1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4127
bold = Main text
Fejezet grey = Comment text
1001 V | miniatűr arcképét is megküldte, a legeszményibb jelmezben.
1002 V | legeszményibb jelmezben. A levelei mind itt vannak
1003 V | levelei mind itt vannak ebben a tárcában, az arcképe a tárca
1004 V | ebben a tárcában, az arcképe a tárca borítékán. Most adj
1005 V | öcsém, mit tegyek én ezzel a nővel?~Ezzel odanyújtá a
1006 V | a nővel?~Ezzel odanyújtá a zsebéből kivett tárcát Simonnak.~
1007 V | tárcát Simonnak.~Ilyen lehet a viperacsípés hatása, mint
1008 V | Aranka!~– Én nem mondtam ki a nevét – szólt a gróf hidegvérrel.~–
1009 V | mondtam ki a nevét – szólt a gróf hidegvérrel.~– Miért
1010 V | hidegvérrel.~– Miért adtad ezt a tárcát a kezembe?~– A tárca
1011 V | Miért adtad ezt a tárcát a kezembe?~– A tárca le van
1012 V | ezt a tárcát a kezembe?~– A tárca le van pecsételve.
1013 V | Ha akarod, megismered a tartalmát, ha nem akarod,
1014 V | tárcástul, arcképestül a tűzbe dobod.~– Ez szép kelepce
1015 V | megmondtam, hogy én csak a saját tragikomédiámról fogok
1016 V | okulsz.~Simon végigjárt a szobában, s aztán karjait
1017 V | aztán karjait összefonva a mellén, odaállt a bátyja
1018 V | összefonva a mellén, odaállt a bátyja elé.~– Mondd meg,
1019 V | meg, miért akarjátok ti, a grófnővel együtt, minden
1020 V | erkölcsprédikátori pulpitust. Én a szerelemben nem ismerem
1021 V | szerelemben nem ismerem a különbséget az erény és
1022 V | különbséget az erény és a bűn között. Mi férfiak annyiszor
1023 V | hogy semmi jogunk sincs a nők fölött törvényszéket
1024 V | fölött törvényszéket ülni. – A szívnek mindig igazsága
1025 V | bajod velem?~– De ennek a hölgynek nincs szíve. –
1026 V | állást szerezzen magának a világban. – Ezt az állást
1027 V | tolni fog egyik rangfokról a másikra, csak azért, hogy
1028 V | utáni özvegyi jogon élvezi a birtokát, amíg él. – Nekem
1029 V | lehetek, mert ahhoz hiányzik a személyes bátorság nálam.
1030 V | nem tudom, mi lelt? Nincs a véremben a vitézkedés. –
1031 V | mi lelt? Nincs a véremben a vitézkedés. – Állami szolgálatba
1032 V | most gyűlöletes dolog. – A patrióták nem akarnak állami
1033 V | nyílik meg, melyen kevés a vetélytárs, s ahol azzal
1034 V | vetélytárs, s ahol azzal a szerény tehetséggel és tanulmánnyal
1035 V | előrehaladni. Nem kérdezem, kinek a keze az, aki emelkedni segít? –
1036 V | Akármerre nézek, azt látom, hogy a patriótáskodás, az ábrándkergetés
1037 V | az ellenkező utat, hátha a hűség, a szolgálatkészség
1038 V | ellenkező utat, hátha a hűség, a szolgálatkészség jobban
1039 V | kötendő házasságomat, mert a hölgy szegény; – te felvilágosítottál
1040 V | felállt, és megfogta Simonnak a kezét.~– Még egy szót, öcsém. –
1041 V | Csak anyánk ugyanaz. – A te atyád derék tábornok
1042 V | felszerelt birtokkal. – Ennek a jövedelme mind a kettőnket
1043 V | Ennek a jövedelme mind a kettőnket úri módon eltart. –
1044 V | oda velem. – Hagyjuk itt a várost. – Menjünk gazdálkodni. –
1045 V | gazdálkodni. – Én megosztom veled a jövedelmemet. Házasodni
1046 V | elég tanulmányom volt eddig a nők világából. Ha meghalok,
1047 V | mondád nem kérded, kinek a keze segít előre? Elfogadod.
1048 V | előre? Elfogadod. No hát itt a testvéred keze! Elfogadod?~
1049 V | indulatosan rántotta ki a kezét Zoltán kezéből. Kolerikus,
1050 V | hogy „niksz tájts!” – Üssem a filkót a vad cimborákkal
1051 V | tájts!” – Üssem a filkót a vad cimborákkal napestig
1052 V | napestig robotban, s szidjam a németet, mikor nem hallja? –
1053 V | hallja? – Igyam le magam a pajtások kedvéért félholtra,
1054 V | mikor józan vagyok, építsem a fellegvárakat a jég hátára,
1055 V | építsem a fellegvárakat a jég hátára, s várjam a külföldi
1056 V | fellegvárakat a jég hátára, s várjam a külföldi messiást, aki a
1057 V | a külföldi messiást, aki a régi szabadságot ezüsttálcán,
1058 V | hozza? – Addig is énekeljem a szózatot, meg a „dárum madárum”
1059 V | énekeljem a szózatot, meg a „dárum madárum” nótát? –
