Rész, Fejezet
1 2, 13| Odüsszeia mennyivel szebb görög eredetiben, mint latin fordításban.~
2 2, 13| felolvasásában négyszázötven görög, latin, arab és zsidó szó
3 2, 17| 3. A napkirályné.~4. A görög rabnő.~5. A bacchánsnő.~
4 2, 17| visszatükrözni.~Negyedik kép a görög rabnő. A kínzott szépség,
5 2, 22| egy utca, melyet ma is „Görög utcá”-nak neveznek. Szép,
6 2, 22| házak sora, melyet egykor görög kereskedők építettek; a
7 2, 22| élelmes, kedves faj volt az a görög. Ők voltak a szilárd kereskedelem
8 2, 22| birtokot szerezni, azért csak a görög kereskedő házán lehetett
9 2, 22| saját házában. Az is egyik görög fajrokonának a háza volt,
10 2, 22| Miért megy valaki az utolsó görög leányok közül férjhez? Miért
11 2, 22| áthajigálta a labdáját a vén görög háza tetején annak az udvarára.
12 2, 22| annak az udvarára. A vén görög a labdát persze sohasem
13 2, 22| az egész környék.~A vén görög a maga részét a patakból
14 2, 22| meglátod! – szólt zokogva a vén görög. – Gyere csak holnap reggel
15 2, 22| tovább taníttatni.~A vén görög már most bírta az egész
16 2, 22| már jó barátságban volt a görög, s azóta is mindig nála
17 2, 22| barátját X. városban.~A vén görög ravasz, nyájas mosolygással
18 2, 22| nevetett rajta az öreg görög fél szemével ravaszul hunyorítva –,
19 2, 22| hogyan viselje magát a görög irányában; akármi borravalót
20 2, 37| A görög végrendelete~A bondavári
|