000-alkal | alkat-atala | atcsa-beirv | bejar-bolto | bolyg-csata | csatl-diluv | dinah-eled | elefa-elolt | elolu-epitk | epitm-facim | facip-felna | felne-foldr | folds-gazda | gazem-hagyn | hagyo-haydn | hayna-honor | honpo-intim | inton-jotet | jotol-kepez | kepfa-kihir | kihiv-kolto | kolts-koska | kosul-lecke | lecsa-level | lever-megat | megav-megro | megru-minis | minok-nemel | nemer-oduja | o-oraha | orai-partj | parto-puspo | puked-rezla | rezsi-sodro | sopor-szege | szegl-sziva | szivb-tanul | tanus-terme | termo-tronb | tronj-ultim | ultra-vasut | vasun-villa | villo-zsolo | zsolt-zuzza
bold = Main text
Rész, Fejezet grey = Comment text
12047 2, 23 | telepét.~De maradt e nagy leveretés közepett egy igaz, változatlan
12048 2, 33 | hideg szarkazmusa által leveretni, egy merész fordulattal,
12049 2, 22 | Hiszen nem akartam én leverni – szabódék Csanta uram –,
12050 2, 32 | hitetlenek vörös zászlóját a levert kereszt helyébe tűzetni,
12051 2, 17 | megmondom.”~Ivánt nagyon leverte ez a levél.~Sokáig elnézte
12052 2, 9 | rohamai voltak, s tiszta levesnél egyebet olyankor nem vett
12053 2, 12 | bankárházaddal felhagysz, a firmádat leveszed, s átköltözöl párizsi házadba.
12054 2, 17 | versenybe tivornyákon, csapod a levet magas úrhölgyeknek, beleártod
12055 2, 15 | zsebébe a cukros befőtt levét, nyiszálni imposszibilis
12056 2, 14 | röptében a légből a hajófödélre levetett. Olyan alakú békát sem láttunk
12057 2, 8 | mindig ugyanaz.~– Még mikor levetettem is a zöld ruhámat, éreztem
12058 2, 2 | kőszén-sziklahasadékba.~A férfi leveti kabátját, csizmáit; nem
12059 2, 37 | vak, vak!”~Csanta uram levetköztetteté magát, s lefeküdt az ágyba.~
12060 2, 10 | kísértetvihaj alatt; sietett levetkőzni, ágya dunnái közé bújt,
12061 2, 15 | Volta-oszlop vezető huzaláról levett széndarabot.~– Mint előadásomban
12062 2, 29 | omladékok között.~A munkások levették kalapjaikat, s kezeiket
12063 2, 25 | komornyik, ott egy inas majd levezet a hátulsó lépcsőn, s majd
12064 2, 29 | gondolatok.~Amint Iván a hámortól levezető úton a szélső munkásházak
12065 2, 37 | jóból.~Hazaérve, még egyszer levezetteté magát a pincéjébe, ami oda
12066 2, 44 | akit számára elhozott.~Iván leviteté a koporsót a bondavári főurak
12067 2, 42 | adott, s a szállító gépen levitte őket magával az aknakúton.~
12068 2, 29 | egyszerre eltemette a benn levőket, egyúttal megvédte őket
12069 2, 25 | eredményével, jelt adott a hátul levőknek a kisomfordálásra, s hódolatteljesen
12070 2, 17 | példánynál többet nem szabad levonni a matrice-ról. Abból azután
12071 2, 10 | tárva maradt. Azt bezárta, s levonta róla a kulcsot. Azzal ismét
12072 2, 40 | üreget köt össze a felettünk levővel, akkor egy egész tó vize
12073 2, 15 | harcelírozást. – Minden ember egy leydeni villanyos palack, csak úgy
12074 2, 45 | mik elfoglalják a léha lézengéstől az időt, s kenyeret adnak
12075 2, 2 | burkokból e kővé vált kolosszok lezuhantak belé. Azoknak nem ártott
12076 2, 4 | tüneménynek adna ütést, lezúzót, megsemmisítőt, s mintha
12077 1, 1 | összesajtolva sziklatördelékkel a lezúzott égő erdőket.~Ha akkor a
12078 2, 4 | Bernadotte, svéd király, egy libapásztort kért nőül, s csak azon múlt,
12079 2, 17 | konkurenciától, akkor „duplex libelli dos est”.~Következtek a
12080 2, 10 | sodalitas, ab omni persecutione libera, strenuis potatoribus augeatur.
12081 2, 15 | nagyon furcsa volt.~– Poetica licentia! Hexameter voltál, jámbust
12082 2, 4 | a pusztában. Az álmatlan lidércek, a forró vér koboldai, kiket
12083 2, 9 | boszorkányról, „táncos kovács” lidérchordta sok pénzéről s más efféle
12084 2, 29 | közelebb volt.~Mint egy futó lidérctábor, olyan volt végigvonulásuk
12085 2, 13 | neki mondani, hogy „Ugyan lieber Johann, bringen Sie mir
12086 2, 32 | De faire miracle en ce lieu.”~(A király nevében megtiltatik
12087 2, 13 | celebritásaival. Valódi high life! A rang, szépség és szellem
12088 2, 14 | zöld, mint az óvilágban; a ligeteket kiszínezi a fák virága,
12089 2, 11 | egymás után, s indulattól lihegve szórt mindent az égő tűz
12090 1, 1 | eltemetve, mint páfrány és likopódium. Egymás húsával élt minden
12091 2, 14 | össze a sárgazöld mező, lilaszín virányokkal, rézbarna dűlőkkel,
12092 2, 14 | hegyeiken sötétkékkel, lilaszínnel zománcozva.~Nagy kerületben
12093 2, 10 | sufficiant meae sitienti lingvae. ~Beati sint Bacchus, cum
12094 2, 19 | mikor te vagy a szezon lionja. Innen ugyan el nem távozol.