1060 V | Mondjak tósztokat, amik a félvilágnak hadat izennek?
1061 V | izennek? S azzal fussak a berekbe, ha egy zsandár
1062 V | megőrülök!~Zoltán lecsüggeszté a fejét, de még nem adta fel
1063 V | fejét, de még nem adta fel a sakkjátszmát.~– Hát sok
1064 V | igazat mondtál, brúder, a magad szempontjából. – Te
1065 V | nevelkedtél gyermekkorod óta. A mi fájdalmainkat nem érzed,
1066 V | Helyeslem. – De akkor térj át a helyes útra. Te iskolai
1067 V | egyetemre, s szerezd meg a doktori kalapot. – A „doktor”
1068 V | meg a doktori kalapot. – A „doktor” cím különb az excellenciásnál. –
1069 V | jogtudós. – Ne maradj itt ebben a kis szűk hazában. – Települj
1070 V | uzsorás! – Csak ne légy a mi üldözőnk! Ne légy a mi
1071 V | légy a mi üldözőnk! Ne légy a mi elnyomóink kezében vak
1072 V | az idegen sújt bennünket a korbáccsal, egyszer fáj,
1073 V | fáj, elfelejtjük; de ha a vérünkből való vér kezében
1074 V | vérünkből való vér kezében van a korbács, annak az ütése
1075 V | soha! – Hadd vegyem ki ezt a kezedből, öcsém.~Meleg hangon
1076 V | hát az amfibiumoknak az a sajátságuk, hogy ha szerelmeskednek
1077 V | ha dühbe jönnek is, azért a vérük csak hideg marad. (
1078 V | csak hideg marad. (Talán ez a fekete vér?)~Simon a tükör
1079 V | ez a fekete vér?)~Simon a tükör elé állt a haját helyreigazítani.
1080 V | Simon a tükör elé állt a haját helyreigazítani. Azután
1081 V | Azután eszébe jutott, hogy a zsebórája nincs felhúzva,
1082 V | Csak azután reflektált a mondottakra.~– Kedves Zoltán!
1083 V | Zoltán! Nem tudom, hogy a nagylelkűségedet bámuljam-e
1084 V | nagylelkűségedet bámuljam-e inkább vagy a könnyűvérűségedet? Képesnek
1085 V | Ámde én óvatosabb vagyok a szavam lekötésében. Igaz,
1086 V | az első nagybirtokosoknak a koronaországban; de egy
1087 V | Zoltán elé, s vállára tette a kezét.~– Te most is összeesküvésen
1088 V | is összeesküvésen töröd a fejed!~– Én? Badarság! Mért
1089 V | Lebegut rábízott, s Zoltánnak a szeme elé tartsa. – Hanem
1090 V | gondolt, abbahagyta.~(Akkor a többi is ámítás volt, amit
1091 V | íróasztalához.~Bárdy Zoltán is vette a kalapját, s távozott.~–
1092 V | uram. – S azzal fölcsapta a kalapját még a szobában.~…
1093 V | fölcsapta a kalapját még a szobában.~… Az ajtóban csaknem
1094 V | aztán sietve lekapta megint a föltett kalapját.~… Aranka
1095 VI | háromszor meghajtotta magát a hölgy előtt, amíg az ajtón
1096 VI | amíg az ajtón kilépett, a hölgy büszke fejbólintással
1097 VI | egymáshoz köszöntés fejében. A hölgy egy helyben állt addig,
1098 VI | azalatt, amíg Aranka dacosan a szeme közé nézett Zoltánnak,
1099 VI | nézett Zoltánnak, hogy azt a tárcát az ügyiratok közé
1100 VI | énrólam beszélt! – lihegé a hölgy indulatosan.~Már maga
1101 VI | hölgy indulatosan.~Már maga a megjelenése mutatta, hogy
1102 VI | Volt vakmerősége dacolni a rút divattal. Ő testhez
1103 VI | viselt, utcán mindig fehéret, a fejdísze is fehér volt,
1104 VI | keresztülkötve, s ehhez a fehér klasszikus öltözethez
1105 VI | képezett. Barna, sötét, mint a beduin nőké, nagy, mély
1106 VI | szemöldökkel, vékony ajkakkal. Ha a szobában leveté a fátyolát,
1107 VI | ajkakkal. Ha a szobában leveté a fátyolát, a fejét vállig
1108 VI | szobában leveté a fátyolát, a fejét vállig levágott szénfekete
1109 VI | mennyi kifejezés volt ebben a színtelen arcban! Még akkor
1110 VI | arcban! Még akkor is, ha a szemeit lehunyta. Ezt gyakran
1111 VI | az ajkait összeszorítá s a szemeit lehunyta, azzal
1112 VI | Simont megzavarta ezzel a kérdéssel. Válasz helyett
1113 VI | láttam, hogy beszélt, s a tiédből olvastam, hogy te
1114 VI | szeretője voltam, most pedig a halálos ellenségéé vagyok,
1115 VI | halálos ellenségéé vagyok, a koronaország despotájáé.~–
1116 VI | Aranka!~– De igen. Én ismerem a vádat. S ha egy nő vádolva
1117 VI | van, az már el van ítélve. A társadalom kegyetlen törvényszék.
1118 VI | apagyilkos számára van védelem, a nő számára nincs. Akit a
1119 VI | a nő számára nincs. Akit a vésztörvényszék elítél,
