Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
34 1
341 1
990 1
a 4127
à 1
á-tú-pri 1
abba 8
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
4127 a
1486 az
678 hogy
630 nem
Jókai Mór
A fekete vér

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4127

                                                                              bold = Main text
     Fejezet                                                                  grey = Comment text
1 I | I. FEJEZET ~A fekete asszony~Először jelent 2 I | utazott egyik országból a másikba, vidékről vidékre. 3 I | Ahol egyszer megtöltötte a temetőket, odább ment, nem 4 I | Erdélyben hívtákcsumának”, a tótságon „kiszelának”, a 5 I | a tótságon „kiszelának”, a magyarok „epemirigynek”, 6 I | Megtiltották megyeszerte, a dinnye-, uborka-, gyümölcsevést; 7 I | uborka-, gyümölcsevést; a pálinkaivást; a szobák padlójára 8 I | gyümölcsevést; a pálinkaivást; a szobák padlójára klórmeszet 9 I | Megkísérték elzárni az útját. A vármegyék felültették a 10 I | A vármegyék felültették a nemességet, a városok fegyverbe 11 I | felültették a nemességet, a városok fegyverbe öltöztették 12 I | városok fegyverbe öltöztették a polgárőrséget, „kordont” 13 I | polgárőrséget, „kordont” húztak a határokon; a hidakat elállták. 14 I | kordont” húztak a határokon; a hidakat elállták. Mind nem 15 I | Mind nem használt semmit. A fekete asszonynak nem kellett 16 I | Tiszán, Dunán, Szamoson.~A falukon szalmával kitömött 17 I | nagy énekszóval kivitték a temetőbe, s ott cihertűzön 18 I | azokkal körülszántatták a falut – az sem használt 19 I | megjelent, ott megtiltották a harangozást, a templomokat 20 I | megtiltották a harangozást, a templomokat bezárták, minden 21 I | összejövetelt megszüntettek; akit a fekete asszony lehelete 22 I | asszony lehelete ért, azzal a tudós doktorok viszmuthport 23 I | ha kezét, lábát kidugja a dunna alól, kommantsanak 24 I | lehetett olvasni, hogy az a titokteljes rém valami apró, 25 I | származik, melyekkel telítve van a levegő: azért olyan sárga 26 I | ég nappal. De hogy ezeket a „monas”-okat mi viszi előre, 27 I | előre, holott sohasem fúj a szél, azt senki sem tudta 28 I | megmondani.~Olyan volt annak a járása, mint egy pusztító 29 I | hadjárat. Egyszer aztán az a hír terjedt el a nép között, 30 I | aztán az a hír terjedt el a nép között, hogy az urak 31 I | között, hogy az urak és a zsidók szövetkeztek a parasztság 32 I | és a zsidók szövetkeztek a parasztság kiirtására: ezek 33 I | kiirtására: ezek mérgezik meg a kutakat meg a pálinkát. 34 I | mérgezik meg a kutakat meg a pálinkát. A bujtogatók több 35 I | kutakat meg a pálinkát. A bujtogatók több helyen fellázították 36 I | alsóbb néposztályokat, s a felbőszült tömegek elkezdték 37 I | elkezdték az úri kastélyokat és a kocsmákat ostromolni; urakat 38 I | gyilkoltak le vidékszerte. A megyei nemesség nem bírta 39 I | bírta elég erővel magát a pórlázadás ellen megvédelmezni; 40 I | pórlázadás ellen megvédelmezni; a kormány a katonai rendes 41 I | megvédelmezni; a kormány a katonai rendes haderőt lett 42 I | rendes haderőt lett kénytelen a zendülés elnyomására kirendelni 43 I | az igazságszolgáltatást a katonatisztekre bízni. Néhol 44 I | magyar indigena volt, ki a honosságot valóságos érdemeiért 45 I | tulajdonságai nyerték meg a számára a vidék legszebb 46 I | tulajdonságai nyerték meg a számára a vidék legszebb asszonyának 47 I | vidék legszebb asszonyának a szívét, akit nőül is vett. 48 I | gyermekének gyámja kezelt. A tábornok ellenben a tiszti 49 I | kezelt. A tábornok ellenben a tiszti jövedelmén kívül 50 I | hogy az ordinárius azt a kedves titkot közölte a 51 I | a kedves titkot közölte a tábornokkal, miszerint örvendetes 52 I | közeledőben, ami ajánlhatóvá teszi a bárónénak a falusi magányba 53 I | ajánlhatóvá teszi a bárónénak a falusi magányba kivonulást.~ 54 I | falusi magányba kivonulást.~A Bárdynak birtokán szép barokk 55 I | alacsonyabb víz mellett pedig a zátonyos medrében aranyat 56 I | medrében aranyat mostak a cigányok.~Ebben az esztendőben 57 I | cigányok.