12095 2, 16 | azután együtt kocsiztunk a Lipótmezőig, ott leszálltunk, s gyalog
12096 2, 16 | egymást bevárni s onnan a Lipótmezőre kocsizni, hová a párbaj
12097 2, 30 | fin prochain”-re. „En liquid!” Még a börzén kívül is,
12098 2, 25 | forró lébe a barna haricska lisztet, nagy ezüstkalánnal kevergetve
12099 2, 5 | fűtőlegénynek. Brazíliába mentünk lisztteherrel. Utunk odáig szerencsés
12100 2, 24 | excellenciás úrnál, mint a mi egész litániánk.~– Jó, hát még oda is elmenjünk.~
12101 2, 10 | megfertőztetni, breviáriumot, litániát, zsoltárt korcsmadalból
12102 2, 21 | nyomva hagyta: „Protornithos lithanthracoides”.~„Hohó! Megállj!” – kiáltott
12103 2, 6 | vassal, azzal a szénnel, amit Liverpoolból vagy Poroszországból hoztak,
12104 2, 3 | Venlock-agyagpalán, Ludlow-sziklázaton, Llandeilo-palán, Aymestry-csillámmészen
12105 2, 2 | sziporkázik a láng, néha nagyokat lobban a mécsbél, s a sodrony izzó
12106 2, 11 | kandallóba; az csak egyet lobbant nagyot hahotázva, mintha
12107 1, 1 | hogy a parázs szikrázva lobog el, mint a meteor, s hogy
12108 2, 41 | minden oldalról, a legnagyobb lobogás közepett öt perc alatt holttá
12109 2, 42 | pokol és annak minden rémei lobogtak, riadoztak eléje.~Az a másik
12110 2, 41 | küzdöttek a mécs utolsó lobogványáért, mit a kontremin végképp
12111 2, 15 | gyertyáinak lángjai mint kékes lobogványok táncoltak árnyékot vetve.~
12112 2, 7 | körül kis öccsét, leülteté a lócára, maga eléje térdelt, s átölelte
12113 2, 3 | emberek közül? Mit világít meg Locatelli lámpája? Mit számít fel
12114 2, 22 | szabad, hogy következik egyik lökés a másik után, ami azokat
12115 2, 42 | hosszasan, egyes taszító lökésben végződve.~Most már reszketett
12116 2, 10 | a hosszú asztalt, s egy lökéssel felfordítja azt kancsóstul,
12117 2, 25 | hogy a vére a feje tetején löki magát keresztül.~Szédelegve
12118 2, 29 | kemencéstől együtt ki kell lökni.)~Pedig a hámor munkája
12119 2, 42 | csak percek időközeiben lökte ki ismét fehér fürtös fejét,
12120 2, 6 | felügyelet kell, mint egy négy lóerejűhöz, s a kis vállalatnak éppen
12121 1, 1 | bőre mint egy tág páncél, lötyög idomtalan hosszú termetén,
12122 2, 42 | a napfény vakító fehérét lövellik szerte. Az izzó zsarátnok
12123 2, 42 | folyadékot fog az égő tárnába lövellni. Ez lesz a döntő ütközet,
12124 2, 42 | mindenüvé, ahol tüzet lát, lövellve fojtogató, pokolirtó vízsugarát
12125 2, 16 | szivarra gyújtott. A második lövésnél ismét ő volt az első, aki
12126 2, 16 | mint egy elefánt, s olyan lövő volna, mint Robin Rouge,
12127 2, 16 | ezzel az emberrel még többet lövök! Hisz ez a Belzebub maga.
12128 2, 11 | Természetesen. Nem tudhattam, mit lövöldöznek itt az udvaron.~A két férfi
12129 2, 17 | elé állsz, sipkát, szivart lövöldözöl le ellenfeled fejéből, s
12130 2, 16 | valaki Tell Vilmos, neki ne lövöldözzön le almát a fejéről, hanem
12131 1, 1 | hanem krokodilfarka és füles lófeje hozzá; most aztán nem tudja,
12132 2, 22 | egyszer nem látja-e ott lógni a vason? Mert ő maga nagyon
12133 2, 22 | hozzám, s meglátod, hogy itt lógok a folyosómon a vasra felakasztva.
12134 2, 42 | este tíz óra felé kezdett lohadni; akkor lassan lejjebb süllyedt,
12135 2, 15 | ázsiai Oroszország sivatagait lóháton. Hátha egy férfi és egy
12136 2, 12 | a táblabíráknál, legyünk lojálisabbak a minisztereknél, legyünk
12137 2, 33 | itt szemem láttára főbe lője magát, hanem azért, hogy
12138 2, 12 | nagy súlyt az escompte- és lombard-üzletekre; neki magasabb tervei vannak.~
12139 2, 12 | most is folytatja a régi lombard-üzletet, s széles jó hírben áll.~
12140 2, 3 | titokszerű üst, katlan, lombik és kemence, a szublimáló
12141 2, 4 | kohóban, olvasztókemencében, lombikban egy maradék salakot higgasztani
12142 2, 38 | gyökerestől, s egész erdők lombja lehull kora tavasszal.~A
12143 2, 14 | állatsereggel népesült, a lombok alatt madárzaj, a hullámok
12144 1, 1 | horzsolják le a tűlevelű fákról a lombot, maguk tépik le a cikkszár
12145 1, 1 | egyetlen, különválaszthatlan lombpadmalyával a vizek országát, s elhódítja
12146 2, 1 | járt mezetlen; szerzett lompos irhabőrt magának, feleségének;
12147 2, 14 | tart délben tizenkét órakor Londonban, már délután két órakor
12148 2, 16 | Rouge, s egy óráig mindig lőne egymásra, mégse találná
12149 2, 29 | most ezt az embert úgy főbe lőné, hogy rögtön hanyatt essék,
12150 2, 21 | nyoma, hanem az „annularia longifolia” levelének lenyomata. Nem
12151 2, 16 | komédiákat. Még egyszer lőnie kell, akár fejébe, akár
12152 2, 16 | szerint háromszor kellett lőniök.~– Háromszor! – kiálta fel
12153 2, 22 | bolond vagyok én, hogy másnak lopjak!”~Lopni in thesi már magában
12154 2, 15 | betelik. Vacsora után „ne lopjuk hiába az időt”, menjünk
12155 2, 14 | kell üldözni ottan. Miért lopna valaki? Miért ártana másnak?