1120 VI | s akkor szabad lesz; de a nő, akit a társadalom elítélt,
1121 VI | szabad lesz; de a nő, akit a társadalom elítélt, nem
1122 VI | kezét, s le akarta ültetni a pamlagra.~– Nem. A vádlott
1123 VI | ültetni a pamlagra.~– Nem. A vádlott állva beszél. Te
1124 VI | ülj le az asztalodhoz. Lám a feszület is ott van már.~
1125 VI | nem az asztalához, hanem a pamlagra. Az egész következő
1126 VI | szkeptikus volt, csupán a kíváncsiság ösztönzé, hogy
1127 VI | fantáziája elővarázsolni, mikor a látszatot meg akarja menteni.~
1128 VI | Zsófia. Az Aranka nevet a bérmálásban kaptam. Huszonöt
1129 VI | megtanított énekelni. – A templomban énekeltem nagy
1130 VI | nagy ünnepek alkalmával a legnehezebb oratóriumokat. –
1131 VI | gróffal. Ő akkor kezdett el a világban szerepelni. – Szomorú
1132 VI | szerepelni. – Szomorú volt a találkozás, atyám temetésén. –
1133 VI | találkozás, atyám temetésén. – A gróf volt az egyház patrónusa. –
1134 VI | volt az egyház patrónusa. – A legelső találkozásnál felajánlotta,
1135 VI | társalkodónőnek; én elfogadtam. – A báróné igen kegyesen bánt
1136 VI | velem, úgy tekintett ő és a rokonsága, mint családtagot. –
1137 VI | történik meg ottan. – Egyszer a báróné észrevette, hogy
1138 VI | anya és fiú között, amiknek a következése az lett, hogy
1139 VI | nekem el kellett hagynom a házat. – A gróf azonban
1140 VI | kellett hagynom a házat. – A gróf azonban esküvel fogadta,
1141 VI | is valami állás kellett a világban. A gróf rávett,
1142 VI | állás kellett a világban. A gróf rávett, hogy menjek
1143 VI | gróf rávett, hogy menjek a színházhoz, amíg nőül vehet.
1144 VI | amíg nőül vehet. Rövid időn a közönség kegyence lettem.
1145 VI | Külföldre is híttak, s ha a fényes ajánlatok valamelyikét
1146 VI | valamelyikét elfogadtam volna (a leveleket megláthatod nálam),
1147 VI | mint Alboninak volt. – A gróf nem bocsátott el. –
1148 VI | kényelemmel. – Ellenben a báróné minden eszközt elővett (
1149 VI | Saját költségén idehozatta a külföldi impresszáriókat,
1150 VI | fogadtam el, hű maradtam a grófnak adott ígéretemhez.
1151 VI | ígéretemhez. Ekkor kiütött az a szerencsétlen belháború,
1152 VI | szerencsétlen belháború, melybe a gróf is belekeveredett,
1153 VI | belekeveredett, s melynek az lett a vége, hogy az egész ország
1154 VI | elszakítá tőlem. – Így mondta el a gróf előtted?~– Így mondta.~
1155 VI | Még eddig igazat beszélt a nő.~– Fél évig hírt sem
1156 VI | évig hírt sem hallottam a grófról. Elhiszem, hogy
1157 VI | ismerős alak nem maradt a székvárosban. – Én, ki éveken
1158 VI | voltam szoktatva, ott álltam a legszomorúbb ínség országútján. –
1159 VI | éhezik.~– De hiszen megmaradt a művészeted.~– Éppen ez volt
1160 VI | művészeted.~– Éppen ez volt a sorsomnak a lidércfénye –
1161 VI | Éppen ez volt a sorsomnak a lidércfénye – vagy talán
1162 VI | mert forradalmak idejében a külföldi művészeti vállalkozók
1163 VI | mert még mindig bíztam a vőlegényem adott szavában.
1164 VI | akartam maradni és dacolni a cifra nyomorúsággal. A fegyverzaj
1165 VI | dacolni a cifra nyomorúsággal. A fegyverzaj elcsöndesülte
1166 VI | egy színésztrupp; ledobták a honvédruhát, leborotválták
1167 VI | De ám az új rend mellett a komédiázáshoz felsőbb engedély
1168 VI | kinek legyen elég erős szíve a koronaország félelmetes
1169 VI | félelmetes despotájának a színe elé járulni, akinek
1170 VI | Senki sem mert eléje kerülni a koncesszió kérvényével. –
1171 VI | meg. – S én fölkerestem a hatalmas nagy urat. – És
1172 VI | nagy urat. – És találtam a dölyfös zsarnok helyett
1173 VI | udvarias gentlemant, aki a kérésemet nyugodtan végighallgatta;
1174 VI | kezét, s gyöngéden odavonta a leányt maga mellé a pamlagra.~–
1175 VI | odavonta a leányt maga mellé a pamlagra.~– Kérlek. Mondjad
1176 VI | diadallal tértem vissza a színésztrupphoz a kivívott
1177 VI | vissza a színésztrupphoz a kivívott koncesszával a
1178 VI | a kivívott koncesszával a kezemben. – S ezzel a diadallal
1179 VI | koncesszával a kezemben. – S ezzel a diadallal lett megalapítva