~Ebben az esztendőben a tartós szárazság miatt csaknem 58 I | csaknem ki volt száradva a folyam, amiből az aranymosó 59 I | az aranymosó cigánynak az a dupla haszna lett, hogy 60 I | dupla haszna lett, hogy a fönnakadt szálfákból, deszkákból 61 I | fölépíthette, be is bútorozhatta a gunyhóját a part szélében.~ 62 I | bútorozhatta a gunyhóját a part szélében.~Anna bárónő 63 I | Anna bárónő áldott állapota a beteljesüléséhez közeledett 64 I | beteljesüléséhez közeledett már. Férje, a tábornok, amint a tiszti 65 I | Férje, a tábornok, amint a tiszti szolgálata megengedé, 66 I | sűrűen ellátogatott hozzá a székvárosból. Előre volt 67 I | gondoskodva minden segítségről. A tudós asszony hetekkel elébb 68 I | elébb ott lakott állandóul a kastélyban. Az istállóban 69 I | éjjel-nappal fölnyergelve állt a mokány paripa, hogy ha orvosért 70 I | orvosért kell bevágtatni a városba, s a postagalamb 71 I | bevágtatni a városba, s a postagalamb ott volt a kalitkában, 72 I | s a postagalamb ott volt a kalitkában, mely az örömhírt 73 I | örömhírt gyorsan megvigye a tábornoknak.~János volt 74 I | tábornoknak.~János volt a neve a hajdúnak (hajdan 75 I | tábornoknak.~János volt a neve a hajdúnak (hajdan huszár 76 I | hajdan huszár volt), akire a galamb őrzése volt bízva, 77 I | galamb őrzése volt bízva, a komorna értesítésére ő írta 78 I | értesítésére ő írta volna meg a postacédulát.~Az utolsó 79 I | utolsó napok alatt azonban a tábornok utasítást kapott 80 I | tábornok utasítást kapott a főkormányszéktől, hogy siessen 81 I | főkormányszéktől, hogy siessen rögtön a rendelkezése alatt levő 82 I | rendelkezése alatt levő csapatokkal a szomszéd megyében kitört 83 I | volt ideje erről hírt adni a nejének. De tán szándékosan 84 I | levő nőt meg kell óvni. A tábornok bizton hitte, hogy 85 I | alatt erélyesen föllépve a lázadók ellen, az egész 86 I | nyomni.~Ez be is következett: a lázongó csőcselék az első 87 I | láttára szétfutott az erdőben; a lázító főcinkosokat kézre 88 I | főcinkosokat kézre keríték a huszárok. A vármegye kihirdette 89 I | kézre keríték a huszárok. A vármegye kihirdette a statáriumot.~ 90 I | huszárok. A vármegye kihirdette a statáriumot.~A szétkergetett 91 I | kihirdette a statáriumot.~A szétkergetett lázadók azonban 92 I | annál dühösebbek lettek a tábornokra, s hogy bosszújokat 93 I | kellett egyéb, mint átkelni a hegyháton, s a túlsó völgyben 94 I | mint átkelni a hegyháton, s a túlsó völgyben fekvő Bárdy 95 I | kastélyt megrohanni, ahol a tábornok felesége lakik.~ 96 I | tábornok felesége lakik.~Abban a kastélyban ugyan volt annyi 97 I | azok bátran szembeszállnak a lázangó csőcselékkel, annak 98 I | lázangó csőcselékkel, annak a támadását visszaverhetik. 99 I | visszaverhetik. Azonkívül a faluban lakó jobbágyságra 100 I | jóltevő angyala volt.~Hanem a rendkívüli események egyszerre 101 I | népkedélyt.~Az epemirigy a faluban is megjelent. Reggel 102 I | egészséges férfit, amint kiment a mezőre kaszálni, s este 103 I | attól lett rosszul. Mintha a szívét szakították volna 104 I | ki. Az özvegyek kiálltak a tornáckapuba, s telesikították 105 I | urakat.~Az ijedelem meg a düh ragadós.~A bőszült félelem 106 I | ijedelem meg a düh ragadós.~A bőszült félelem elharapózott 107 I | bőszült félelem elharapózott a kastély cselédsége közé.~ 108 I | közé.~Elkezdtek suttogni.~A tábornok, éppen úgy, mint 109 I | profilaktikus patikaszert küldött le a városból. Keserű volt az 110 I | Ezt biztos szernek mondták a járvány ellen. A bárónő 111 I | mondták a járvány ellen. A bárónő gondoskodott róla, 112 I | kapjon egy üvegcsével; s a falubeli jobbágyoknak is 113 I | aztán elkezdték suttogni, a másodiknál már kimondták, 114 I | másodiknál már kimondták, a harmadiknál már ordították, 115 I | az uraság mérgezteti meg a parasztokat.~Éppen vacsoránál 116 I | Éppen vacsoránál ültek a kastélyban.~A bárónő, a 117 I | vacsoránál ültek a kastélyban.~A bárónő, a társalkodónője, 118 I | a kastélyban.~A bárónő, a társalkodónője, a pópa, 119 I | bárónő, a társalkodónője, a pópa, a nevelőnő, a tudós 120 I | társalkodónője, a pópa, a nevelőnő, a tudós asszony, 121 I | társalkodónője, a pópa, a nevelőnő, a tudós asszony, a tiszttartó. 