12156 2, 6 | anélkül, hogy valakitől lopnók a pénzt, anélkül, hogy valakit
12157 2, 5 | nem vétek senkinek, nem lopok el semmit, s ha van Isten,
12158 2, 29 | csövébe homok megy, s a lőpor inkább a puskacsövet szakítja
12159 2, 44 | könnyet engedett volna szemébe lopózni, mind a ketten sírva fakadtak
12160 2, 11 | rettenjen meg! Nem rabló módra lopták meg, hanem ahogy gyanútlan
12161 1, 1 | mikkel semmi állat nem él, lopvanőszők, s az állatvilágnak csak
12162 2, 11 | volt egy emberemet azonnal lóra ültetni, s a legközelebbi
12163 2, 4 | született asszonyokért. Douglas lord egy juhásznéba szeretett,
12164 1, 1 | s a fogai megtalálják a loricán alul az elevent.~Hanem hát
12165 1, 1 | lángfarkú meteoroknak, amik Lőrinc éjszakáján berajongják az
12166 2, 6 | óraláncán csüggő kis miniatűr lornyonján keresztül szemügyre kezdé
12167 2, 22 | jelenlétében történt, s országos lótás-futás támadt, amíg az átvett ércpénzről
12168 2, 40 | egy vidékre kimondtam? Ha Lóth könyörgését meg nem hallgatám,
12169 2, 16 | két lépést tett előre és lőtt. Mint előre gondoltam, nem
12170 1, 1 | betakarja annak széleit a lótusz és nymphaea, kalap nagyságú
12171 2, 15 | hirtelen felszökött egy nyúl a lova előtt, s arra a megijedt
12172 2, 15 | nyergébe, mely válogat a lovagban! Hanem ebből is kevés vígjátéki
12173 2, 18 | venned azt, hogy Iván igen lovagiasan járt el irányodban, mikor
12174 2, 15 | nyugtatva; s amint a grófnő a lovagmellénykéjéről estében három összefoglaló
12175 2, 16 | Már nem nevezték mágnes lovagnak, már nem tréfáltak vele.)~–
12176 2, 15 | felé iramodott; ha odaviszi lovagnőjét, annak a fejét a kiálló
12177 2, 15 | róla a ruhájába keveredett lovagnőt. Az el volt ájulva.~Iván
12178 2, 9 | Tehát oda vissza kellett lovagolni. A növényház ajtajában Mihály
12179 2, 19 | grison”-omat felnyergelni, s lovagolok haza.~(Akik Don Quijotét
12180 2, 24 | oda? Ki gondol rá?~Nem a lovagrend jelszava, hanem a szűrös
12181 2, 11 | gondoskodást s a grófnő lovai elhelyezését, s addig bevezette
12182 2, 15 | megindultak egymás mellett lovaikat féken vezetve.~A grófnő
12183 2, 11 | Hát nem utazhatom saját lovaimon?~– Nem.~– Miért nem?~– Mert
12184 2, 15 | tudom az erdőn keresztül. Lovainkat gyalog vezethetjük odáig.~–
12185 2, 7 | Négylovas gyors kocsin, csengős lovakon. Gyih te fakó, gyih te szellő!
12186 2, 7 | szívem! Kocsin, Bécsbe! Hottó lovam, hottó! Négylovas gyors
12187 2, 9 | Mindjárt odaérünk! – biztatá lovasát Mihály gazda, és fogai vacogtak
12188 2, 15 | a rókát a csalitból, s a lovasiram utánaeredt.~A róka kiszorítva
12189 2, 15 | balpartra, s elébe vágva a lovasoknak, egyet fordított, s visszafelé
12190 2, 24 | végignézniök. Mennyi ágyú! Mennyi lovasság! Milyen irtóztató szuronyerdő!
12191 2, 15 | grófnő is visszafordította a lovát, s hogy előbb össze találkozzék
12192 2, 16 | új vágáson át botorkázni lovával, ott könnyen érhette volna
12193 2, 37 | rajta makkot!”~„Meg vagyok lőve!”~Ez volt a szava Csanta
12194 2, 13 | beszél neki a legközelebbi lóversenyről s firtatja, hogy mely díjakra
12195 2, 10 | oldali üvegalmáriomban szent Loyola Ignác halottálarca van viaszból.~
12196 1, 1 | vonagló paleotherium ott lubickolt folyvást közöttük. Szüntelen
12197 2, 9 | a fejetlen barátról, a Lucaszék látványairól, a valóságos
12198 2, 9 | úrnak egész testi felszíne lúdbőrré borzadt e kísértő hangokra.~–
12199 2, 29 | elővette ez a fagyos érzés. Lúdbőrzött minden tagja. Nyugtalan
12200 2, 3 | Caradoc-kovarcon, Venlock-agyagpalán, Ludlow-sziklázaton, Llandeilo-palán, Aymestry-csillámmészen
12201 2, 15 | imposszibilis késekkel a lúdmájpástétom dragonját, mely protestál
12202 2, 10 | nem kápráztak, szíve nem lüktetett sebesen. A férfi kezétől
12203 2, 17 | grizett.~29. A kreolnő.~30. Lukrécia.~31. A villi.~32. Gonzaga
12204 2, 10 | apát úr az ebéd alatt, mely lukulluszi gazdagságú volt, egészen
12205 2, 27 | magyar klérus keletkező lument lát benne.~Rómában a szentszéknek
12206 2, 19 | ellenfeleket, s most jönnek a lunch-ról, ahol nem folyt egyéb vér,
12207 2, 4 | királyleány volt. Faustina a lupanárt látogatta, s bért szedett
12208 2, 30 | tudósítóitól kellett kapnia.~– „Lupus in fabula!” – szólt az első
12209 2, 8 | mégis összeül tarokkozni a luteránus tiszteletessel, s a szkeptikus
12210 2, 39 | embernek, akinek esze van, a lutrin nyerni nem lehet. Annak
12211 2, 10 | a grófnő selyemruháit. A luxuries szereti a luxust. De hogyan
12212 2, 6 | kiterjedésében; az emelkedő luxusban, az emberek bolondságaiban
12213 2, 10 | selyemruháit. A luxuries szereti a luxust. De hogyan lehet ez ajtó
12214 2, 23 | volna. Hanem egy fehér ruhás lyánkákból álló csoportozat egészen
12215 2, 15 | felső ajka úgy keresztül van lyukasztva, hogy mikor nevet, az orra
12216 2, 1 | köszörülni, azon egy hegyes kővel lyukat lehet fúrni, abba a lyukba
12217 2, 1 | lyukat lehet fúrni, abba a lyukba hosszú póznát lehet dugni,
12218 2, 14 | fölemésztik.~Midőn Franklin, Kane, MacClintock, Kennedy és a többi merész
12219 2, 15 | lépcsőn felfelé gurulni, maccs vagyok. Hát csak vedd fel
12220 2, 22 | és szorgalomban.~Azután macedón eredete dacára sohasem vette
12221 1, 1 | dinotheriumok, masztodonok, machaerodusok, az egész föld be van hintve
12222 1, 1 | mintha embervastagságú macskafarkakból volna összeállítva, egy
12223 2, 3 | vagy legalább egy durmoló macskával; s ha jóllakott, legalább
12224 2, 33 | alatt. Még ma tudatja ön madame-mal, hogy Tibald herceg bírói
12225 2, 33 | mellére.) Aki ez alkalommal madame-nak be fogja mutatni azon pompás
12226 2, 33 | Félix úr felvilágosítja madame-ot afelől, miszerint Franciaországban
12227 2, 33 | el ne vehesse a nevét a madame-tól soha és sehol. Ugye? Negyednap
12228 2, 2 | a koromtól. Talán még ha madarai vannak az erdőnek ott körül,
12229 2, 14 | már az erdők vadainak és madarainak is megvan, hogy nem betegek
12230 2, 14 | bóbitával; minden eddig ismert madárfajtól elüt.~Mikor az anyagólya
12231 2, 14 | tanút hozott magával: egy madárfészket. Azon a fészken egy anyagólya
12232 2, 14 | mértföldet tesz.~Az elhagyott madárfiókot ápolás alá vették a hajósok,
12233 2, 21 | felzúdult, leszamarazta a madárhívőket; hiszen még hüllők is csak
12234 1, 1 | mert szárnyai vannak és madárlábai és hosszú csőre; hanem krokodilfarka
12235 2, 14 | vontatóba vevő gőzössel. Tehát a madárnak, leszámítva a hajó útját,
12236 2, 21 | hogy az ő madárnyoma nem madárnyom.~A tudósok tribunálja azután
12237 2, 21 | bebizonyítja, hogy az ő madárnyoma nem madárnyom.~A tudósok
12238 2, 21 | annak a legújabban talált madárnyomnak, mely a bondavári kőszéntárna
12239 2, 21 | írva.~„Hadd lássuk azt a madárnyomot!” – kiáltának a tudósok.
