|
ELSŐ RÉSZ
Mielőtt ember lett volna a földön
A Pentateuchnak igaza van a teremtés
hatnapos voltára nézve. Csakhogy a napokat isteni fövényórával mérte, amiben minden
lecsorgó fövényszem: egy év. Az egész nap azután százezer év.
A kezdet maga is oly emberi
számoknak helyt nem álló végtelenség, mint az örökkévalóság maga. A „mikor”
kérdése ott is oly kevélységmegalázó rejtély, melyre a tudósnak azt kell
felelni: „Nem tudok semmit!…”
Annyit már megtudtunk, hogy a
lételünket megelőzött „tegnap” legalább százezer évnyi távolban van
tőlünk. Csak a tegnap! Hát a hét első napja?
Hanem a tegnapot már ismerjük.
Van egy nagy könyvünk: a föld kérge.
Annak valóságos lapjai vannak, mint a könyvnek a levelei, egyik a másikra
fektetve; minden
lap tízezer, százezer (ki tudja, mennyi) évet képvisel. A vakmerő emberi
tudásszomj keresztülfúrta e lapokat ásóval, kalapáccsal, vésővel, fúróval.
Minden lap tele
van írva betűkkel, tudósításokkal, miket egyik százezred év a másiknak
hagyott hátra: örök halott és örök beszélő tanújelekkel. Az emberi szellem
megtanult azokból olvasni.
Megszámlálta a föld leveleinek a
lapjait; kihallgatta a titkos betűk beszédét; tanult titkokat a sziklából,
a hegyalkotó ázalagok parányaiból; lenézett a górcsővel a földkebel alig látható
állatmaradványaiba, mint ahogy behatolt távcsövével az égboltozat végtelenjébe,
s rájött a tudatra, hogy lefelé úgy, mint felfelé nincsen „vég”.
A legelső lapja e könyvnek,
melyet ember felforgatott, a gránit- és porfirréteg. Azon alul már nem hatolhatott.
Hogy ezen alul mi van, arról csak a vulkánok beszélnek. Tűz… De milyen
tűz? A réteg, mit a vulkán teremt, az már csak második lapja a könyvnek. A
vulkáni tűz csak a bazaltot szülte; a gránit alapot „plutói alkotásnak”
nevezik. Pluto neve a mítosz magas értelmében: a föld alatti Isten.
És
a tűzön túl van a gőz. A mindent egyesítő gőz, melyben
együtt él a vas, a gránit, a gyémánt, az arany. Valóban él. – Mitől él?
Egyik
lapot alkotta a tűz, másikat a tenger, az özönvíz, harmadikat vegytani
működések, de az az erő, mely a gránitot mint rezgő kocsonyát
tolta elő a földkéreg hasadékaiból, az azt mondja: „Az én nevemet ne
kérdd! Én vagyok az Isten!”
A gránit az tiszta lap; az nem mond
semmit. „Végtelenség!” – az a felelete. Nála be van csukva a könyv.
A vulkáni alkotás már beszél, hogy a
föld élt, de rajta még nem élt semmi. Csak ő maga élt, lételét senkivel
meg nem osztó viharos életet. Nagy harcai voltak! A tűzzel és léggel,
saját körforgásával s a hold vonzerejével.
A földülepedések egyes lapjai aztán
kezdenek homályos regéket beszélni elmúlt évezredekről.
Az eltemetett idők állat- és
növényvilága ott fekszik kővé vált maradványaiban ez örök lapokon; s a
vizsgáló szemei előtt hosszú sorban megelevenül mindegyik.
A legelső rétegben még nincsen
más növény, csak tengerhínár és páfrányok, zsurlók, korpafüvek, mikkel semmi
állat nem él, lopvanőszők, s az állatvilágnak csak a legalsó nemei:
csigák, kagylók végtelen változatosságban. Még akkor ezeké volt a világ.
A felsőbb, a sziluri rétegben
már megjelennek a halak, csodaalakú vízlakók, miknek másfélezernyi fajából most
már sem tengerek, sem folyamok egyetlen hasonlót sem mutatnak fel. A még
felsőbb, a devoni rétegben már elkezdődik a szauruszok
országa. Egy állatfaj, mely hajdan királya lehetett a földnek, hétöles
szörnyek, rettentő csontokkal. Ezekkel együtt sincs még egyéb növény
eltemetve, mint páfrány és likopódium. Egymás húsával élt minden állat.
A legelső fűevő, az
óriási iguanodon a jura alkotásban jelenik meg a krétarétegben; a
krétaréteg maga is merő apró csigahéj.
A felülkerült földrétegek aztán teli
vannak az óriási emlősök maradványaival, s azokkal együtt temetve egy
elmúlt világnak egész összes növényzete, fajonkint összegyűjtve,
lenyomtatva egy irtóztató füvészkönyv lapjára.
E
fölött élünk mi: a „ma” urai. Ami fölött járunk, az a „tegnap”.
Milyen
lehetett az a tegnapi világ?
*
Kétszerte
magasabb volt a légkör, mint most, s annálfogva az ég nem azúrkék, hanem a
porcelán színeiben játszó: este, reggel tűzvörös. Nap és hold feljöttekor,
lemenetekor, kétszerte nagyobbnak látszó, mint most.
A
föld rétegei még át vannak fűlve; a tenger még tízszer annyi, mint a föld;
annálfogva örök nyár van a két pólus között, a víz melegétől s a lég
magasságától egyenlősített nyár.
Csak
a két földsarkot fedi jég és hó, hol a nap harántos sugára a föld melegét nem
szítja többé. Ott egyszerre átmegy a világ a télbe. Mint ahogy a Mars vörös
fényű csillagzatán látszik a póluson az a fehér folt, mely a perihéliumban
fogy, az aféliumban ismét megnő.