1180 VI | diadallal lett megalapítva a rossz hírem. – Ettől fogva
1181 VI | engem kért fel közbenjárónak a hatalmas férfiúnál. – Hány
1182 VI | Hány embernek nyitottam meg a börtöne ajtaját! – Hány
1183 VI | embert szabadítottam meg a bujdosásból! – Hány gyászoló
1184 VI | gyászoló háznak adtam vissza a családapát! – Hány elbukott
1185 VI | intézetnek eszközöltem ki a szabad fejlődhetést! – Hány
1186 VI | hogy „Könnyű neki, mert a zsarnoknak a kedvese!” –
1187 VI | neki, mert a zsarnoknak a kedvese!” – Ezt hallotta
1188 VI | Ezt hallotta felőlem a gróf, mikor Olaszországból
1189 VI | visszaérkezett. – De hogy ehhez a visszatéréshez én nyitottam
1190 VI | meg! – De ő felém se jött. A kósza hírre elítélt, megvetett,
1191 VI | elmondtam, most törd ketté a pálcát fölöttem, ha bűnösnek
1192 VI | odanyújtá azt Arankának.~– Itt a válaszom. – Zoltán bátya
1193 VI | bátya itt hagyta nálam ezt a tárcát, lepecsételve, melyben
1194 VI | lepecsételve, melyben annak a hölgynek a hozzá írt levelei
1195 VI | melyben annak a hölgynek a hozzá írt levelei vannak,
1196 VI | írt levelei vannak, akinek a történetét előttem a név
1197 VI | akinek a történetét előttem a név említése nélkül mondta
1198 VI | csak ez arcképről, mely a tárca borítékán látható,
1199 VI | hagyta, hogy bontsam fel a tárcát, s olvassam el a
1200 VI | a tárcát, s olvassam el a tartalmát, vagy dobjam a
1201 VI | a tartalmát, vagy dobjam a tűzbe olvasatlanul.~– Még
1202 VI | tűzbe olvasatlanul.~– Még ez a kegyetlenség is! – kiálta
1203 VI | felbontatlanul átadom neked.~Azok a nagy szemek milyet villámlottak.~–
1204 VI | meghálálhatom! – rebegé, elvéve a tárcát. A fenyegető arckifejezés
1205 VI | rebegé, elvéve a tárcát. A fenyegető arckifejezés meghazudtolta
1206 VI | arckifejezés meghazudtolta a szót.~Simon megszorítá Aranka
1207 VI | Aranka kezét.~– Ma tudattam a grófnővel nősülési elhatározásomat.
1208 VI | nősülési elhatározásomat. A levelet is látta, melyben
1209 VI | előmozdítsam. Én is hoztam a számodra egy meglepetést.~
1210 VI | meglepetést.~Azzal kivett a kebléből egy iratot, s azt
1211 VI | vagy!”~Aranka még fokozta a jótett becsét a helyzet
1212 VI | fokozta a jótett becsét a helyzet fölfedezésével.~–
1213 VI | rossz kedélyhangulatban van a főúr! – Bátyádnak az az
1214 VI | igazán kurucos tréfája azzal a hajtóvadászat-rendezéssel
1215 VI | kinevessék!~– Hátha még azt a levelét látná a zseniális
1216 VI | még azt a levelét látná a zseniális grófnak, amit
1217 VI | az imént adott át nekem a jámbor megyefőnök, hogy
1218 VI | bátyámuram busásan visszakaphatná a tromfot a hajtóvadászatért.~–
1219 VI | visszakaphatná a tromfot a hajtóvadászatért.~– Levelét? –
1220 VI | hajtóvadászatért.~– Levelét? – kapott a szón Aranka.~Simon megbánta,
1221 VI | maga mellé vonta Arankát a kerevetre, s megfogta a
1222 VI | a kerevetre, s megfogta a két kezét a leánynak. S
1223 VI | s megfogta a két kezét a leánynak. S azután a fehér
1224 VI | kezét a leánynak. S azután a fehér fátyolt feljebb húzta
1225 VI | fehér fátyolt feljebb húzta a fejéről, hogy jobban gyönyörködhessék
1226 VI | meg?~Aranka kibontakozott a gyöngéd ölelésből, s fölkelt
1227 VI | gyöngéd ölelésből, s fölkelt a pamlagról.~– Még nem, kedvesem.
1228 VI | Ha én hozzád nőül megyek, a színháznál többé nem maradhatok.
1229 VI | vendégszerepelni járjak, ismerve a világ nyelvét, talán te
1230 VI | Pártfogónktól hallottam, hogy a kerületi főnököt rövid időn
1231 VI | Bécsbe, osztályfőnöknek a minisztériumhoz.~Örömhír
1232 VI | elfoglalhatom az ő helyét; a megyei főnökséget.~Aranka
1233 VI | Aranka szűkebbre húzta a fátyolt az arca körül, hogy
1234 VI | az arca körül, hogy csak a szem és a száj látszott
1235 VI | körül, hogy csak a szem és a száj látszott ki belőle.
1236 VI | száj látszott ki belőle. A többi minden fehér rajta,
1237 VI | minden fehér rajta, csak ez a léleklakta folt sötét.~–
1238 VI | suttogá. – Azt mondtad, a megyefőnök a grófnak egy
1239 VI | Azt mondtad, a megyefőnök a grófnak egy levelét adta