12240 2, 21 | anthracothérium mit vétett? De madárról szó sincs!~Végre, miután
12241 2, 21 | ásatag marcopythecust.~Erre a madártagadók tábora újra felzúdult, leszamarazta
12242 2, 14 | népesült, a lombok alatt madárzaj, a hullámok közt hallubickolás
12243 2, 27 | holnaptól kezdve megint mademoiselle! Így rendelik azt a francia
12244 2, 37 | bajom sem, mint a máknyi mag! Sz itt van az öcsémuramnak
12245 2, 22 | merész kártyás; időjártával magába zárkózott, emberkerülő,
12246 2, 9 | Leányom. A vezeklés, melyet magadra mértél a varázslattal határos
12247 2, 41 | egymilliót. Azonfelül a saját magáéból is százezeret, nem is számítva
12248 2, 10 | hogy ma különösen kitesz magáért.~– Nem fog ő eljönni – mondá
12249 2, 15 | megannyi Tartuffe a saját magáéval. Az nagy színész, ki kétségbeesést
12250 2, 10 | egyedül – szólt a grófnő. – Magamért nem félek többé, de az ön
12251 2, 27 | minden gyémántot leszedek magamról; s tudok kenyeret keresni.
12252 2, 8 | Hallatszott a pontifikáló pap magánéneke; az antifóna, a kórus. És
12253 2, 10 | Megszámlálta, hogy minő magánhangzó van legtöbb egy lapon. Legtöbb
12254 2, 10 | zárva, csak azután tért magánszobáiba vissza.~Ott elővette a flórenci
12255 2, 19 | Ivánt a grófnők Theudelinda magánszobájában fogadták mint benső ismerőst.~
12256 2, 10 | mit a kolostori idegrontó magány még kínzóbbá szokott tenni,
12257 2, 7 | meglátott a völgy sötétében egy magányos ablakvilágot. Az ott a kopanicsa.~
12258 2, 29 | fenyegették, hogy egyszer, mikor magányosan jár, belelökik valamelyik
12259 2, 12 | bondavári kastély nevezetes magárahagyatása után dolgozószobájában látjuk
12260 2, 44 | grófnő alakja most is azon magasban állt, amelyben állt az első
12261 2, 29 | rettenetes láng felcsap a felhők magaslatáig, s mennydörögni tanítja
12262 2, 19 | e szónál.~Iván a helyzet magaslatán állt.~E szédítő magasból
12263 2, 8 | mindent tudó, nagy hírű, magasrangú, köztiszteletű, címeket,
12264 2, 6 | Mert nem látod olyan magasról, mint én. Rajta taposol
12265 1, 1 | a víz melegétől s a lég magasságától egyenlősített nyár.~Csak
12266 2, 32 | hírről: füst és pára ahhoz a magassághoz, ahonnan most ez asszony
12267 2, 2 | félig feketék. Bizonyos magasságig mintha feketére volnának
12268 1, 1 | fű, mely a rónát borítja, magasságra, növésre a máléval egyenlő,
12269 2, 32 | lehetetlent, dicsőségről, magasságról, hatalomról, világ előtti
12270 2, 27 | Sámuel apát fellegvárai is magasulnak.~Ez a vasút neki is út a
12271 2, 43 | te csak hallgasd, hogy magasztal minden ember, te arasd a
12272 2, 15 | az idegen előtt elejtett magasztalás a legcsábítóbb csalétek.~–
12273 2, 15 | Igen. De nem szemében magasztalja ám Ivánt, hanem én előttem,
12274 2, 27 | szentszéknek küldött segélyeiért magasztalják. Ha püspökké ki lesz nevezve,
12275 2, 35 | minden föllépésekor. Másnap magasztaló bírálatokat olvas azokban
12276 2, 26 | nem volt jelen.~Bizonyosan magasztalta művészi tehetségeit, ígérte
12277 2, 48 | lefolyik italunk ~Téged magasztalunk. ~Dicsőség Bacchus neked!”~
12278 2, 32 | hölgyek fejének, mint a magasztosért rajongni, különben még a
12279 2, 1 | jutalmaz, büntet, teremt, költ, magasztosul, dicsőség, szabadság, örök
12280 2, 14 | helyzetébe, aki e látványtól magasztosulva, képzelete lázálmában oda
12281 2, 40 | tinektek is meg kell adnotok magatokat!”~Vannak ilyen felmagasztosult
12282 2, 16 | bizonyos feszélyt mutat magaviseletében, s hogy tekintete Ivánt
12283 2, 16 | kérdé Angela hevesen.~– Iván magaviseletéből. Amióta visszajöttünk, egy
12284 1, 1 | nélkül, tetején gerezdes magbuzogánnyal. A sphenophillum egy csupa
12285 1, 1 | megkövesült lenyomata az ámbrafa maghüvelyének, a fűzfa barkájának s a
12286 2, 37 | szentséget.~Azután hívatta a magisztrátuális perszónákat, és testamentumot
12287 2, 10 | Galuchet-t nem égetjük meg a máglyán többé. Tehát vagy tartson
12288 2, 11 | fehérneműek, azok is mind a máglyára kerültek, irgalom nélkül,
12289 2, 13 | egyik akadémiai taggal sem. Mágnás sem vagyok. A politikai
12290 2, 13 | sasorrú úrral, aki igazi mágnási típust visel minden vonásán,
12291 2, 8 | látott bajuszos férfit. A mágnások, a külföldi követek és úri
12292 2, 10 | tudós a főpappal, a költő a mágnással egyenlőnek van bemutatva;
12293 2, 19 | Savanyú képpel tették. Inkább mágnes-lovag kapta volna a fejvágást!~
12294 2, 14 | már tudják, hogy a föld mágnesereje hatalom, melyet kölcsön
12295 2, 14 | felváltotta a mostoha napot.~Ezt a mágnestű lehajlása a láthatár felé
12296 2, 15 | sem nem dél, sem nem éj. A magnetikus ekvátor. Ott a delej sem
12297 1, 1 | vígan ropogtatva a vaskemény magokat.~A rabló dúvad figyelmes
12298 2, 14 | kockajáték ott, mint nálunk. A magot bizonyosra vetik el. Jó
12299 2, 11 | mondták neki, hogy a grófnő magtára ég; de hiszik, hogy rögtön
12300 2, 11 | hűtlen sáfárnak felgyújtani a magtárt, hogy ne sülhessen ki, mi
12301 2, 24 | vakarja, ők is vakarják a magukét, ami elvszilárdságot tanúsít.