A
szárazföldet még csak szétszórt szigetek képezik; a legtöbb szigetnek vulkánja
van; némelyiknek több is. Azok körületét kopár lávaomladék fedi; egy-egy a
hórégiókba emelkedik, jégcsúcs lángkoronával; lábaiknál pedig ott terül el az
őstermékeny föld azon melegen és nedvesen, ahogy a forró tenger
méhéből a napvilágra feljött.
Ki
tudja hányadik alakulása már ez? Még mindig nem utolsó.
A
páfrányok, a zsurlók, miket most mint törpe harasztokat ismerünk, akkor óriási
szálfák, minőknek a mostani fenyőfákat ismerjük; a fenyők pedig
toronymagasságú kolosszok, s ahol a fenyő él, ott díszlik a pálma, keverve
egymással. A növényrendszer még zavarban van önmagával; vannak nádak, mik
hasonlítanak a pálmához; rejtélyes növények, mik közvetítőt képeznek a
pálma és a fenyő, s a fenyő és a zsurló között. Az előrement
korszak növényóriásai közül még hiányzottak – a virágok, a rétek tarka
színű ékessége; az illat, a méztermő virágsereg még nem volt sehol.
Azt még nem álmodta meg a vajúdó föld.
S
minthogy virág nem volt, tehát méhe sem volt, sem pillangó, sem az ezernyi
döngő bogár, mely a virágokat körülrajongja most.
És így madár sem volt, a lég még
üresen állt. Az énekesmadár mind rovarral él. Ha a rovar született volna elébb,
mint az énekesmadár, örökké le volna tarolva minden erdő, s ha a madár jött volna a
rovar előtt, első nap éhen veszett volna.
Daltalan, énekhangtalan volt a
világ, csak óriásai voltak és szörnyei, s azoknak hanga mennydörgés.
A
mi „tegnap”-unkban már az megváltozott. Van már virága fűnek, tollas
dalnoka, pillangója a légnek, a mezőnek, az erdőnek.
Az
ifjabb teremtés korszakának nevezik azt – „pliocén”. Szép álom volt ez a
teremtő istenségtől!
A
szárazföld minden része örökzöld és örökké termő.
A
fű, mely a rónát borítja, magasságra, növésre a máléval egyenlő,
csakhogy örök. A tavak vize, a
mocsárok felszíne nem henyél, az is be van vonva virágszőnyegekkel. Az
ifjabb tavak felszínét még csak a tórongy zöldje fedi, tarkítva a vízirózsák,
víziherék virágaival, későbbi korában sűrűn betakarja annak
széleit a lótusz és nymphaea, kalap nagyságú rózsaszín, fehér és sárga
tulipánjait himbálva a rőt eres pergamenlevelek szőnyegén, míg a tó
közepét mint egy lángoló mozaik lepi be a sárgavörös utricularia virága. Azután
mind jobban úrrá lesz a növényzet a víz tükre felett. A víziciprus már egész
bozótot képez rajta, bogyós növények, futó indák tele szövik-fonják; végre
áthatol rajta a pandánus és a majomfüge, a növényvilág architektora, mely
gyökeret hajt minden ágból, ahány gallya, annyi törzse, míg beépíti, áthidalja
sugárkarcsú oszlopaival, s betakarja egyetlen, különválaszthatlan
lombpadmalyával a vizek országát, s elhódítja azt a mindig terjedő föld
birodalmának.
Az emelkedett lapályt aztán örökzöld
lomb fedi. A növényvilág bábeli napja még nem érkezett el: nincsenek zónákra megosztva
pálma, cser és fenyő; együtt tenyészik mind, Szibériától kezdve Atlaszig.
Ugyanazon a palakövön egymás mellé hullva látszik megkövesült lenyomata az
ámbrafa maghüvelyének, a fűzfa barkájának s a kámforfa tobozának. Amaz a
késő ősz, a középső a kora tavasz, az utolsó a derék nyár
terménye. Tehát folyvást és együtt tart ősz, tavasz és nyár. Folyvást új
virág, új gyümölcs, örök lomb a fákon. Egyik virágot hullat, a másik
gyümölcsöt, levelet soha; s ahol végezte, ismét újrakezdi. S
minő csodaalakú növények!
A páfrányfa ölnyi vastagságú sudár,
pikkelyes hagyma, és koronával, mint a pálma. A calamit egyetlen magas üres
szár, levél nélkül, tetején gerezdes magbuzogánnyal. A sphenophillum egy csupa
gyűrűkből összerakott szálfa, s minden gyűrűn levélkoszorú. A
lepidodendron, mintha embervastagságú macskafarkakból volna összeállítva, egy
csodabokor. A phaseolites az ismeretes paszuly, csakhogy fa, és erdőt
alkot. Az equisetum fenyőalak, melynek hegye fészek idomú gyümölcsben
borul össze. A banksia hosszú ágai virágbokrétákat nyújtanak, mikben ehető
gyümölcscsoport lakik; képzelünk egy szem epret, melynek minden
bogyócskája egy alma.
És ezek közt a mostani kor minden csodás délszaki növénye: a kenyérfa, a
fűszerfahéj, a pizang és ámbrafa, illatot gerjesztő, virágot
hintő, gyümölcskínáló, mézhullató, borostyánkő-izzadó fák, mik
csoporttal nőnek ki a földből, mint a pázsit, mint a nádbozót,
összeszőve, gubancolva virágzó folyondárokkal, fenn tarkítva elütő
levélszínű, gyöngytermő élődiekkel, alant tündérhajat képező
mohokkal, s lenn alattuk a napvilágtalan sötétben a foltos áronvirág s a sárga
korallgomba. Nincs egy foltja a földnek, mely sűrűn benőve ne
volna minden
pompájával a természetnek; s mily szörnyű pompájával!
Képzelet, költői fantázia nem
elég azt kifejezni, a számot kell segítségül hívni. A tudomány
kétszerkettője vet fényt a tájra. Egy mostani őserdő minden szeme azon
erdőéhez képest, mely alatta fekszik, úgy áll, mint 7 vonal a huszonegy
lábhoz; tehát sokszorozd a mai rengeteget négyszázharminckettővel,
s előtted áll a tegnapi.