122 I | nevelőnő, a tudós asszony, a tiszttartó. A János hajdú 123 I | tudós asszony, a tiszttartó. A János hajdú hordta körül 124 I | hajdú hordta körül az ételt. A kisfiút, Zoltánt már aludni 125 I | Zoltánt már aludni küldték.~A második étekfogásnál a hajdú 126 I | A második étekfogásnál a hajdú valamit súgott a bárónő 127 I | étekfogásnál a hajdú valamit súgott a bárónő fülébe, mire az fölkelt 128 I | asztaltársaságnak, hogy csak folytassák a vacsorálást, neki sürgős 129 I | van, ahogy mondtamszólt a hajdú. – A zendülők követei 130 I | mondtamszólt a hajdú. – A zendülők követei fölbujtogatták 131 I | zendülők követei fölbujtogatták a falubeli jobbágyságot. A 132 I | a falubeli jobbágyságot. A vadászokat kinn az erdésztanyán 133 I | erdésztanyán már lefegyverezték. A kastélybeli cselédség meg 134 I | első puskalövésre elbújnak a pincébe.~– Hát a kocsisok?~– 135 I | elbújnak a pincébe.~– Hát a kocsisok?~– Azokban még 136 I | hintóval hajtatunk végig a falun, ott bennünket föltartóztatnak. 137 I | bennünket föltartóztatnak. A hidat kaszás őrök tartják 138 I | megszállva, s úgy hallom, hogy a gerendákat is fölszedték.~– 139 I | fölszedték.~– Mit akarnak a lázadók?~– Mindenek fölött 140 I | dorbézolni. De azonkívül a kolomposaiknak az a szándékuk, 141 I | azonkívül a kolomposaiknak az a szándékuk, hogy a bárónét 142 I | kolomposaiknak az a szándékuk, hogy a bárónét kézre kerítsék. 143 I | azzal fogják fenyegetni a tábornok urat, hogy ha az 144 I | sőt föl is akasztatja, a feleségén állnak kegyetlen 145 I | Csupán csak az erdő felé. A parkon keresztül szabad 146 I | keresztül szabad az út, s onnan a vadaskert palánkja mellett 147 I | látatlanul lehet végigosonni. A lázadók benn vannak a vadaskertben. 148 I | végigosonni. A lázadók benn vannak a vadaskertben. Arra nem is 149 I | lehet átbújni. Onnan aztán a vízmosáson végighaladva, 150 I | végighaladva, elérhetni a folyampartot. A víz sekély, 151 I | elérhetni a folyampartot. A víz sekély, átgázolhatunk 152 I | átgázolhatunk rajta, s aztán a pásztorok ösvényén föl a 153 I | a pásztorok ösvényén föl a hegynek. Reggelre a városba 154 I | föl a hegynek. Reggelre a városba érhetünk.~– Csak 155 I | kibírjam odáig erővel.~– Óh, a grófnő nagyobb gyalogolásokat 156 I | mikor egyhuzamban fölmentünk a Bucsesre. Siessen fölvenni 157 I | Bucsesre. Siessen fölvenni a köpenyét.~A bárónő hálószobájába 158 I | Siessen fölvenni a köpenyét.~A bárónő hálószobájába sietett 159 I | bárónő hálószobájába sietett a köpenyét magára venni. Mikor 160 I | köpenyét magára venni. Mikor a hímzőasztalkája mellett 161 I | elhaladt, s megpillantá rajta a kész hímzetet (valami nagyon 162 I | köntös volt az), megszállta a nehéz sejtelem, hirtelen 163 I | hirtelen összecsomagolta a fölkapkodott ingecskét, 164 I | ingecskét, pólyácskát meg a horgolt selyem főkötőcskét, 165 I | selyem főkötőcskét, s elrejté a köpenye alá. Azzal visszafutott 166 I | alá. Azzal visszafutott a tornácba.~– Hát a Zoltán 167 I | visszafutott a tornácba.~– Hát a Zoltán fiam hol van?~– Ő 168 I | öltözve, s odalenn várja a bárónét a hátulsó ajtónál.~– 169 I | odalenn várja a bárónét a hátulsó ajtónál.~– Van valami 170 I | Nekem van két pisztolyom, a kis grófnak meg a vadászkarabélya.~– 171 I | pisztolyom, a kis grófnak meg a vadászkarabélya.~– Az egy 172 I | Ne nagylelkűsködjék most a báróné! Ha ezek mind velünk 173 I | leszünk árulva. Itt van a pópa, az megvédelmezi őket.~ 174 I | megvédelmezi őket.~Ezzel a szóval durván, erőszakosan 175 I | erőszakosan ragadá meg a cseléd úrnője karját, 176 I | karját, s magával hurcolá a hátulsó lépcsőn le a parkra 177 I | hurcolá a hátulsó lépcsőn le a parkra nyíló veranda ajtajáig.~ 178 I | nyíló veranda ajtajáig.~A kis Zoltán gróf ott várt 179 I | Zoltán gróf ott várt reájuk. A puskája vállára volt vetve, 180 I | puskája vállára volt vetve, a kezében két hegymászóbotot 181 I | hegymászóbotot tartott.~– Itt a botod – suttogá az anyjának. – 182 I | középen.~Mikor kiléptek a kastély hátulsó ajtaján, 183 I | előbb óvatosan szétnéztek a széles oszlopok mögül: nem 184 I | egészen be volt borulva; a szélzúgásban elveszett a 185 I | a szélzúgásban elveszett a léptek hangja.~Amíg a parkon 186 I | elveszett a léptek hangja.