12302 2, 41 | ráordíták, hogy minden költséget magukra vállalnak, kerüljön bár
12303 2, 3 | azon nem képzelhető. Egy magunkforma emberi alaknak súlya a napban
12304 2, 15 | duellálni megyünk, nem viszünk magunkkal pisztolyt, csak a kezemet
12305 2, 7 | s nyakát szegte. Azóta magunkra maradtunk. Amit én napszámmal
12306 2, 4 | előtt.”~És azzal, mint a mágus a meghódított démont, kényszeríté
12307 1, 1 | legjobbízűen porcogtatja az édes magvakat, egy roppant szökéssel a
12308 2, 3 | esztendő múlva.~Az üstökös magvának anyaga még gáz sem lehet.
12309 2, 14 | vérünkkel, mely nyavalyáink magvát hordja? Visszás fogalmainkkal,
12310 2, 10 | egyes ízecskéje egy titkot magyaráz meg, hogyan tette az Úr
12311 2, 17 | mindent játszani!~Hát még az a magyarázat e képekhez, miket Árpád
12312 2, 9 | biblia a tízparancsolat magyarázatánál beszél ugyan valamit a „
12313 2, 10 | ön találni természetszerű magyarázatát. A bűvészet mai világban
12314 2, 10 | egyházi úrtól nem ilyen magyarázatot várt. Ha csak ennyit akart
12315 2, 42 | összevacogott a foga erre a magyarázatra.~Egy kis földindulás van
12316 2, 20 | Ezt majd meg fogják önnek magyarázni.~– Nem fogom megtanulni,
12317 2, 15 | ősapám pataki prédikátor. Nem magyarázom önnek, grófnő, hogy mi különbség
12318 2, 15 | hiú tetszelgéssel másra magyarázzák. Ezeket megbüntetni szükséges.
12319 2, 24 | megjelent.~Itt vannak ők! A magyarok. A föld népének romlatlan
12320 2, 13 | egy idegen születésű, de Magyarországért rajongó grófnőnek francia
12321 2, 24 | állambölcsek haragban vannak Magyarországgal, s haragjukban semmi vasutat
12322 2, 24 | szerepéhez.~Első feladat volt Magyarországról is behozni a halinadarócot
12323 2, 8 | éppen történetünk éveiben jó Magyarországunkon fontos szerepet játszott,
12324 2, 22 | zongoramesterhez, akinek Belényi volt a magyarosított neve. Annak azután született
12325 2, 25 | tündérszoborral a tetején. A bútorzat mahagóni fából; a boltozatról, melyre
12326 2, 22 | szeme-szája tárva marad. Mához esztendőre száz percenttel
12327 2, 8 | rómaiak nem viseltek, a skótok máig sem viselnek; mely pedig
12328 2, 19 | melynek mozaiklapján gyönyörű majolikában pompás virágbokréta díszlett.
12329 2, 12 | csecsebecsetárlat, telerakva majolikával, bronzokkal, antikokkal.
12330 1, 1 | áthatol rajta a pandánus és a majomfüge, a növényvilág architektora,
12331 2, 38 | és örökösödés, ősiség és majorátus, bérszerződés és örök átadás,
12332 2, 9 | férficseléd meg nem jöhet be a majorból, mert minden ajtó be van
12333 2, 10 | kedvéért a szeretőjét, a majorkocsist öltöztette fel némbernek;
12334 2, 10 | szomszéd major írnokai, majorosai, vadászai.~A félénk szobaleány,
12335 2, 8 | vetődhettek. Később „a minori ad majus” a bajusz után az egész
12336 1, 1 | rakni a petéit, mert az csak május végén hajt ki, s hernyói
12337 2, 11 | nap oly forrón süt, mint májusban; jó ideje lesz az utazásra.~
12338 2, 16 | kiment az erkélyre, s a meleg májusi estszellővel tartott tanácsot.~
12339 2, 7 | mondana: „Ellenkezel még? Makacskodol még? Fogsz még velem dacolni?”~
12340 2, 20 | De hát miért volt e makacsság Angela grófnőtől?~Mentheti-e
12341 2, 10 | görcsöt kapjon, mely görcs makacsul nem múlt el addig, amíg
12342 2, 14 | olyanforma kőhenger, amilyennel a makadámos úton a kavicsot lehengerezik.~
12343 2, 6 | amerikai pénzt „csinál” (to make money). Tökéletesen jellemző
12344 2, 1 | gyökér, gumó, gomba, vackor, makk és mogyoró, sóska, paréj,
12345 2, 1 | tanulja el, hogyan kell makkal élni; s a bagoly vezeti
12346 2, 37 | befűthet vele, s süthet rajta makkot!”~„Meg vagyok lőve!”~Ez
12347 2, 37 | annyi bajom sem, mint a máknyi mag! Sz itt van az öcsémuramnak
12348 2, 4 | abelérák, kik kedveseikért mákonnyal ölik el magukat, és mindazok,
12349 2, 15 | azután akármennyit ivott, egy makulányit nem változott a kedélye.
12350 2, 5 | tulajdona; az áll, az arcszín a maláji faj sajátsága, melyen azonban
12351 2, 10 | kettőnkön kívül! Addig is Isten malasztja legyen önnel, grófnő.~Theudelinda
12352 2, 10 | kifejezését erőlteti, úgy, hogy e malasztteljes szájszéthúzással úgy tűnnek
12353 1, 1 | borítja, magasságra, növésre a máléval egyenlő, csakhogy örök.