Valóban szükség volt óriási lakókra
e földön, hisz nem járhatott volna azon más, mint az egér, mely a bozóton
átsikamlik, s a majom, mely az ágak tetején tovaszökell: ha nem lett volna
annak a világnak mamutja.
A tegnap lakóit vastagbőrűeknek
hívja a természetbúvár (pachydermis). A mostani korba is származott át néhány
faj az aprajából: az elefánt, a szarvorrú, a víziló, a tapír, a bivaly s
az abessi meztelen kutya. Mind feketék; kevés serteszőrrel, vastag
bőrpáncéllal. Az óriások maguk alattunk vannak már az agyagrétegben. A
sivatherium kétöles négy szarvával, melyből kettő előre,
kettő hátra hajlik, a megatherium a fejénél nehezebb lábfejekkel, a
dinotherium elefánt alakja mellett lefelé forduló két agyarával, a masztodon, a
négyagyarú elefánt, a felső két agyara szarv inkább, a koponyájából
egyenesen kinőve öles fegyverül.
Hanem mindezek között a király, az
uralkodó család a mamut!
Az ő négyszáz mázsás alakja
töri az utat a rengetegeken keresztül a szibériai partoktól, hová sót nyalni
járnak, az ibériai édesvizekig. A mamut a tegnapi teremtés útcsinálója.
Azután neki van organizált állama,
ő tart rendes hadsereget; húsz, harminc, negyven tagból álló család
elfoglal egy határozott tért, az az ő országa, ott ő tart rendet. A
vezér kiáltására összetartanak, veszély idején egymást megvédik, utazni
társaságban mennek, előőrseiket kiállítják, harcolnak csataterv
szerint, és ébren vannak mindig. A mamut nem fekszik soha.
Mert már azon kornak megvannak a
rendbontói, az állatvilági rablók, vérengzők: a barlangi hiéna, az óriási
kutya, a barlangi medve, ez a legfalánkabb gonosztevő; s a minden dúvadak
legszörnyetegebbike: a machaerodus, a királytigrisnél kétszerte nagyobb; s azok
ellen védni kell az élhetetlen alattvalókat, a nyomorult hylobatest, ki kétöles
termete s iszonyú karmai mellett csak jajgatni tud; a lomha mylodont, s akinek
utódai képezendik a későbbi kor állatnemességét, a hippotheriumot, a lovak
ősapját.
És azután rebellisei is vannak e
világnak. Az elmúlt évezredekből átmaradt szörnyek. Elmúlt fajok késő
maradványai, mik még mindig azt hiszik, hogy egy új földfelfordulás restaurálja
nemzetségeiket: a szauruszok mindenféle faja, kiknek foguk van még elég,
csakhogy a pachydermist nem tudják vele keresztülharapni, azért csak a vizekben
bujdokolnak; a pterodactylus, melynek nyaka kígyó, feje krokodil, szárnya
denevér, lába négy, és ujjain úszóhártyák vannak: valamikor vízben, légben,
szárazon úr; most sehol sem: azért csak éjjel röpködi át a léget.
És végre vannak ügyetlen
kártevői a tegnapi világnak, minő a paleotherium; mely otromba fickó
az orrán nőtt két óriási szarvat arra használja, hogy a gyümölcstermő
pálmát gyökeréből kifeszegeti vele, nem levén egyéb eszköze, amely őt
a pálma gyümölcséhez segítse.
Ezek között van hivatva a mamutcsalád
rendet tartani.
S hol volt ez a csodaszép táj? Itt,
ahol állunk. Talán a Zsil völgyében? Talán az oravicai mederben? Talán a pécsi
hegycsoportban? Talán a nógrádi bércmedencében? Százötven lábnyira a most
zöldülő pázsit alatt!
*
A hylobates jajkiáltása hangzik az
ősbozótban. A hylobates az ősidők lajhárja.
– Éppen az a lomha, erős
körmű, gyenge fogú állat, ami most, csakhogy kétöles példányokban.
Ártatlan teremtés, csupán falevéllel él. Nagy dolog neki egy fára felmászni!
napos utazás; de még nagyobb dolog onnan lejönni. Fel csak felmegy, mert
éhezik: de jóllakva lejönni nagy feladat. Azért csak ott marad, míg újra nagyon
meg nem éhezik, míg egészen el nem soványodik, s felakasztja magát első
lába erős karmainál fogva a lelegelt fára, s ott himbálózik és kiabál,
mintha könyörögne, hogy jöjjön oda valami könyörületes szív, és vegye le.
De kiabálni is rest, csak hajnalban
és naplemente után kezdi rá. Mai nap az indusok az erdők órájának
csúfolják; ő jajgatja meg a hajnalt és az alkonyt.
A nap kopár bazaltsziklák mögött
megy le, miket még nem öltöztetett fel a teremtés, s az eget tűzvörös szín
borítja el egész a keleti láthatárig: ott acélszínű párázatok közül
megnagyítva, mint egy refraktorban, emelkedik ki rézvörös arccal a hold. Talán
még akkor annak is izzottak a vulkánjai? Talán a „Ptolomeus”, a „Hipparch” vagy
a „Plato”, melyet még ezelőtt kétszáz évvel is láttak a csillagászok
izzani?
A lajhár „ái” kiáltásaira csakugyan
megérkezik a szánakozó teremtés, ki segíteni akar rajta.
A víziciprusok bozótjából, hol az
egész napot töltötte, előcsörtet a paleotherium, az ősszarvorrú.