~Amíg a parkon áthaladtak, a kavicsozott 187 I | Amíg a parkon áthaladtak, a kavicsozott út elég kalauz 188 I | út elég kalauz volt. A vadaskerthez érve pedig 189 I | vezetőül szolgált nekik a palánk, mely hosszan levonult 190 I | mely hosszan levonult egész a vízmosásig. Volt gyalogösvény, 191 I | Volt gyalogösvény, amit a gyümölcsszedő asszonyok 192 I | gyümölcsszedő asszonyok tapostak a palánk mentén.~Csak a tapasztalt 193 I | tapostak a palánk mentén.~Csak a tapasztalt huszárnak, aminő 194 I | volt, juthatott eszébe az a vakmerő terv, hogy a közeledő 195 I | az a vakmerő terv, hogy a közeledő ellenséggel szemben, 196 I | hegyháton lehetett látni a föllobogó jeltüzeket, melyeknek 197 I | sziluettjei tűntek elő.~A mély vízmosásnál el kellett 198 I | vízmosásnál el kellett hagyni a palánkot s abba alászállni.~ 199 I | Nappal igen regényes ez az út a páfránnyal és szederindával 200 I | akadály. Az ember nem lát a lába alá.~Elkezdett villámlani. 201 I | alá.~Elkezdett villámlani. A pillanatnyi fény csak elvakít, 202 I | elvakít, de nem világít.~A hajdú valamit gondolt ki.~ 203 I | hajdú valamit gondolt ki.~A dörzsgyufa még akkor nem 204 I | kitalálva. De volt acél és kova.~A János egyre csiholt, s a 205 I | A János egyre csiholt, s a szikrák megvilágosítottak 206 I | utat.~Így haladtak lefelé a vízmosás vágásában.~– Mindjárt 207 I | Mindjárt ott leszünk, grófnő, a partnál – biztatá úrnőjét 208 I | partnál – biztatá úrnőjét a hajdú. – Ott látom már a „ 209 I | a hajdú. – Ott látom már akővé vált barátot”, az 210 I | kővé vált barátot”, az a magas kolonc a vége felé 211 I | barátot”, az a magas kolonc a vége felé van. S ott már 212 I | S ott már csupa kavics a vízmosás medre, mintha csinált 213 I | ugrálás veszedelmes volt a hölgyre nézve.~– Nem bírok 214 I | Ez kellett még! – dörmögé a hajdú. S aztán nem sokat 215 I | ingadozó nőt, aki abban a percben eszméletlenül esett 216 I | percben eszméletlenül esett a karjai közé. – No most úrfi, 217 I | No most úrfi, maga vegye a kezébe a tűzszerszámot, 218 I | úrfi, maga vegye a kezébe a tűzszerszámot, s mutassa 219 I | Így haladtak tovább: elöl a gyermek, a tűzkővel, acéllal 220 I | tovább: elöl a gyermek, a tűzkővel, acéllal csiholva, 221 I | acéllal csiholva, nyomában a hajdú az elájult bárónővel.~ 222 I | bárónővel.~Elérték végre a kővé vált barátot, s azontúl 223 I | s azontúl járható volt a hegyszakadék medre. Apró 224 I | Szerencsére az ég is kitisztult: a zivatar elvonult másfelé.~ 225 I | zivatar elvonult másfelé.~A telehold bevilágított hellyel-közzel 226 I | bevilágított hellyel-közzel a szakadékba. – Ennek a vízmosásnak 227 I | hellyel-közzel a szakadékba. – Ennek a vízmosásnak a torkolata 228 I | szakadékba. – Ennek a vízmosásnak a torkolata közelében van 229 I | van az aranymosó cigánynak a tanyája. – Talán a záporok 230 I | cigánynak a tanyája. – Talán a záporok rohamai hordták 231 I | hordták alá ezen az úton a kőzetben rejlő telérből 232 I | kőzetben rejlő telérből a sáraranyat?~ 233 II | FEJEZET ~Az aranymosó kunyhója~A vízmosás mély vápát szakított 234 II | vízmosás mély vápát szakított a hegyoldalban, s ahol a völgyet 235 II | szakított a hegyoldalban, s ahol a völgyet elérte, széles területen 236 II | görgeteg kövekkel teríté be a talajt, melyen az egyedüli 237 II | egyedüli növényzetet az a nagy kerek levelű, ernyős 238 II | bazsamint képezte, mely a tömpölyökben szeret lakni.~ 239 II | tömpölyökben szeret lakni.~A hegyi folyam e helyen nagy 240 II | oldalon mélyen benyúlva a bazaltsziklába, míg az innensőn 241 II | szürke zátonyt képez.~Ennek a zátonynak a szélét körül 242 II | képez.~Ennek a zátonynak a szélét körül szokták állani 243 II | szélét körül szokták állani a gázlómadarak: gólyák, gémek, 244 II | ott úri kedvteléssel űzik a halászatot, nem törődve 245 II | nem törődve vele, hogy a zátony túlsó oldalán egy 246 II | hosszú vályún keresztül. A cigány meg a vadmadarak 247 II | keresztül. A cigány meg a vadmadarak megszokták már 248 II | visszakapja busásan ajándékokban.~A gunyhója ott van a part 249 II | ajándékokban.