12354 2, 11 | ez elég egyszerű módja a málházásnak és inventálásnak!” – gondolá
12355 2, 11 | grófnő, hogy minő ruháit málházzam el, és minő bőröndbe.~–
12356 2, 15 | van annak a kedélye finom malíciával. Ha észreveszi, hogy valamely
12357 2, 12 | egyik fél megköti magát és maliciózus akar lenni, mindig meghiúsulhat;
12358 2, 22 | jönni, hogy hová rejti el a malmához való eszközöket és a tilinkóját.
12359 2, 39 | a tilinkójára, a bodzafa malmára, meg a virágteherrel úszó
12360 2, 39 | rovátkok? Tökéletesen.~A malomból nem hiányzott semmi.~Akkor
12361 2, 42 | Annak a közepét most egy malomgépezet foglalta el, melyet egy
12362 2, 39 | asszonyok? Mi az mindehhez a malomkelepeléshez?~Hát a tilinkó mit beszél?~
12363 2, 22 | elnézte, hogy forognak annak a malomnak a kerekei. Ez még hagyján.
12364 2, 32 | akkor a bondavári kicsiny malőr olyan apró dologgá zsugorodik
12365 2, 17 | Szilaj, merész, kihívó, mámortól ittas kifejezés. Meglepő
12366 1, 1 | Ezek között van hivatva a mamutcsalád rendet tartani.~ ~
12367 2, 13 | Nem társalkodik, csupán mamutfogakkal.”~„A felolvasásában négyszázötven
12368 1, 1 | lett volna annak a világnak mamutja.~A tegnap lakóit vastagbőrűeknek
12369 1, 1 | rovarokat távol tartják.~A mamutjárás tört útja egy édes patakhoz
12370 2, 8 | be merték járni velem a mamutkorszak kísértetes világát, ez ismeretlen
12371 2, 4 | özönvíz előtti időkről?~Mamutokról és szauruszokról ők nem
12372 2, 25 | asszony lesz belőle. Csak a Mancit ne vedd el, kérlek, azzal
12373 2, 25 | hogy táncoltál a Cifra Mancival. Meg is csókoltad. Akkor
12374 2, 17 | csak per Frici, Náci, Muki, Mancsi szoktuk titulálni.~Tehát
12375 2, 15 | egyedül, magára hagyatva a mangave-erdőben a sebesült utazó fejét ölében
12376 2, 11 | ő bár thug, mormon vagy manicheus, de e percben igen nagy
12377 2, 7 | Szekéren ment, gyalog jött!” Mankó nélkül!~Végtére is megnevetteté
12378 2, 31 | vannak az asztalom mellett a mankócskái.~– No, azt igazán sajnálom.
12379 2, 31 | a világ, hogy nem hallom mankói kopogását a lépcsőimen.
12380 2, 31 | meghalt nyomorék kopott mankóit ott tartotta budoárjában,
12381 2, 11 | nem fordítják hátrafelé a manók, amint a boszorkánymester
12382 2, 34 | nem tudok magamnak egy manzárdszobát fogadni Párizsban, amelyiknek
12383 2, 16 | a rókát üldözőbe fogták, már-már kimenekült, míg végre nyakoncsípték.
12384 2, 46 | a munkát szüntessék meg mára.~Asszonyok, férfiak lassankint
12385 2, 6 | nagyon a csendes életben maradást.~– Dehogynem. A te tárnádnak
12386 2, 4 | olvasztókemencében, lombikban egy maradék salakot higgasztani le belőle,
12387 2, 4 | szeretőm! Fél, hogy akkor nem maradhatna meg a telepen. Tehát fogalma
12388 2, 9 | Eggyel több erős ok, hogy itt maradjak. Egy olyan házban, hol ősapáimmal,
12389 2, 24 | pap. Most azok is távol maradnak.~A prímás remonstrál, a
12390 2, 15 | hozzá.~A kártyázószobában maradottak között azalatt osztás közben
12391 2, 46 | csak még egy csoport leány maradozott el a tárnában; fogadásuk
12392 2, 22 | vissza!”~Így biztatva a honn maradtakat, kiszámítá Csanta uram a
12393 2, 23 | az úri telephez.~A híven maradtaknak azután sok bosszantást kellett
12394 1, 1 | növényvilága ott fekszik kővé vált maradványaiban ez örök lapokon; s a vizsgáló
12395 1, 1 | vannak az óriási emlősök maradványaival, s azokkal együtt temetve
12396 2, 21 | találni mást, csak növényi maradványokat, csigákat s nagy csodára
12397 2, 1 | tudatlan. Fogai nem valók marakodásra, körmei nem verekedésre,
12398 2, 11 | hogy egymással össze ne marakodhassanak, ellenben a közöttük elhaladni
12399 1, 1 | összerágott állapotukban a marás sebeket begyógyítja.~Művészeknél
12400 1, 1 | mint annak a csontjai az ő marásától. Iszonyú állat az a lajhár,
12401 2, 19 | jól érzem, hogy amidőn ily marasztalásra kell azt felelnem, hogy
12402 2, 19 | szóval sem igyekezett Ivánt marasztalni.~– Legyen ön meggyőződve –
12403 2, 19 | nálam a kegy, mi a grófnő marasztaló szavaiban nyilatkozik irántam.
12404 2, 5 | összeharapása s fejének marcangoló megrázása mutatá, hogy mit
12405 2, 9 | valóságos prikulicsról, a Márce Záre boszorkányról, „táncos
12406 2, 21 | Franciaországban három ásatag marcopythecust.~Erre a madártagadók tábora
12407 2, 38 | kegyetlenül égetett téglákon.~A márga- és palarétegek beszakadoznak
12408 2, 1 | földre, s ették a kövér márgát, mint testvéreink a Niger
12409 2, 27 | szántóföld, olyan bánya, olyan marha, olyan ház, mint a papiros.
12410 2, 39 | kellett őket fogadni. Ajándék marhának nem kell nézni az ázsióját.~
12411 2, 17 | között van két hercegünk, Mári herceg és Baldi herceg.