Vastag, kérges bőre mint egy tág páncél, lötyög idomtalan hosszú termetén,
teleragadva mocsári csigákkal, mik az ő parazitjai. A szörnyeteg három öl
hosszú, s az orrán két rendbeli három láb magas tülköt visel; az neki fegyver,
ásó és kapa. Mert a paleotherium fűvel és fűgyökérrel él. Nem veti
meg a „trapat” sem, a vízi diót, a sulymot, de különösen bolondul a jóféle
szárazföldi csemegéért, aminőt a diópálmák nyújtanak. – Csakhogy azokra
ő nem tud felmászni. Aztán olyan kajmóval sem bír, mint a dinotherium,
hogy lehúzhassa a pálma koronáját magához; ereje volna hozzá; az orrán sincsen
keze, mint a mamutnak, hogy ötölnyi magasságból holmit leszedegethessen vele. De
legfőbb baja az, hogy közellát; rosszak a szemei, nappal nem tűrheti
a fényt, éjjel meg nem látja meg a diót.
Hanem viszont éles elméje van. Azt
tudja, hogy a lajhár csak gyümölcstermő fa levelét eszi. Honnan tudja? Az
titok. Arra éppen úgy nem tudok felelni, mint arra, hogy a
gyűrűhernyó lepkéje honnan tudja meg, hogy neki a „moszkvai nalivia”
almafa ágaira nem szabad rakni a petéit, mert az csak május végén hajt ki, s
hernyói éhen vesznek rajta.
Azt azonban tapasztalásból tudja a
szarvorrú, hogy a pálma dióját nem eszi meg a lajhár: az annak fáradságba
kerülne.
Annálfogva, mikor meghallja a
lajhárt kiabálni a fán, tudja, hogy most „emberére” akadt, s odasiet, hogy
segítsen rajta is, magán is.
A lajhár egy szép adansonia
koronájára akasztva magát csontkarmaival, himbálózik a légben; a szarvorrú
odamegy a pálmához, s legelőször odadörgöli hozzá az oldalát. A sok csigát
jólesik magáról ledörzsölni, ami beleragadt az iszapban, mint a sertésbe a
bojtorján. A pálma és a rajta levő lajhár e dörgölőzés következtében
sebes himbálásba jönnek. A lajhárnak tetszhetik nagyon az az önkénytelen
gyorsaság, ami nem került neki semmi fáradságába.
Akkor aztán a szarvorrú elkezdi a
pálma szétfutó gyökereit egyenkint feltépegetni a földből hegyes tülkeivel
abból a célból, hogy majd azután az egészet ledönti a földre.
Ez igen hibás nemzetgazdászat, mely
méltó megrovást érdemel. Ez a munka időbe kerül. Az idő éjjelre
válik, s a holdvilágnál megjelennek az éj lakói.
Kijön odújából a rhamphorhynchus,
mely sokáig azt hihette magáról, hogy ő is madár, mert szárnyai vannak és
madárlábai és hosszú csőre; hanem krokodilfarka és füles lófeje hozzá;
most aztán nem tudja, hogy kihez tartozik, s kijön bámulni saját lábnyomait a
nedves agyagban.
Előlubickol a pterodactylusok elkésett
ivadéka a mocsárból, hattyúnyakán krokodilfőt tátogatva, s
bőrszárnyait megsuhogtatja a légben, ha tudna-e még repülni.
És kimászik a partra az óriási
trionyx, az ősvilági teknönc; nem tekenősbéka, inkább
tekenősgyík, oly hosszúra kinyúlik a nyaka és hegyes, pikkelyes farka a
kemény pajzsteknő alul, s megkísérli elásni emberfő nagyságú tojását
a homokban, ha kiköltené azt még a nap.
Ezek már csak bujdosók a pliocén
ezredéveiben.
S a parti bozótból hason csúszva
előbúvik az éjjeli rabló, a fojtogató machaerodus; az óriás macska, mely
megöli az egyedül talált elefántot, s barlangjáig hurcolja a bölényt, s
tűzszemeivel az éjben és sűrűben ragadmány után néz.
A pterodactylus jó, kövér falat.
Puha bőre hájtermő a haleledeltől; hanem az nem engedi magát meglepni.
Finom hallása van. Az újkori szülött lépését is meg tudja különböztetni, s a
tigris mozdulatára visszaveti magát a mocsárba. Jobb neki már az a szárny
uszánynak, mint röpnek.
Hanem a trionyx meglephető, az
süket. A tigris egy szökéssel a hátán terem, mikor az legjobban takargatja
hátulsó lábaival tojását a homokba.
Az ősmacska ismeri ennek a
húsát is, jó puha az és ízletes. Az urak is szeretik.
Csakhogy a trionyx nem olyan
teknönc, mint a többi. Neki fegyvere is van, a farka. A fejét és négy lábát hirtelen
berántva széles teknője alá, pikkelyes farkával mint egy vaskorbáccsal
elkezdi megtámadóját végigverni. A machaerodus e fogadtatásra nem volt készen.
Más teknönc engedi magát a hátára fordíttatni s onnan, mint egy tálból a
pecsenyéjét szépen kilakmároztatni: ez még verekedni is tud. S a pofont nem
adhatni vissza. Páncélja van: köröm nem hat bele.
Ezalatt
kidöntötte a szarvorrú a pálmát. A lajhár nagyot nyekkenve esett a földre, aztán csak ott is maradt.
Megvárja, míg reggel lesz, hogy onnan felkeljen.
A szarvorrú pedig nekiesett a
ledőlt adansonia datolyás fürteinek, s falni kezdte a csemegét, vígan
ropogtatva a vaskemény magokat.
A rabló dúvad figyelmes lesz e
zajra. Hát ott mi kínálkozik? A teknönccel fel kell hagyni; az nagyon drága:
talán a másik fogás étel olcsóbb? Egy lajhár meg egy szarvorrú. A lajhár
olcsóbb, de rossz vendégség. Sovány, szikár, ízetlen. A szarvorrúnak tehénhúsa
van. A talpai különösen ínyencségek. Hanem goromba állat. S a bőre vastag.