~A gunyhója ott van a part szélében; felét az 250 II | áldott természet, felét a szerencse adta. Néhanapján 251 II | szerencse adta. Néhanapján a zátonyon megrekedt faderekakbul 252 II | megrekedt faderekakbul került ki a szelemenfája, ahhoz vannak 253 II | szelemenfája, ahhoz vannak kötözve a nádkévék, a paticsra, az 254 II | vannak kötözve a nádkévék, a paticsra, az egészet befutotta 255 II | befutotta az iszalag meg a szederinda: tele van virággal, 256 II | emberi indusztriát képviseli a fölfuttatott tök, melynek 257 II | virágai úgy világítanak, mint a fáklya a zöld sötétség közt. 258 II | világítanak, mint a fáklya a zöld sötétség közt. Drága 259 II | közt. Drága növény! Azok a nagy turbán oldalú kobakok, 260 II | kobakok, amik piros pofáikkal a tetőről alámosolyognak, 261 II | alámosolyognak, képezik a téli eleségét az egész családnak.~ 262 II | eleségét az egész családnak.~A cigánynak felesége is van.~ 263 II | porontya is lesz. Fiatalok mind a ketten.~A János hajdú 264 II | Fiatalok mind a ketten.~A János hajdú emberük volt; 265 II | hozott nekik egyet-mást a kastélyból. A bárónő pártfogolta 266 II | egyet-mást a kastélyból. A bárónő pártfogolta őket.~„ 267 II | őket.~„Haricská”-nak hívták a embert.~Furcsa név biz 268 II | csemege – szegény emberé a haricska. név az a cigánynak! 269 II | emberé a haricska. név az a cigánynak! Csak abbul is 270 II | abbul is volna mindig elég!~A kis Zoltán gróf is jól ismerte 271 II | s olyankor összetették a lakomájukat; a cigány halat 272 II | összetették a lakomájukat; a cigány halat sütött cserepcsikon, 273 II | halat sütött cserepcsikon, a kis gróf meg szalonnát pirított.~ 274 II | szalonnát pirított.~Amint a vízmosásból kijutottak, 275 II | kijutottak, Zoltán előresietett a gunyhóhoz.~János hajdú lassan 276 II | eszméletlen bárónőt.~Amint a zátonyhoz érve, a fényes 277 II | Amint a zátonyhoz érve, a fényes holdvilágnál széttekinte 278 II | holdvilágnál széttekinte a fiú, megdöbbenté az a látvány, 279 II | széttekinte a fiú, megdöbbenté az a látvány, ami útjában állt.~ 280 II | ami útjában állt.~Máskor a zátony szélét lepték el 281 II | zátony szélét lepték el a gázlók, azok holdvilágnál 282 II | pedig szerteszét feküdtek a földön; némelyik a hátán 283 II | feküdtek a földön; némelyik a hátán hevert, s a szárnyaival 284 II | némelyik a hátán hevert, s a szárnyaival vergődött, hosszú 285 II | összehúzva.~Mi lelte ezeket?~Hát a fekete asszonynak a lehelete. 286 II | Hát a fekete asszonynak a lehelete. Ahol a kolera 287 II | asszonynak a lehelete. Ahol a kolera megjelenik, ott szarka, 288 II | sem tud előle menekülni. A kolera még magasabban repül! 289 II | magasabban repül! Annak a rémfeje a felhőkig fölér!~ 290 II | magasabban repül! Annak a rémfeje a felhőkig fölér!~Zoltán sietett 291 II | felhőkig fölér!~Zoltán sietett a gunyhóhoz.~Az aranymosó 292 II | egy gyékényen. Ébren volt, a szemei nyitva voltak. És 293 II | tápászkodott föl fektéből, mikor a kis grófja előtte termett; 294 II | Haricska?~– Halódom – mondá a cigány. Olyan volt a hangja, 295 II | mondá a cigány. Olyan volt a hangja, mintha pincebolt 296 II | azt?~– Én nem, de teszi a Devla. Megyek már, útban 297 II | útban vagyok.~– Mi lelt?~– Acsuma”. Délben megkapott, 298 II | semmim. Mert már kiadtam a lelkemet. Jaj de rossz volt! 299 II | Jaj de rossz volt! Még a születésem óráját is megátkoztam. 300 II | semmi, csak nagyon félek. – A szúnyog akkora előttem, 301 II | griffmadár. S azt énekli a fülembe: „Nem látod meg 302 II | fülembe: „Nem látod meg többé a hajnali csillagot, Haricska!” 303 II | Haricska!” Jól hallom.~– Hát a feleséged hol van?~– Odabenn 304 II | feleséged hol van?~– Odabenn a kunyhóban.~– Hát mért nincs 305 II | Mert annak meg eltörött a kereke.~Ezt a virágos mondást 306 II | meg eltörött a kereke.~Ezt a virágos mondást nem értette 307 II | kifejezni.~Be akart nyitni a kunyhóajtón, hogy a cigányasszonyt 308 II | nyitni a kunyhóajtón, hogy a cigányasszonyt kiszólítsa.~ 309 II | Az ám.~– Hogyan?