállalata.~Ez kiüté legelébb is Waldemár
597 2, 44| szobrot, takarta vonásait.~Ez Theudelinda grófnő volt.~
598 2, 44| Krisztust.~– Hogy lehet ez? – rebegé Iván meghatottan.~–
599 2, 44| senki”! Most azután itt van ez a másik, azt mondja: „Most
600 2, 44| mozdulatával rándult vissza ez ajándéktól.~– Nos, mit ijed
601 2, 44| s a kincs, mi benne van. Ez így van rendelve. Ön a sírbolt
602 2, 44| legyen az is, aki engemet ez odúból kicsalt, hol azt
603 2, 44| ugye? De hát mit tartozik ez önre? Semmi pap nem kell.
604 2, 44| szavait jegyzé fel számára.~Ez utolsó szavak voltak:~„Hát
605 2, 45| kapsz!”~Nem tudta meg, hogy ez degradáció.~Ott azután szabadabb
606 2, 46| nyikorog a talyigakerékkel. Ez úgy veszi a munkát, mintha
607 2, 46| senkije, mert özvegy, s ez a leány virrasztott mellette
608 2, 46| ha a keze is jár hozzá. Ez nálunk a virtus. – A ríva
609 2, 46| tárnaégés fölfedezése jön; csak ez az egy könnyezik eleitől
610 2, 48| fordítását.~A szövegben ez csak zavart okozott volna.~
611 2, 48| engedted, add, kérünk, hogy ez a mi cimboraságunk, minden,
1-500 | 501-611 |