1240 VI | illetékes kézbe kerülne, a grófnak nehéz megtorlást
1241 VI | nehéz megtorlást okozhatna a famózus hajtóvadászatért. –
1242 VI | hajtóvadászatért. – Hadd lássam azt a levelet.~Simon fölvette
1243 VI | ügyiratot, s átadta Arankának.~A hölgy figyelemmel olvasott,
1244 VI | összehajtott fölzetet.~– Hm! A megyefőnök azt jegyezte
1245 VI | hatalom kezébe kerülne, a gróf beleütné a fejét a
1246 VI | kerülne, a gróf beleütné a fejét a felhőbe, a megyefőnök
1247 VI | a gróf beleütné a fejét a felhőbe, a megyefőnök kapna
1248 VI | beleütné a fejét a felhőbe, a megyefőnök kapna egy nagy
1249 VI | fején keresztül ugranál át a kerületi főnökségbe! Add
1250 VI | énnekem, ahelyett, hogy a tűzbe dobnád: – én téged
1251 VI | Súgva tevé hozzá:) És ennek a palotának az urává…~Simon
1252 VI | az urává…~Simon letérdelt a Nefitim leánya elé, térdeit
1253 VI | vagy!~– Legyen eszed – súgá a hölgy. – Még nem vagy itthon.
1254 VI | itthon. Állj fel, és írd meg a köszönő feliratot a Durchlauchthoz.
1255 VI | meg a köszönő feliratot a Durchlauchthoz. Ma nem fogad
1256 VI | nem fogad el senkit. De a leveledet várja.~Ez rendes
1257 VI | íróasztalához ült, s új tollat tett a tollszárba, hogy egész kalligráfiával
1258 VI | kalligráfiával írhasson a magas párfogójának. Természetesnek
1259 VI | Természetesnek tartotta, hogy a hálálkodó levelet is ugyanazon
1260 VI | ugyanazon posta vigye meg, aki a kinevezési iratot idehozta.~
1261 VI | Arankának módjában volt a szobában szerteszét fürkészni. –
1262 VI | íróasztalhoz is odament, ahol a kitárt protokollum feküdt
1263 VI | kitárt protokollum feküdt a támlányon. Abba is belepillantott.~
1264 VI | Abba is belepillantott.~A legutolsó szám volt a Barkó
1265 VI | belepillantott.~A legutolsó szám volt a Barkó Pál külföldre szóló
1266 VI | elszörnyedés torzította el a vonásait. Ideges reszketegség
1267 VI | Ideges reszketegség állta el a termetét.~– Megbocsáss! –
1268 VI | tovább, nem várhatom meg a leveledet. – Tíz óra! A
1269 VI | a leveledet. – Tíz óra! A próbára kell sietnem. A
1270 VI | A próbára kell sietnem. A viszontlátásig!~S azzal
1271 VI | Simon kikísérje, elsuhant a szobából, s aztán futott
1272 VI | szobából, s aztán futott a színház felé, ahogy szoktak
1273 VI | az utcán, akik elkéstek a próbárul.~– Siessen, kisasszony,
1274 VI | Siessen, kisasszony, a próba elkezdődött, rögtön
1275 VI | próba elkezdődött, rögtön a jelenése jön – kiálta eléje
1276 VI | kiálta eléje az igazgató a színfalak sikátorában.~–
1277 VI | suttogva hápogott.~– Megüt a guta! Minden páholyjegy,
1278 VI | zártszék elkelt.~– Adják mással a darabot.~– Mit? A Prófétát?
1279 VI | mással a darabot.~– Mit? A Prófétát? Hát énekelheti
1280 VI | Prófétát? Hát énekelheti Fidest a sopranistáné?~– Adják hát
1281 VI | Adják hát Ernánit.~– De a Durchlaucht express a Prófétát
1282 VI | De a Durchlaucht express a Prófétát kívánta mai napra.
1283 VI | pedig itt hagy bennünket a karmester, megy Muszkaországba.~–
1284 VI | rosszabb ránézve! Jöjjön a színházi orvos, vizsgáljon
1285 VI | az öltözőbe, ott hagyta a direktort, engedve neki
1286 VI | kire nézve rosszabb az: a direktorra? A Durchlauchtra?
1287 VI | rosszabb az: a direktorra? A Durchlauchtra? Vagy a karmesterre?~–
1288 VI | direktorra? A Durchlauchtra? Vagy a karmesterre?~– Meg vagyunk
1289 VI | vagyunk lőve! – rikácsolt a direktor a rendező elé. –
1290 VI | rikácsolt a direktor a rendező elé. – Capriciosa
1291 VI | berekedt, nem énekel. Küldjön a doktorért.~A rendező tapasztalt
1292 VI | énekel. Küldjön a doktorért.~A rendező tapasztalt férfiú
1293 VI | valami más.~Azzal odament a súgólyuk födeléhez, s hangtölcsért
1294 VI | s hangtölcsért csinálva a rekvizitum jegyzékből, odatelefonozott
1295 VI | jegyzékből, odatelefonozott a karmesternek.~– Gyere fel
1296 VI | barátom.~Barkó Pali volt a színház karmestere.~– Ugyan
1297 VI | karmestere.~– Ugyan kérlek – súgá a fülébe, amikor Pali előkerült –,
1298 VI | Pali előkerült –, eredj be a primadonnához, s csinálj
1299 VI | hozzá, mérgesen összetépte a levelet.~– Nagysád be van
