| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Jókai Mór Fekete gyémántok IntraText CT - Text |
|
|
|
|
Jegyzet Latinul nem értő olvasóim számára ide mellékelem az „Ördögűző” fejezetben előforduló gúnyvesperae fordítását. A szövegben ez csak zavart okozott volna. Egyúttal megjegyzem, hogy e kitűnő latin költemény egy valódi, régi, eredeti hagyomány, melynek szerzője a „vörös barátok” korszakában élt. „Bacchus, készülj a pohártöltéshez!” Más hang: „És a nyakalásra siess!” „Dicsőség Bacchusnak és leányának, a sörnek és a borszesznek, ki született Bacchusban, most és minden poharak poharain át.” „Stramen!” (Szalma.) Antifóna „Adjatok
nekünk a ti seretekből, Psalmus: „Monda
testvér testvérének; (Frater.) „Testvérek figyeljetek és serénykedjetek, hogy a korcsmából hazajövet minden korsót megvizsgáljatok, s amit abban találnátok, azt azonnal kiigyátok. S ezt csináljátok minden poharak poharain át. Stramen! Bacchusnak hála!” Kórus. „Bacchus, atyja a sernek, Kórus: „És a te kancsóddal!” „Zabáljunk!” „Bélfordító Bacchus. Ki a mi szövetségünket a te tiszteletedre alakítani engedted, add, kérünk, hogy ez a mi cimboraságunk, minden, üldöztetéstől menten, kemény nyakalókkal szaporodjék. Minden poharak poharain át. Stramen.” |
Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License |