12412 2, 4 | gyermek önmaga előtt, s máris anyai szeretetre fejlődött
12413 2, 22 | veszekedni, hány bírónak a markát megkenni, hány üzlettárs
12414 2, 25 | könyökig, s gyöngéd, rózsaszín markával eregette bele a forró lébe
12415 2, 35 | férjének dicsősége, hanem Y. márki gyémántjai!” Talál ön egy
12416 2, 4 | isteni) volt. Astorgas márkinő férjének, mikor alszik,
12417 2, 8 | fiával, don Antonio di Padua márkival, aki akkor tizennyolc éves
12418 2, 25 | asszonyt megcáfolni, akinek nem markolhat az ember a hajába, hogy
12419 2, 7 | lelökte fejéről, s hajába markolva kitépett abból egy csomót,
12420 2, 12 | egész bondavári uradalom a markomba volt adva, s ha akarnám,
12421 2, 4 | ellenharcosául a testkínzó remeték maró hangyákkal rakták tele öltönyüket.~
12422 2, 12 | pecsétnyomója malachit faragvány, maroken papírtartójában rezeda illatú
12423 2, 8 | odament volna, eljegyezteték marquis de Calomirano egyetlen fiával,
12424 2, 8 | ítéletet, s ősbátyám, a marsall kivoná hosszú pallosát,
12425 2, 8 | allonge-parókával parancsokat osztott, marsallbotját csípejének támasztva. Ősanyám,
12426 2, 3 | a zöldlőmeszenycsöveg, Marsh mirenykémlője, az elem-vegybontó
12427 1, 1 | felhányta magát a légbe. Martaléka együtt ment vele: ha harapta,
12428 2, 24 | az illusztrált élclapok martalékába jutott. Repülő szavak indíttattak
12429 2, 15 | nemes lovag megelőzte a martalócot, s az őrgrófnőt megszabadítá.
12430 2, 2 | nem ismert Páriz Pápai és Márton. A tárnák rémei azok.~Németül „
12431 2, 44 | tovább.~Olyan szép volt e márványarc most is, mozdulatlan sugár
12432 2, 4 | Óh, őrizkedjetek a hideg, márványarcú szenttől, a nyugodt, szelíd,
12433 2, 25 | lépcsőzetig. Az is fehér márványból volt, kettős szőnyeggel
12434 2, 18 | hegyével leeresztve, ott állt márványhideg, szenv nélküli arccal.~Segédei
12435 2, 22 | a sor közepén a templom, márványhomlokzatával, pompásan aranyozott tornyával,
12436 2, 28 | selyemmel díszített, a fekete márványkandallóval, és végül ugyanaz a rokokó
12437 2, 10 | oszlopok, sem kiemelkedő márványkockák nincsenek, ellenben minden
12438 2, 14 | csillámfényű. A hús a legszebb márványmozaik, mely a florencivel vetekedik;
12439 2, 25 | konzolokon táncoló fehér márványnimfák; a padlat puha szőnyeggel
12440 2, 25 | csengettyűt, s a kapu alól kettős márványoszlop soron át haladtak végig
12441 2, 9 | táncoltatá végig a folyosó márványpadlatán, míg az emelkedő fő kísértetes
12442 2, 10 | fehér udvarokat rajzol a márványpadozatra, annak a mozaikja mintha
12443 2, 17 | akarja szakítani. Egy merész márványszobor, melynek szokatlan koncepciója
12444 2, 35 | ír, szereti elrontani a márványt, elefántcsontot, esetlen
12445 2, 8 | mondunk? Dehogy férfi! Nem masculinum. A dogma nyelvtana feltalálta
12446 2, 21 | biztosítékul leteszi mindenki másféle értékpapírokban. Pénzt még
12447 2, 13 | a társaság előtt valami másféléről, olyasvalamit, ami tudományos
12448 1, 1 | csodaalakú vízlakók, miknek másfélezernyi fajából most már sem tengerek,
12449 2, 23 | közül, akiknek egyike jobb, másika bal felől foglalt helyet
12450 2, 14 | egyik világpart terményeit a másikéval kicseréli. A kereskedés
12451 2, 14 | hajszálnyira hasonlatos a másikhoz, hogy egymástól meg nem
12452 2, 43 | cikáznak egyik tengerparttól a másikig, s azokon tömör alakú kígyók
12453 2, 11 | egyik ebet agyonlőni, hogy a másiktól a kapuig mehessen. Társa
12454 2, 13 | Hol van az az ördöngös masina?”~„Ott az olvasóállvány
12455 2, 39 | neki: „Látod, te szamár, másképpen nem tudok rajtad segíteni!”
12456 2, 24 | közönséget.~A birodalmi tanács másnapi ülésén egy egész első pad
12457 2, 4 | megjelenni maga előtt, s e másodalakjával saját énjének kelne küzdelemre.~
12458 2, 18 | hosszában, odaszabott egy másodikat keresztben.~Itt van a kettő „
12459 2, 29 | kellett lenni.~Csupán a másodmérnököt találta helyben. Az szemközt
12460 2, 9 | ösztövér sekrestyéssel, s három másodperccel hamarább ágyában volt, mint
12461 2, 3 | gőzkör, mely a földdel együtt másodpercenkint négy mértföldnyi sebességgel
12462 2, 16 | Erre azután Iván egy teljes másodpercig célzott komolyan, éles tekintettel.
12463 2, 16 | Salistában a katonai dacot. A másodszori lövést már a barrière-ről
12464 2, 18 | Ilyent százat osztottam én másoknak. Ideje, hogy én is kapjak
12465 2, 38 | Csakhogy Ivánnak most egészen máson volt a gondja.~Azon, hogy
12466 1, 1 | nagy alázatos tiszteletből, másrészt meg, mivel olyan szép nagy
12467 2, 39 | megérkeztek X.-nek városába.~A massaecurator, a szenátor úr már akkor
12468 2, 17 | ragadsz, mint valami barbár massageta! Ugyan mi közöd teneked
12469 2, 9 | zajt, mert ily álomélet másvilágában jártál.~– Confiteor – susogá
12470 2, 15 | vitézkötés és mentekötő, másvilági zománccal bevonva tarkítá
12471 2, 22 | csak van száz forintja, mászik egymás hátára, s könyörög
12472 2, 22 | vasrostéllyal. Neki még a vizébe se mászkáljon bele más.~A patakvíznek
12473 2, 17 | produkálta előttem, hogyan mászott elő a két mankóval, s hogyan
12474 1, 1 | forduló két agyarával, a masztodon, a négyagyarú elefánt, a
12475 1, 1 | mamutok, dinotheriumok, masztodonok, machaerodusok, az egész
12476 1, 1 | meg odajön hozzájuk hason mászva a páncélos glyptodon, a
12477 2, 14 | mely a mi világunk, oly matematice kiszámított irgalom nélküli
12478 2, 18 | mit tud a tudós! Ez nem matematika, mint a pisztollyal lövés.