1300 VI | Mért nem kezded mindjárt a „fenséges”-en? – förmedt
1301 VI | egészséges, teli hangon a művésznő.~– Örömmel hallom,
1302 VI | Örömmel hallom, hogy a kisasszony hangja nem veszett
1303 VI | hangja nem veszett el.~– Nem a hangom veszett el, hanem
1304 VI | hangom veszett el, hanem a lelkem.~– Majd megkeressük.~–
1305 VI | Palit, ez pedig nagyságolta a hölgyet. Ez így szokás –
1306 VI | hölgyet. Ez így szokás – a cigányoknál.)~– Te utazni
1307 VI | ezt leghamarább megmondtam a kisasszonynak.~– Igen. Nekem
1308 VI | egyszerre megnyílik előttünk a nagyvilág. Nem koldulni
1309 VI | Rosszul emlékezik rá.~– No hát a saját eksztázisomban azt
1310 VI | te is örülsz! Hisz ebből a te mozdulatlan pofádból
1311 VI | sokáig és alaposan kitanultam a zenét; nagysádra nézve azonban
1312 VI | egyenesen megmondtam, hogy ha a nagyvilágban akar hódítani,
1313 VI | annyit, mint Alboni tudott! A hangom, a megjelenésem biztosítja
1314 VI | Alboni tudott! A hangom, a megjelenésem biztosítja
1315 VI | megjelenésem biztosítja a diadalt.~– Akkor mehet nagysád
1316 VI | Beszéltünk arról, hogy lelkeinket a legerősebb láncok, a művészdiadal
1317 VI | lelkeinket a legerősebb láncok, a művészdiadal koszorúi kötik
1318 VI | amiről beszéltünk. Elfogadtam a szerződést, s most sietek
1319 VI | Aranka bosszúsan tépte le a kesztyűt a kezéről, hogy
1320 VI | bosszúsan tépte le a kesztyűt a kezéről, hogy az oldalzsebéből
1321 VI | levélkét; rózsaszín volt a papír.~– Elmondok neked
1322 VI | e levelet.~Pali olvasta a levelet, s visszaadta azt.~–
1323 VI | én sietek.~– Beírathatsz a magad útlevelébe, mint útitársnődet.~
1324 VI | mint útitársnődet.~Mint a tigris az áldozatát, úgy
1325 VI | áldozatát, úgy tartá Aranka a szemei igézetével megfogva
1326 VI | szemei igézetével megfogva a művészt.~– Oda már van valaki
1327 VI | valaki beírva.~– Kicsoda?~– A feleségem.~– A Citera? Hát
1328 VI | Kicsoda?~– A feleségem.~– A Citera? Hát őrült vagy te?
1329 VI | csak hülyeségeket mond! A feleségedet viszed magaddal
1330 VI | mered emberek közé vinni a társadat, mert az arcod
1331 VI | Aranka megkapta hevesen a művész kezét, s forró leheletével
1332 VI | fülébe súgott:~– Hagyd itthon a nődet, s én veled megyek
1333 VI | Barkó Pál arra fölemelte a fejét, s komoly, határozott
1334 VI | hangon szólt:~– Mármost azt a tanácsot adom önnek, kisasszony,
1335 VI | kisasszony, hogy fogadja el a báró úr ajánlatát: – ma
1336 VI | énekelje el szépen Fidest, hogy a Durchlaucht meg ne haragudjon. –
1337 VI | haragudjon. – Én kezdem a nyitányt.~Aranka elállta
1338 VI | egy rossz. – Démon mind a kettő. Az egyik őrült, lángoló
1339 VI | lángoló szellem; aki csak a jelennek él, csak a gyönyört
1340 VI | csak a jelennek él, csak a gyönyört keresi, feláldozza
1341 VI | emberi törvényekkel, csak a szenvedélyes vér parancsolatával. –
1342 VI | vér parancsolatával. – Ez a jó! – A másik egy hideg,
1343 VI | parancsolatával. – Ez a jó! – A másik egy hideg, kiszámító
1344 VI | osztozik senki örömében, csak a fájdalomnak örül. – Amelyiknek
1345 VI | teremtésnek érezem magamat ezen a világon, mint hogy én valakinek
1346 VI | mint hogy én valakinek a sorsára befolyással lehessek.~–
1347 VI | befolyással lehessek.~– Sokszor a csekélynek látszó emberekre
1348 VI | bízva nehéz küldetések. Ez a te mostani siettetett elutazásod
1349 VI | tisztelettel nem volnék a kisasszony iránt.~– Ne gyilkolj
1350 VI | kisasszony iránt.~– Ne gyilkolj a tiszteleteddel! – Szólj!
1351 VI | Hogy szeretem-e? Senkit a kerek világon úgy nem szeretek.
1352 VI | az embernek az élete most a te kezedben van.~– Az enyimben?~–
1353 VI | megalázott, összetört. Most a fejére téve tartom a lábamat. –
1354 VI | Most a fejére téve tartom a lábamat. – Ha te most azt
1355 VI | azt mondod: „Eh! Hagyjuk a gyűlöletet az okos embereknek!
1356 VI | könnyelmű bolondok! Öntsük ki a méregpohárt. s raboljuk
1357 VI | akkor én összetépem ezt a papírt, amit itt tartok
1358 VI | papírt, amit itt tartok a kezemben, s elszórom a fejünk