Hanem a szarvorrú is észrevette
válogató ellenfelét, s neki az a szokása van, ami a disznónak, ha ellenfélt
lát, annak nem engedi át a támadást, kivált mikor eszik. Szereti, ha békét
hagynak neki, s a bámészkodót elmarja.
Nem nézte, úgy sem lát jól, ki lehet
az ott, mekkora állat lehet, aki rábámul azokkal a tűzszemekkel; tudja
ő jól, hogy semmiféle állattól sem fél, ha szembeszállhat vele; hát csak
nekirohant egyenesen.
A tigris nem várta be, hogy
legázolja ez az esztelen, hanem megugrott előle, s aztán útjából állt,
mire a bőrcsuhás nagy diadalmasan cammogott vissza félbehagyott
ozsonnájához jókedvű röfögéssel.
Hanem a tigris nem futott el. Háta
mögé került a bozótban a szarvorrúnak, s mikor az legjobbízűen porcogtatja
az édes magvakat, egy roppant szökéssel a hátán termett.
A paleotheriumnak jó vastag
bőre van, hanem azért a machaerodus körmei áthatnak azon, s a fogai
megtalálják a loricán alul az elevent.
Hanem hát még ez sem végső
veszedelem.
A vastag bőrű szörnyeteg a
hátába csimpajkozott másik szörnyeteggel belefutott a mocsárba, ott lemerült a
víz fenekére, s annak az lett a vége, hogy miután ő tovább el szokott
lenni a víz alatt, mint ez a szárazföldi rabló, ez volt kénytelen abbahagyni a
harcot, s étlen éhkoppal visszaúszni a partra.
A tigris dühös volt annyi sikertelen
kísérlet után. Ezalatt a trionyx is elmenekült. Nem maradt ott más, csak a
lajhár. No, ha mind eltűntek, hát jere te! Megrohanta a lajhárt. Az nem
menekült előle. Ott feküdt hanyatt, a négy lábát szétvetve, ahogy a
pálmáról leesett.
Hanem amint a tigris beleharapott a
mellébe, egyszerre összekapta fölötte mind a négy lábát vaskörmeivel, s szívós,
kemény, csupa inas karjaival úgy odaszorítá megtámadóját magához, mintha
vaskalodába lett volna zárva.
A tigris vonaglott dühödten;
felhányta magát a légbe. Martaléka együtt ment vele: ha harapta, az annál
jobban szorította nyakát; s a lajhár körmei alatt éppen úgy recsegtek az ő
oldalbordái, mint annak a csontjai az ő marásától. Iszonyú állat az a
lajhár, csakhogy szeret passzív maradni.
Most egyszerre mennydörgő
bömbölés szól bele a küzdelembe. Mintha a vihar kiáltana bele egy óriási
trombitába.
A
két harcoló ellenfél megriadva ereszti el egymást. A machaerodus felugrik; még
a lajhár is talpra áll, s egy fa derekához támaszkodik nagy renyhén.
Az
őserdő tört útján, a kétfelé választó pálma- és píniafalak között egy
méltóságos alak közeledik: a pliocén királya, a mamut…
Valóságos
király!
Egy
négyölnyi magas alak; roppant idomzat: erős fej, széles, boltozatos
homlok. Két agyara, mint az elefánté, kürtidomúan felfelé hajlítva; ormánya
szintén hasonlít az elefántéhoz, de kétszerte nagyobb alakján kívül
megkülönbözteti attól az egész alakját belepő sűrű szőr;
homlokától kezdve egész hátán végig tömött, hullámzó sörény borul kétfelé, mely
az egész alaknak valami fenséges, félelmetes jellemet kölcsönöz. E fekete,
bolyhos sörény között mint állandó udvaroncok, üldögélnek az ezüstkócsagok,
melyek őfelségétől a bosszantó rovarokat távol tartják.
A
mamutjárás tört útja egy édes patakhoz vezet, mely a rengeteg aljából a tóba
ömlik. Ide szoktak járni éjente az ősvilág kolosszai.
Elöl
jött a vezér és nyomában még huszonnégy hasonló óriás a taposott szűk úton
végig.
Amint
a machaerodus ellenfele makacs öleléséből kibontakozva, rémítő
fejedelmét meglátta maga előtt, az éhség, a düh, a szenvedett kudarcok vak
veszettségével rohant reá szembe. Vérét akarta inni! A kisebbek, a nyomorultak
által szenvedett bosszúságért megtorlást akart magának szerezni a legnagyobbon,
a leggyűlöltebben.
Egész
erejét összeszedve, izmainak minden acélát megfeszítve szökellt fel a komoly
kolosszus fejére.
A
mamut csöndesen, izgalom nélkül emelte fel ormányát a rárohanó fenevad
előtt, s midőn az egy dühös szökéssel a légen át fejének repült,
gyorsan, mint a villám, lecsapott hozzá, derékon kapta ormányával, s azzal
sebesen körülcsóválva őt a levegőben, lecsapta maga elé a földre.
És
azzal rátette irtóztató lábát a kábult fenevad fejére. Egy percig úgy tartotta azt mozdulatlanul.
Azután ránehezedett. És odább lépett. Vissza sem nézett rá. – „Voltál, és nem
vagy!” – A kegyetlen vérivó összezúzott koponyája a mamut lába nyomával együtt
ott maradt besüppedve a lágy földbe.
Az egész kolossz-tábor haladt a
pálmaúton, a holdfényben, az édesvizek felé tovább.
Mikor arra a legázolt térre kiértek,
hol a szarvorrú a pálmát kidöntötte, hol a tigris a szarvorrúval küzdött, hol a
lajhár és ellensége hentergőztek, a vezér mamut lépte megakadt a kitépett
adansonia törzsében.
Mint könnyű kórót emelte azt
fel társai előtt iszonyú ormányával és ordító hangját hallatá.
Társainak ordítása visszafelelt rá.