12479 2, 7 | Hát meg kellett verned a mátkádat harmadik kihirdetés napján?~–
12480 2, 25 | itt van, nézd, a jövendő mátkádnak küldök egy pár fülönfüggőt,
12481 2, 7 | Aztán válassz magadnak másik mátkát a repedtsarkúak közül, amelyik
12482 2, 45 | a munkások maguk pompás mátkatálat ígértek hozzá.~Nem volt
12483 2, 4 | akik jól viselik magukat. Mától fogva kétszeres napibért
12484 2, 17 | többet nem szabad levonni a matrice-ról. Abból azután egyet kap
12485 2, 17 | fotográftól pedig elveszik a matrice-t.~Hát én pedig nem adtam
12486 2, 10 | ölelkezett; a kapusnő, az öreg matróna, ki mindig józan, az asztal
12487 2, 6 | sejtett valamit, hajdani matrózéletéből.~– Mindjárt szolgálatjukra
12488 2, 10 | Nos enim subinde tempore matutino, ~Solemus bibere more palatino.~
12489 2, 14 | van, a déli földsarkon. Maury kapitány felszólította az
12490 2, 7 | tud azon a bécsi pirossal mázolt kerek piros folton csókolni?~
12491 2, 25 | egész drága főzeményt egy mázos cseréptálba; igenis egy
12492 2, 8 | püspök hagyatékában másfél mázsa találtatott e mennyei porból,
12493 1, 1 | család a mamut!~Az ő négyszáz mázsás alakja töri az utat a rengetegeken
12494 2, 9 | a paradicsomi tájakon?~– Mea culpa!… – nyögé a grófnő,
12495 2, 10 | quinque, ~Nec sufficiant meae sitienti lingvae. ~Beati
12496 2, 13 | szobrász, színész, kritikus és mecénás, tanár, orvos, publicista,
12497 2, 41 | valami fogalma gépekről és mechanikáról, akkor át kell látnia, hogy
12498 2, 2 | néha nagyokat lobban a mécsbél, s a sodrony izzó kezd lenni,
12499 2, 46 | legyen, mint hirtelensíró „mécses cserép”. Csak olyankor látom
12500 1, 1 | az elsőrendű nummulitest medalionképpen.~Hasonlóul egy kitüntető
12501 2, 3 | mérgeket, nem bolondja a meddő kutatásnak.~Ez az ember
12502 2, 42 | nyomású gőzgépet, mely a medencéből négy óra alatt tízezer akó
12503 1, 1 | nagyközönség számára csak a sóstó medencéjében szolgáltattatik, csupán
12504 2, 42 | kivezették a tölgyfaajtón a medenceüregbe.~És akkor nem találták az
12505 2, 2 | tintafekete. A völgyben egy mederbe összejönnek s tovább futnak.
12506 1, 1 | völgyében? Talán az oravicai mederben? Talán a pécsi hegycsoportban?
12507 2, 24 | törvényhozó palotában.~Csak egy médium hiányzik. A papok.~Mert
12508 2, 10 | karolt fel, bizonyos anyagi médiumra is van szükség. Ahhoz bőséges
12509 2, 22 | megnyomásával egy, a patak medrében elrejtett zsilip felnyitására,
12510 2, 43 | azoknak emberkéz adott új medreket.~Két tengert elválaszt egy
12511 2, 25 | állottak meg. Skarlátbundás, medvebőr süveges portás húzta meg
12512 2, 1 | hozzá, míg a legelső kőbalta medvebőrös urának utódaiból e selyemben
12513 2, 38 | a hámor körül a kilökött medvék.~Mert a hámorhoz is összeszedték
12514 2, 17 | főudvarmesteri hivatal előtt. Ezeknek megadatik a kegy a fentebbi harminckét
12515 2, 35 | rosszul kezdett élet után megadatott, hogy újjászülessék.~Nem
12516 2, 12 | mit fog holnap csinálni; megadja-e magát, megalkuszik-e, fizet-e,
12517 2, 13 | beszéd által a szankciót megadni. Iván elbámult ez ajándékokon.~„
12518 2, 16 | Ha így szólsz, akkor megadom magamat. Igazad van tökéletesen.
12519 2, 11 | napban, s ő annál inkább megajándékozhatja vele Ivánt, hogy tegyen
12520 2, 21 | elárusítani: az emelkedés rögtön megakad, az ázsió visszamegy, s
12521 2, 22 | követne, hogy minden erejéből megakadályozza ezt az istentelenséget,
12522 2, 33 | egy csapással mindkettőt megakadályozzuk. Ön nemes ember!~– Hát még
12523 1, 1 | hentergőztek, a vezér mamut lépte megakadt a kitépett adansonia törzsében.~
12524 2, 15 | negociált konzorcium végleges megalakulásának stádiumáig.~A societásban
12525 2, 6 | egyelőre négymillió tőkével fog megalakulni, s nagyszerű établissement-t
12526 2, 22 | szilárd kereskedelem legelső megalapítói Magyarországon; a zsidóknak
12527 2, 10 | kényszerít, számomra csak gúny, megaláztatás terem. Engem az új nemzedék
12528 2, 25 | hogy ezeren meg ezeren megáldanak érte. Hát rosszul van-e,
12529 2, 25 | Látod, ha azt akarnád, hogy megáldjalak, nem kellene hozzá semmi
12530 2, 4 | Astarte misztériumainak megáldoztak, megőrül, elszárad, elvész
12531 1, 1 | szabad véteni.~A teremtő erő megalkotta már a föld felszínét szépnek,
12532 2, 12 | csinálni; megadja-e magát, megalkuszik-e, fizet-e, vagy vasat ragad;
12533 2, 16 | fennforgó párbaj modalitásainak megállapítása felett egymás között disputál
12534 2, 16 | kötelességünk szerint az általunk megállapított feltételektől vissza nem
12535 2, 23 | bondavári részvények már kezdtek megállapodni a 35 és 40 között. Pedig
12536 2, 37 | idő óta már úgyis nagyon megállapodott az áruk. Egészen megszokta
12537 2, 42 | adott a gépésznek, hogy megállhat a gép. Még csak a homloka
12538 2, 15 | zúznia.~Iván ott termett és megállítá a lovat.~Azután megszabadítá
12539 2, 7 | tanúi, ami bármely arramenőt megállítana.~Szaffrán Péter verte Evilát.~
12540 2, 43 | egész emberiségé volt;~aki megállított egy pusztító vészt, mely
12541 2, 42 | hat mérföldnyi távolban is megállnak és kérdezik: „Ki szól ott?”
12542 2, 45 | törvény.~Aki pedig becsülettel megállta a próbaév minden kísérletét,
12543 2, 10 | álomlátók, kik oly elevenen megálmodják a soha nem látott helyeket,
12544 2, 14 | fának van hernyója, mely megannyiféle selymet köt, finomat, durvát,
12545 1, 1 | előre, kettő hátra hajlik, a megatherium a fejénél nehezebb lábfejekkel,
12546 2, 5 | ahol a szerencsétlen anya megátkozott valamennyiünket, hogy soha
|