1359 VI | tartok a kezemben, s elszórom a fejünk fölé, legyenek belőle
1360 VI | bizalmam van hozzád? Ha ezt a titkot közlöm veled, magam
1361 VI | loptam el ezt az iratot a báró asztalárul. Ebben Zoltán
1362 VI | főnökéhez, melyből kitűnik a részvétele az összeesküvésben,
1363 VI | Nem hiszem, hogy ezt a levelet a gróf írta volna.~–
1364 VI | hiszem, hogy ezt a levelet a gróf írta volna.~– Nem hiszed?~–
1365 VI | hiszed?~– Nem. Mert ismerem a jellemét. Nyíltszívű, őszinte
1366 VI | szemben támadja meg, nem a háta mögött. Aki karddal
1367 VI | vitézkedni tudott, annak a keze orgyilokhoz nem nyúl
1368 VI | nem nyúl soha.~– De ha ez a levél illetékes kézbe talál
1369 VI | kézbe talál kerülni, akkor a grófot elfogják, haditörvényszék
1370 VI | ellenkező derül ki? Ha utoléri a nemezis, melyet maga idézett
1371 VI | amnesztia útján szabadult meg a büntetés alól, és akkor
1372 VI | magamat, testem, lelkem a hatalmadba adom. Ha Bárdy
1373 VI | mutathatsz rá, s akit ma a közönség lelkesedése a csillagokig
1374 VI | ma a közönség lelkesedése a csillagokig emel, holnap
1375 VI | csillagokig emel, holnap a közmegvetés a sárba fog
1376 VI | emel, holnap a közmegvetés a sárba fog tiporni. Kényurammá,
1377 VI | tehessem. – Mondd ki azt a szót, aminek az árában széttépem
1378 VI | aminek az árában széttépem a Bárdy levelét. – Elkárhoztathatsz
1379 VI | nevemen szólítasz! Azon a néven, amelyen gyermekkoromban
1380 VI | gyermekkoromban híttak, mikor a szentmise alatt én énekeltem
1381 VI | szentmise alatt én énekeltem a kórusban az Ave Máriát,
1382 VI | írta valóban Zoltán gróf a levelet, melyből az összeesküvésben
1383 VI | Akkor elfogják fegyverrel a kezében. Vagy nem írta,
1384 VI | menteni. Vigye ön vissza azt a levelet oda, ahonnan elhozta,
1385 VI | ahonnan elhozta, nehogy még a vőlegényét is bajba keverje.~–
1386 VI | is bajba keverje.~– Hát a „vőlegényemet”? – Azt akarod,
1387 VI | fogadjam el Lenke báró kezét? A tejtestvéredét. Aztán legyek
1388 VI | Egy adag arzenikumcukor a szokott módon énekképessé
1389 VI | Pali szépen kezet csókolt a primadonnának.~– Még egy
1390 VI | menekülhet. – Reggelre túl lehet a határon: Havasalföldön. –
1391 VI | Havasalföldön. – De csak attól a rossz gondolattól őrizze
1392 VI | gondolattól őrizze meg őt a védszentje, hogy a mai estén
1393 VI | meg őt a védszentje, hogy a mai estén eljöjjön a páholyába. –
1394 VI | hogy a mai estén eljöjjön a páholyába. – Mert ha én
1395 VI | rá, hogy megszabadítsd.~A zenész férfiúi büszkeséggel
1396 VI | büszkeséggel emelte fel a fejét.~– Arnóti kisasszony!
1397 VI | szokásom. – Nem is tenném a jelen esetben, mert ha Bárdy
1398 VI | tanúbizonyságot szolgáltat a vádlóinak a bűnrészességében.
1399 VI | tanúbizonyságot szolgáltat a vádlóinak a bűnrészességében. Ő itt
1400 VI | bűnrészességében. Ő itt lesz az este a páholyában, s ha ön szépen
1401 VI | lelkesen.~Azzal otthagyta a művésznőt.~ ~Az esteli
1402 VI | előadás fényesen sikerült. A színház tele volt válogatott
1403 VI | koszorú töméntelen sok.~A parterre-en már el volt
1404 VI | parterre-en már el volt terjedve a híre, hogy ez alighanem
1405 VI | föltételek mellett van szerződve a szentpétervári operához. –
1406 VI | világkörútra, mint Lagrange. – A legjobban értesültek azonban
1407 VI | viselőjévé teszi. Ma énekli a hattyúdalát.~Zoltán is jelen
1408 VI | hattyúdalát.~Zoltán is jelen volt a páholyában. Két idegen vendége
1409 VI | az első két ülést, maga a háttérben foglalt helyet.~
1410 VI | háttérben foglalt helyet.~A koronázási jelenetnél azonban
1411 VI | azonban előkerült, s kiült a középső helyre.~Éppen akkor
1412 VI | jelenete. Észrevette Zoltánt a páholyban.~A templomban
1413 VI | Észrevette Zoltánt a páholyban.~A templomban énekelték a „
1414 VI | A templomban énekelték a „Domine salvum fac regem”
1415 VI | észre kellett venni, hogy a kinyújtott karja az átokverő
1416 VI | Zoltán felé van irányozva.~A közönség suttogott.~Arankát
1417 VI | közönség suttogott.~Arankát az a suttogás még jobban felingerlé.