A friss tetten kapott
gonosztevő!
Íme, itt van a pálmairtó, a
gyümölcsfanyűvő, a köztársaság gonosz ellensége!
„Meg leszen büntetve!” – ez volt az
általános ordítás.
A legázolt téren összeálltak a
szörnyű kolosszok, valamit dörmögtek egymás közt. Csatatervet alkottak.
Azután egy része elindult jobbra,
más része elindult balra. Néhány a vezérrel helyben maradt.
Rövid idő múlva hangzott az
eltávozottak rövid jelkiáltása. Akkor minden
oldalról nekiindultak a mocsárnak, belegázolva egész nyakig.
A társadalom üldözőbe vett
száműzöttje valahol ott aludt a mocsárszigetben a bambuszberek között, s
jólesett a langy vízzel kiszívatnia a tigriskörmök sebeit a hátán.
A recsegő ostromrivallás
körös-körül tudatá vele, hogy mi jön ellene.
Nem fél ő attól!
Az ő családja nem uralkodik;
nem szapora, nem összetartó. Még párjával sem jár soha. De egyedül sem ijed meg
senkitől.
Tudja jól, hogy a mamut négyszerte
nagyobb tömeg, mint ő. Nem bánja ő azt. Tudja, hogy seregestől
szokott járni. Hadd jöjjön! Ha negyvened magával jön is, ott tör ki közüle,
ahol neki tetszik. Háromszor jobb futó amannál. Nem bánja, hogy az a király,
azért ahol találkozik vele, mégis az hal meg. Alája fut, szarvait hasába vágja,
ledönti és átgázol rajta. Az őt sem agyaraival, sem ormányával el nem
ejti.
Hanem ez új hadicselre nem volt
készen az ellenmondások szörnyetege. – A mamut a vizek közepén jön üldözöttjét
megtámadni. S a víz megváltoztatja az arányokat.
A síkon ő tud jobban futni
ellenfelénél, a vízben egyenlő úszók.
A földön alája férkőzhetik, a
vízben fej fejjel áll szembe.
Ha lemerül a víz alá, ütésének
erejét elveszi a víz, lábát nincs mibe megvetnie, hogy taszításának sikere
legyen.
Aztán huszonöt egy ellen.
A paleotherium vette észre, hogy
nagyon egyenlőtlen harcot fogadott el. Ellenségei körbefogták, úgy úsztak
feléje, magasra emelt ormányokkal; a kör közepén az ő zegzugos futása
látszott, amint kétszarvú orrát kiemelte a vízből, s orrlyukaiból
szökőkútként fújta a vízsugárt.
Megpróbált kitörni a körből.
Nekivágtatott egyenesen legközelebbi ellenfelének. Az nyugodtan hagyta őt
közelébe jönni, s abban a pillanatban, midőn eléje ért, ormányának egy
ütésével lenyomta a víz alá.
A paleotherium hidraulikai leckéket
vett. A víz alatt működő izom bénítva van, a víz feletti teljes
erejű. A vízben úszó állati testnek súlya szemernyi.
És amint újra felbukott a víz
színére, már ismét egy másik ellenfél állt vele szemben, s egy ütésével ismét a
víz alá meríté.
Szokva volt hozzá, hogy percekig járjon
a víz alatt, de hogy szüntelen odalenn maradjon, lélegzetvétel nélkül, ahhoz
nem voltak idomítva életműszerei.
Ellenfelei pedig egy percig sem
hagyták a víz színére felülkerülni; oly szűkre szoríták már az ostromkört,
hogy a vonagló paleotherium ott lubickolt folyvást közöttük. Szüntelen a víz
alá nyomták. Órákig, hajnalfeljövetelig elküzdöttek így vele. Végre a
paleotherium hasával felfelé fordulva merült fel a víz színére.
Akkor egy harsogó diadalordítással
emelték fel fejeiket a mamutok, s kiúsztak a vízből, ott hagyva a holt
ellenfélt magára.
A hylobates jajszava az erdő
felől kiáltá a hajnalt. A lajhár most is ott állt a fának támaszkodva
első lábával; még egy lépést sem tett azóta.
Miután őfelségeik ily
diadalmasan legyőzték a társadalom kül- és belellenségeit, a sötétben
bujdokló konspirációt visszariasztották odúiba, ünnepélyes „Te Deum”-ot
tartanak, hatalmas trombitaharsogást üvöltve a feljövő nap elé, s azután
kielégítik legmagasabb szomjukat a tiszta patakvízből.
Délig azután látnak saját
civillistájuk után. Nem tartanak adószedőket, ők maguk horzsolják le
a tűlevelű fákról a lombot, maguk tépik le a cikkszár bugáit, amivel
napi kiadásaikat fedezik. Deficit soha sincs.
Délben, mikor a nap nagyon süt,
mikor már a szüntelen hátukon ülő ezüstkócsagok testőrserege nem
képes elverni őfelségeikről a szemtelen darázsok és bögölyök
bosszantó seregét, megtérnek fejedelmi hűselőjükbe és sziesztát
tartanak.
Az a hűselő egy nagy kerek
tér, melyet a pálmák és theobromák sűrűjében tágas teremmé taposott a
mamutok látogatása; az óriási terebély fák körül összeborulnak, fölötte zöld
templomkupolát alkotva, mely ezer élő pilléren nyugszik, körül a pálmák és
equisetumok korinthi és brahmani oszlopfőivel.
Ez volt a királyi palota.
Őfelségeik hosszú ormányaikon
keresztül élvezik a virágillattól terhesült élenyt, mit az erdők mélye
lehel, innen vehették az indus szultánok a nargilé eszméjét.
És kedélyes szórakozással töltik az
időt.