~– Hát az a gólya hozta, aki ott vergődik 310 II | hozta, aki ott vergődik a nád között. Azt is megölte 311 II | nád között. Azt is megölte a csuma. Még a madarak is 312 II | is megölte a csuma. Még a madarak is megdöglenek, 313 II | madarak is megdöglenek, ha a csuma rájuk fúj; varjúk, 314 II | mind lepotyognak az égből. A csivasz duhajok azt kiabálják, 315 II | uraság rontja meg őket! Hát a repülő madarakat is az uraság 316 II | uraság rontja meg? – Jaj! A csuma szuflája az. Érzem 317 II | fáj; mégis érzem: érzem a szagát, nem füst, nem bűz, 318 II | nem bűz, mégis érzem; – a nyelvem érzi az ízét: nem 319 II | hanem halálosFogd be a szádat, kis gróf, be ne 320 II | leheld.~Eközben megérkezett a János hajdú. Úgy sietett, 321 II | hogy az arcán csurgott a veríték kétfelül.~– Gyorsan! 322 II | Zoltánra.~– Nézze! Haldoklik a Haricska! – rebegé Zoltán.~– 323 II | én most, hogy mi történik a Haricskával! A báróné dolga 324 II | történik a Haricskával! A báróné dolga az első. Tudtam, 325 II | veszedelem lesz!~Azzal átlépett a haldoklón, s berúgva a kunyhó 326 II | átlépett a haldoklón, s berúgva a kunyhó ajtaját, bevitte 327 II | ölében tartott úrnőt, akinek a feje hátra volt szegve, 328 II | szemei nyitva; hosszú haja a földet seperte.~Odabenn 329 II | földet seperte.~Odabenn a cigányasszony „Jézus Mária” 330 II | sikoltása hangzott. Azután a hajdú halk dödörgése, vegyülve 331 II | múlva kilépett az ajtón a hajdú.~– Siessünk, úrfi! 332 II | Jobban megvédelmezi azt ez a haldokló cigány itt az ajtóban. 333 II | Azon az úrfi nem segíthet. A kunyhóban semmi helye most. 334 II | Mentől hamarább odatalálunk a katonasághoz, annál elébb 335 II | annál elébb visszajöhetünk a segítséggel. Elébb itt lehetünk 336 II | segítséggel. Elébb itt lehetünk a katonákkal, mint a lázadók.~ 337 II | lehetünk a katonákkal, mint a lázadók.~Ez a magyarázat 338 II | katonákkal, mint a lázadók.~Ez a magyarázat győzött. Zoltán 339 II | magyarázat győzött. Zoltán fogta a puskáját, s követte a hajdút.~ 340 II | fogta a puskáját, s követte a hajdút.~A part szélén volt 341 II | puskáját, s követte a hajdút.~A part szélén volt kikötve 342 II | part szélén volt kikötve a Haricska lélekvesztője: 343 II | azon ketten átvádoltak a túlsó partra, s aztán siettek 344 II | az erdős ösvényen fölfelé a hegynek.~A haldokló cigány 345 II | ösvényen fölfelé a hegynek.~A haldokló cigány dideregve 346 II | előttem, s két denevért látok. A kunyhóban két gyermeksírást 347 II | ajtótnyögé fogvacogva a haldokló.~– Nem lehet, mert 348 II | fényes csillagra mutatva. – ADevla szeme”.~– A „Devla 349 II | mutatva. – A „Devla szeme”.~– ADevla szeme”. Hát mit lát 350 II | meg? Mit csinálsz odabenn?~A porontyokat fürösztöm.~– 351 II | porontyokat fürösztöm.~– Mi a? Mit mondasz? Az is kettő?~– 352 II | egy báró.~– Ne mondd?~– A haldokló arc mosolyogni 353 II | savanyított uborkát, s letérdelve a haldokló mellé, odavette 354 II | haldokló mellé, odavette annak a fejét az ölébe, s a szájához 355 II | annak a fejét az ölébe, s a szájához tartva a fazék 356 II | ölébe, s a szájához tartva a fazék szélét, megitatta 357 II | Jajh! De jól esettnyögé a beteg. – Egész emberré lettem 358 II | No már eredj dolgodra.~A cigányasszony betette maga 359 II | helytállni kettőért. Az a másik folyvást eszméleten 360 II | folyvást eszméleten kívül volt.~A Haricska azalatt alkudozott 361 II | Haricska azalatt alkudozott a feje fölött röpködő denevérrel.~– 362 II | el, amíg meg nem látoma purdét. Az én kis angyalkámat. 363 II | lába.~Megnyílt az ajtó, a cigányasszony kihajolt rajta. 364 II | Egy kis újszülött volt a két kezében, pólyába burkolva, 365 II | burkolva, főkötőcskével a fején. Mind egyformák azok, 366 II | napján az életnek. Hanem a pólya hímzett patyolat volt 367 II | hímzett patyolat volt s a főkötőcske selyemből.~– 368 II | hozzá ne érj! – Suttogá a , a haldokló feje fölé 369 II | ne érj! – Suttogá a , a haldokló feje fölé tartva 370 II | haldokló feje fölé tartva a csecsemőt.~A Haricska arca 371 II | fölé tartva a csecsemőt.~A Haricska arca gyönyörre 372 II | selyem főkötője van! Hát ez a gyolcs pólya! Hé!~A haldoklónak 373 II | Hát ez a gyolcs pólya! Hé!~A haldoklónak nagyot villant 374 II | még egyszer az elméjében. A repülni készülő lélek még 375 II | még szünetet tartott. Azon a mélyből jövő hangon kérdezé:~– 376 II | Hol vetted azt?~Erre a szóra a cigányasszony mind 377 II | vetted azt?