Megjelennek előttük az
ősvilág histriói, a négykezű pithecusok és szatyrok, s
csodaugrásaikkal pantomiát, saltimbankot produkálnak. A karómászók és
kötéltáncosok. Vannak közöttük nagy akrobaták is és híres zsonglőrök, kik
diókat hajgálnak és kapkodnak el a légben. Clownjaik pedig egyáltalában
kitűnőek. A társaság csodadoktort is hord magával: a cerkó ismeri a
faleveleket, mikkel összerágott állapotukban a marás sebeket begyógyítja.
Művészeknél ez szükséges dolog.
Azután jönnek az énekesek. Az
ősvilági fülemile, melynek tollazata a paradicsommadárét múlja felül, a
fuvolamadár, a pávafark-rigó hangversenye édes merengésbe szenderíti
őfelségeiket, míg tollas fészkén, a ringó ágak között egy búgó égszínkék
galambpár, aranysárga tarajjal, szerelmi idillt produkál, s a pillangók tarka
serege táncolja hozzá a tündér balabillét, világítást ad hozzá a falevelek
között beszűrődő arany napsugár.
Aztán túlkiabálják valamennyit az
ágak széleire telepedő kajdácsok karai és rendei. Elpusztíthatlan
szónokok. Valóságos országgyűlés, amit ott tartanak. Őfelségeik
engedik őket végigszónokolni és szelídeden szundikálnak mellette, állva, s
úgy tesznek, mintha az argus-pöffeszpulyka komoly kitöréseire nagyon
hallgatnának.
Majd jön egy-egy panaszos is, akit
ki kell hallgatni. Az iszákos halmaturus végigmászik az ágak közt, nagy
keservesen nyávogva; milyen baj az neki, hogy napszámba kell járni, még
azonfelül a két porontyát is a szügyén kell hordani az iszákban, míg
megnőnek. Őfelségeik megbiztatják kegyesen; majd másképp lesz
esztendőre.
Majd meg odajön hozzájuk hason
mászva a páncélos glyptodon, a hangyász, s csókolja kezét-lábát
őfelségeiknek, engedjék meg, hogy lábaikat megnyalja, egyrészt nagy
alázatos tiszteletből, másrészt meg, mivel olyan szép nagy hangyákkal
vannak teleragadva. Őfelségeik azt is fogadják kegyesen leereszkedő
ormánnyal.
Azután megvizsgálják a hazai
indusztria előmenetelét. Mennyire haladt az építész hangya a csodabazár
emelésében? Már a századik emeletet rakja: finom kemény agyagból, mészből;
ezer folyosóra, millió szobára. Ezt bámulni fogja az utókor. Hát az ácsdarázs
hányadik tetejét ragasztja már össze roppant pavilonjának? Csodálatos kézműves,
aki így dolgozik műszer nélkül, kéz nélkül. Megérdemli az
elsőrendű nummulitest medalionképpen.
Hasonlóul egy kitüntető
keresztet az az iparos takácspók, ki oly remek szöveteket tud készíteni sodrott
selyemből, amikkel a királyi palota ágainak közeit befonja, hogy tolakodó
legyek és bögölyök fennakadjanak benne. Ez igazán megérdemli a maga
érdemkeresztjét: „honoris causa.”
Kígyó még nincs. Az a mi
kortársunk. Mi találtuk fel az ördögöt.
A
mamutnak még nem volt vele baja.
A
végzett napi munka és szórakozás után őfelségeik ismét kiindulnak egész
udvarostól a sós forráshoz, mely szükséges a kellő emésztésre.
A
só már ekkor is „douane”, királyi tulajdon; a forrásnál saját előőrs
által őriztetik, s a nagyközönség számára csak a sóstó medencéjében
szolgáltattatik, csupán bizonyos oldalbaütési percentek mellett.
Itt
az édes, sőt sós élvezet mellett váratik be az est, melynek leszálltával
előjönnek az éjt bevilágító „lampyris”-ok, s a dalos „cicadák” közreműködésével
a kajdácsok legkitűnőbb szónokainak fáklyászenét adnak.
Az
éji erdő repülő csillagokkal népesül meg, s a mamut felség szemeiben
ez a mai nap diadalnap fényes illuminációja.
*
De
hát miért kellett ennek a szép világnak elpusztulnia? Azért, mert még hiányzott
belőle valami.
A
természetnek örök törvényei vannak, amik ellen magának a teremtő
erőnek sem szabad véteni.
A
teremtő erő megalkotta már a föld felszínét szépnek, gazdagnak,
gyönyörűnek. Volt pompás növényzete, csodálatos állatjai, rend az alkotásban.
És
mégis le kellett törölni az egész képet a tábláról, mert egy lény ki volt
belőle felejtve.
Az a lény, aki a – fákat
pusztítsa.
Ennek a neve ember.
Meglehetősen lehűti a
dicsekedési kedvet annak a tudata, hogy az emberre azért volt legelébb szükség
a világon, hogy segítsen a fákat pusztítani.
Aminthogy a legelső dolga az is
volt.
Amint a legelső követ
megtanulta baltává élesíteni, már a fairtáshoz kezdett vele, s az első
ember, ki még meztelen volt, kapcát még nem tudott magának szőni, de már a
házát cölöpökre építette.
A
pliocénben semmi állat sem fogyasztotta a fát. Nőtt az egymásra. Hatszáz
lábnyi föld alatti erdők rétegei bizonyítják, hogy ezredévekig egyik
erdő a másik romjain nőtt fel, s ismét egymást temette el.
Aztán
az erdőbőségnek más következése is volt.
Tudja azt minden ember, hogy a falevél a megfordított
állati tüdő. A tüdő élennyel táplálkozik, s azótot lehel vissza, a
falevél pedig az azótot szívja fel táplálékul, s élenyt lehel ki.
Az ősvilágban tehát ezerszerte
több volt az éleny, mint most, a légkör csaknem egészen abból állt. Az állatok
serege nem volt képes azt elfogyasztani, a növényóriások működése túlnyomó
volt az állatoké felett.
Az éleny az állati gyönyör
levegője. Gyorsabb abban a vérkeringés, élénkebb minden indulat; csupa
élenyt lehelni be minden idegnek együttes kéjérzete; az a boldogság a testben;
emberi érzékekben az egy folytonos eksztázist idézne elő, mely egy
szakadatlan földi gyönyörben fölemésztené a testet és lelket.
Ki nem látta már, hogy az élenyben
az üvegharang alatt a tapló lánggal ég, hogy a parázs szikrázva lobog el, mint
a meteor, s hogy az élenyben meggyújtott foszfor vakít, mint a napfény, és a
kén halványkék világa gyémántsugárokat szór.
S most képzeljük ezt az egész
légkört egész fel a bárányfelhőkig megtöltve élennyel.
Hisz itt csak egyetlen fának kell
egy erdőben meggyulladni, hogy egyszerre a világ olthatatlanul lángba
boruljon. Azonban hát az állatok nem csinálnak tüzet; köztük nem támad
Prométheusz; a fa pedig magában meg nem gyullad. A villám gyújtott ugyan akkor
is, mint most, csakhogy az akkori eső nem olyan volt, mint a mostani. Az
egy égből leszakadó tenger, mely a villám tüzét azonnal kioltja.
A vulkántűznek sincs mit
felgyújtani. A vulkáni alkotás körül kopár még a vidék.
Hanem támaszthat tüzet a földön
tiszta, derült idővel – a „tűzgolyó”.
Egyike azoknak a lángfarkú
meteoroknak, amik Lőrinc éjszakáján berajongják az eget; amik november
13-án ismét rendesen előjönnek, amik keresztülszelik a föld útját, s újra
meg újra találkoznak velük.
Igaz, hogy tízezer közül egy eset,
hogy azokból valamelyik a földre leessék. És a földre leesők közül ismét
tízezer közül egy hull véletlenül oly tárgyra, mely meggyulladhat tőle. De
ilyen százmilliomodik eset mégis fordul elő. A belmonti háztetőket
ilyen égi tűzgolyó gyújtotta fel ezelőtt 34 évvel, s Szentpálfalvát
huszonhárom év előtt ilyen égi tűz égette porrá.
Tehát egy ilyen százmilliomodik
hullása az égi tűznek a pliocén egyik késő ezredében felgyújtotta a
halomra dűlt erdőt, s azzal lángba borult az egész növénylakta föld.
Nap lett egyszerre az éjszakából!
Hisz az élenyben úgy ég a fűrészpor, mint a csillag, hát egy egész
erdő, mely ámbrát és gyantát izzad, s mely kétmérföldnyi magas élennyel
vette magát körül!
A lángtengerek összeölelkeztek
körös-körül, s az égig érő lángforgatagok átcsaptak a szomszéd
kontinensekre.
Az állatok menekültek a mocsárokba,
folyamokba, tengerekbe, fel Szibéria havas mezőire, ki Ázsia, Afrika
erdőtlen, köves pusztáiba.
A
világégés a pólusokig elhatott; a passzát és a monszun minden szele
tűzfelhőket hajtott maga előtt; az ezredek óta feltornyosult
jéghegyek egyszerre elkezdtek olvadni a tűzfergeteg alatt, a rettentő
ár aláhömpölyödött egyszerre, mint egy Istentől elszabadult őrült
tenger, a világra, söpörve maga előtt a felforgatott hegyeket, a letörölt
országokat, elöntve a mély völgykebleket, betöltve iszappal a hegyláncok
közeit, tengercsigákat torlasztva fel a magas bércvágányokban, s összesajtolva
sziklatördelékkel a lezúzott égő erdőket.
Ha
akkor a Jupiterben – melynek lakó népe bizonyosan messze előttünk jár a
kultúrában – egy Tycho de Brahe véletlenül az alkonyi égen megpillantott egy új
csillagot, mely másodrendű, majd elsőrendű fénnyé alakul,
ragyogóbb lesz a Siriusnál, egyre jobban fénylik, és aztán ismét lassan elhomályosodik,
visszavész az éjszakába, harmadrendű csillaggá lesz: az volt a föld.
A
megolvadt jégsark eloltá az égő világot, s egy új, sima táblát temetett
föléje.
A
Jupiter csillagászai bámulva nézhették nagy refraktoraikon (ők bizonyosan
előbbre vannak már e tekintetben nálunk); hogy idomult át a nemrég zöld
foltokkal tarkázott közeli bolygó egy időre fényes nappá, s azután ismét
acélfényű gömbbé, mely egészen sima; csak pólusán van koronázva néha kör
alakú északfénnyel.
Ez
új lap: a legutolsó földalakítás.
E
táblára van rajzolva a mi világunk.
Hány
év kellett arra, míg ez új iszapból a legelső fű ismét kizöldült? S
hány évi távolban van az első fűszáltól az első ember – a semmit
nem tudó, a semmivel nem bíró, a mezetlenül született, tehetetlen, mindent
kölcsönkérő ember?
Az
agyagréteg alatt ott feküsznek a mamutok, dinotheriumok, masztodonok,
machaerodusok, az egész föld be van hintve velük. Nincs ország, ahol fölöttük
ne járnánk.
Óriási
barlangokban halommal feküsznek a csontjaik eliszapolva, ellenséges és fűevő
állatok együtt, miket csak az ítéletnapi rémület hajthatott ide össze, csak a
tűzvihar rémülete, mert vízözön elől nem menekültek volna
barlangokba.
És
mélyen alattunk ott fekszik az ősvilág egész füvészkönyve. Néhol
ötvenlábnyi vastag rétegekben; a hajdankor óriás erdői, mikben
négyszázféle külön fajt számláltak meg: pálmák és píniák, a páfrányok és
tölgyek és miknek neve sincs már. Valamennyi úgy hijják együtt, hogy:
„kőszén”.
A
kőszén a tegnapi világnak kővé vált flórája…
|