~Erre a szóra a cigányasszony mind a két 378 II | szóra a cigányasszony mind a két kezével fölemelé a feje 379 II | mind a két kezével fölemelé a feje fölé a csecsemőt.~– 380 II | kezével fölemelé a feje fölé a csecsemőt.~– Hohó! A te 381 II | fölé a csecsemőt.~– Hohó! A te fiadból úr lesz! Méltóságos, 382 II | ennek semmiben fogyatkozása.~A haldokló nagyot vonaglott, 383 II | haldokló nagyot vonaglott, a szemei fölfelé forogtak.~– 384 II | szót se szólj! – dörmögé a , tenyerével letakarva 385 II | , tenyerével letakarva a férje száját. – Ha kérdezi 386 II | készülő marmota. Az volt a halál.~Az asszony bement 387 II | halál.~Az asszony bement a gyermekkel a kunyhóba; aztán 388 II | asszony bement a gyermekkel a kunyhóba; aztán visszajött, 389 II | aztán visszajött, lefogta a halott szemeit, mindegyik 390 II | állát felkötötte. Azután a görcsösen összehúzódott 391 II | lepedőbe betakargatta. A két kezét a mellén összekötötte, 392 II | betakargatta. A két kezét a mellén összekötötte, egy 393 II | egy kis rézkeresztet téve a kettő közé.~Azután visszament 394 II | közé.~Azután visszament a kunyhóba, mind a két síró 395 II | visszament a kunyhóba, mind a két síró gyermeket lecsillapítani. 396 II | hölgy foglalta el. Az pedig a halál révén volt. Neki azt 397 II | nárdusgyökeret. Ismerik azokat a cigányasszonyok. Nem felejtett 398 II | teleszedni málnával, üdítő italul a fölocsúdó betegnek.~Mire 399 II | nőnél az ájulást fölváltotta a delírium. Addig kötözgeté 400 II | málnavízzel, elaltatá.~Azután a tűzhelyhez látott; készített 401 II | Ezt el fogja vinni magával a Haricska az útra egész fazekastul. 402 II | szokták.~Akkor aztán előjött a fűrésszel és a baltával, 403 II | aztán előjött a fűrésszel és a baltával, s két szál deszkából 404 II | koporsót.~Azzal megint bement a kunyhóba, megszoptatta a 405 II | a kunyhóba, megszoptatta a két fiúcskát, az úrnőnek 406 II | úrnőnek megdörzsölgette a karjait, lábszárait, amitől 407 II | elaludt.~Mikor ismét előkerült a kunyhóból, már a nap kezdett 408 II | előkerült a kunyhóból, már a nap kezdett kibukkanni a 409 II | a nap kezdett kibukkanni a hegyek közül. Az ég állhatatosan 410 II | összekötve.~Azzal lement a zátonyra, ahol az aranymosó 411 II | aranymosó turzások voltak.~A puha, nedves porondban meglátszottak 412 II | lábnyomai, egész világosan. A kis gróf finom topánkáinak 413 II | kis gróf finom topánkáinak a nyoma; meg a hajdúé. Ennek 414 II | topánkáinak a nyoma; meg a hajdúé. Ennek még a sarkantyúbevágása 415 II | meg a hajdúé. Ennek még a sarkantyúbevágása is ott 416 II | sarkantyúbevágása is ott volt.~A cigányasszony nagy pontossággal 417 II | pontossággal lépkedett bele a hajdú lábnyomaiba, s eltaposta 418 II | lábnyomaiba, s eltaposta azokat a maga mezítlábas ellenjegyeivel.~ 419 II | mezítlábas ellenjegyeivel.~A partra érve levetette a 420 II | A partra érve levetette a ruháit, derekára kötötte 421 II | ruháit, derekára kötötte a két kobakot, s azoknak a 422 II | a két kobakot, s azoknak a segélyével átúszott a túlsó 423 II | azoknak a segélyével átúszott a túlsó partra. Ott meglelte 424 II | rajta, s ismét kikötötte a szokott helyére.~Ott ismét 425 II | helyére.~Ott ismét felöltötte a ruháit, s visszasietett 426 II | s visszasietett megint, a Zoltán lábnyomait taposta 427 II | Zoltán lábnyomait taposta el a saját lépteivel. Nem tudhatta 428 II | is.~S nagyon volt ez a furfang.~Alig pihente ki 429 II | furfang.~Alig pihente ki magát a kunyhóban, midőn zűrzavaros 430 II | lármától kezdett visszhangzani a rengeteg. A zendülők, akik 431 II | visszhangzani a rengeteg. A zendülők, akik hajnalban 432 II | akik hajnalban megrohanták a kastélyt, s ott nem találták 433 II | kastélyt, s ott nem találták a bárónét és a fiát, minden 434 II | nem találták a bárónét és a fiát, minden irányban szétrohantak 435 II | is eljutott egy csapat.~A cigányasszony, amint a lármájukat 436 II | A cigányasszony, amint a lármájukat meghallotta, 437 II | lármájukat meghallotta, kijött a kunyhóból. Karján hozta 438 II | bugyolálva. S aztán letérdepelve a holt ember koporsója mellé, 439 II | elkezdett hangosan sivalkodni.~A zendülők visszatorpantak 440 II | zendülők visszatorpantak a láttára. Egy holt ember 441 II | asszony!~Addig takarékoskodott a könnyzáporával. Kellett 442 II | az üldözők megérkeznek. A jajgatásával sem alkalmatlankodott 443 II | nekiereszté. Jajgatott, és tépte a haját.~A zendülők közel 444 II | Jajgatott, és tépte a haját.~A zendülők közel sem jöttek 445 II | közel sem jöttek hozzá. A csuma tiszteletet tud parancsolni.~ 446 II | tiszteletet tud parancsolni.~A cigányasszony kiabált nekik, 447 II | maga nem bírja elvontatni a koporsót. Sírverem van. 448 II | várnál erősebbé tette azt a kunyhót az eléje tett ravatal.~ 449 II | tőle az elfutott báróné és a fia meg hajdúja felől. Megátkozta 450 II | hajdúja felől. Megátkozta a két szemét, ha látta őket 451 II | szemét, ha látta őket valaha.~A nyomokat sem találták sehol.~ 452 II | utoljára oda akarta nekik adni a porontyát. Vigyék el, ha 453 II | ha már az apját elvitte a devla. Erről meg éppen nem 454 II | akartak hallani. Kilövöldözték a puskáikat. Káromkodtak, 455 II | visszamentek az erdőbe.~Azzal a Manga is visszament a kunyhóba, 456 II | Azzal a Manga is visszament a kunyhóba, s ringatta a két 457 II | visszament a kunyhóba, s ringatta a két gyermeket az egyetlen 458 II | hegy felől, átúsztattak a folyamon. Velük volt János 459 II | Velük volt János huszár meg a kis gróf.~Anna még akkor 460 II | gyermekével együtt vissza a kastélyba, ahonnan már akkor 461 II | kastélyba, ahonnan már akkor a vadász-katonaság kiverte 462 II | vadász-katonaság kiverte a lázadókat.~A Haricskát segítettek 463 II | vadász-katonaság kiverte a lázadókat.~A Haricskát segítettek eltemetni: 464 II | kését melléje fektetve.~A Mangát a tábornok háladatosságból 465 II | melléje fektetve.~A Mangát a tábornok háladatosságból 466 II | is gondoskodni fog, mint a magáéról.~A Manga ott maradt 467 II | gondoskodni fog, mint a magáéról.~A Manga ott maradt az úri 468 II | kastélyban, s fölváltva a városi palotában, amíg csak 469 II | városi palotában, amíg csak a fia annyira fel nem nőtt, 470 II | nőtt, hogy maga kereshette a kenyerét, ami cigányfiúnál 471 III | III. FEJEZET ~AVatermörder”~Huszonkét 472 III | el azóta: íránk 1853-at.~A világ nagyot változott ezalatt; 473 III | és Bezirkekre fölosztva. A hivatalnokokat „Bezirker” 474 III | nemigen tartatott népszerűnek a hivatalviselés magyar hazafira 475 III | közigazgatás, bíráskodás és a többi.~Lenke Simon bárót 476 III | éppen azért golyózták ki a székvárosi kaszinóból, mert 477 III | kaszinóból, mert elvállalta a szekretáriusi állást a megyefőnök 478 III | elvállalta a szekretáriusi állást a megyefőnök mellett.~De Lenke 479 III | hogyVatermörder”.~S erre a névre igen szépen rászolgált.~ 480 III | szépen rászolgált.~Atyja, a derék Lenke Lőrinc tábornok, 481 III | tízéves korában, amikor a szilaj fickóval senki sem 482 III | atyai háznál, beadta őt a bécsújhelyi katonai növeldébe; 483 III | miatt. Hallatlan eset ez! A Lenke-családnak egyik tagja 484 III | derék katona volt! – Ez a gonosz hír egy kis gyenge 485 III | gyenge szélhűdést hozott a tábornokra. Kénytelen volt 486 III | Ekkor aztán az ifjú bárót a polgári pályára kalauzolták: 487 III | Ott tanult is valamit, a rigorózumokon úgy-ahogy 488 III | elcsapták mint „delator”-t. A legalacsonyabb bűnért! Árulkodásért! 489 III | Ugyan kitől öröklötte ezt a virtust. Ettől a hírtől 490 III | öröklötte ezt a virtust. Ettől a hírtől halálos gutaütés 491 III | hírtől halálos gutaütés érte a tábornokot.~Ezért nevezi 492 III | mintha öklelőzni akarna a közvéleménnyel, kiszámítottan 493 III | inggallérokat visel, hogy azoknak a láttára, még aki nem ismeri 494 III | Pedig ez az egyetlen lény a világon, aki őt szereti. 495 III | palotaszerű házában lakik. Az a ház jog szerint az idősebb 496 III | fiáé, Bárdy Zoltán grófé. A gróf azonban gyöngédségből 497 III | bérlakó vagy boltos annak a palotának az ablakán ki 498 III | báró megtette azt, hogy a Bezirks-Sekretariat bureau-ját 499 III | bureau-ját ott ütötte föl a grófi házban. Az elöljáróság 500 III | lehetett kifogást tenni. A kormányzó vaskezű férfiú


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4127

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License