1418 VI | E felvonás után rengett a színház a tapstól; Aranka
1419 VI | felvonás után rengett a színház a tapstól; Aranka neve hangzott
1420 VI | fergetegként.~Amint előjött a függöny mögül, s meglátta
1421 VI | szorított kezekkel maga volt a bosszúállás istennője. Egész
1422 VI | Tizenkétszer kihívták a lámpák elé…~… Ezen az éjszakán,
1423 VII | VII. FEJEZET ~Estély a kegyelmes úrnál~Tíz hónap
1424 VII | előzetesen is ajánlották. (A magyar mágnásokban nemigen
1425 VII | mágnásokban nemigen lehetett a kormánynak válogatni, mert
1426 VII | ócska magyar törvényeket, a feledésnek átadott közjogot
1427 VII | számíttatott be neki az a minden személyes tekinteteket
1428 VII | félretevő lojalitás, amellyel a veszedelmes összeesküvést
1429 VII | elfojtani serénykedett. – A rosszakarói (s kinek nincsenek
1430 VII | szerencséjét annak köszönheti, hogy a koronaország kormányzójának
1431 VII | Megapellálhatta – intra dominium.~A birtokait is elkobozták:
1432 VII | ugyan azt állítják, hogy a népek szeretete még erősebb
1433 VII | Tehát Aranka volt az úrnő a Bárdy-palotában. A termek,
1434 VII | úrnő a Bárdy-palotában. A termek, az előszobák, a
1435 VII | A termek, az előszobák, a konyhák, az istálló és kocsiszín
1436 VII | folytatott. Hogy miből telik ez a pazarlás? Arról megint sokféle
1437 VII | mendemondát lehetett hallani. Mert a Bárdy Zoltán-féle birtokot
1438 VII | Bárdy Zoltán-féle birtokot a fiskus lefoglalta, s annak
1439 VII | fiskus lefoglalta, s annak a jövedelméből az özvegy grófnénak
1440 VII | kötelezett részt levonva, a többit az aerarium tartotta
1441 VII | lehetett megvásárolni pénzen: a tiszteletet. Amilyen látogatott
1442 VII | Amilyen látogatott volt elébb a Bárdy-palota, olyan csendes
1443 VII | Bárdy-palota, olyan csendes lett a nagy változás után. Egy
1444 VII | Egy úrhölgy sem lépte át a küszöbét többé, akik nemrég
1445 VII | lakott. – Nem hagyta el a házat, midőn Simon fia odahozta
1446 VII | midőn Simon fia odahozta a nejét, ahogy fenyegetőzött.
1447 VII | sem látta senki nyitva.~A kegyelmes úrnak pedig felsőbb
1448 VII | lett adva, hogy igyekezzék a tekintélyét társadalmi úton
1449 VII | adni, melyeknek leírását a hírlapok közöljék. A kegyelmes
1450 VII | leírását a hírlapok közöljék. A kegyelmes asszonynak, mint
1451 VII | tudni, hogyan csinálják a concert spiritueleket?~A
1452 VII | a concert spiritueleket?~A meghívók szétküldettek a
1453 VII | A meghívók szétküldettek a város minden előkelőségéhez.
1454 VII | egy kiváló magyar virtus, a meghívókra nem adni választ. –
1455 VII | meghívókra nem adni választ. – A jelen esetnél ez talán több
1456 VII | ideges volt egész délután. A frizernénak és a komornának
1457 VII | délután. A frizernénak és a komornának nagy szenvedései
1458 VII | voltak vele. Felvette már a krinolint s az ahhoz tartozó
1459 VII | ahhoz tartozó vállfűzőt; a színésznői kosztümöt félre
1460 VII | kosztümöt félre kellett dobni. A szabadon repkedő arkangyalfürtöket
1461 VII | frizurába kellett kényszeríteni.~A férje még a hivatalban volt,
1462 VII | kényszeríteni.~A férje még a hivatalban volt, a kormányzó
1463 VII | férje még a hivatalban volt, a kormányzó távollétében még
1464 VII | az unalmas időközt, ami a teljes toalett és az első
1465 VII | kártyát vettetett magának.~A vén cigánynő mindennapos
1466 VII | cigánynő mindennapos volt a háznál. Ki tudná az okát,
1467 VII | Ki tudná az okát, miért. A kegyelmes úr ki nem állhatta. –
1468 VII | állhatta. – Talán azért.~A jósnő magyarázza a kirakott
1469 VII | azért.~A jósnő magyarázza a kirakott kártyák horoszkópját.~–
1470 VII | horoszkópját.~– Nagy szerencse áll a házhoz. – Hanem a gyászos
1471 VII | szerencse áll a házhoz. – Hanem a gyászos asszony megakadályozza. –
1472 VII | asszony megakadályozza. – A titkos kívánság még ma beteljesül.
1473 VII | kedvetlen volt.~– Szedd össze a kártyáidat, Manga. Már a
1474 VII | a kártyáidat, Manga. Már a kártyáknak sem hiszek. Ha
1475 VII | nem tudod elolvasni, akkor a kártyáidból sem találsz
1476 VII | ki semmit. Beszélj nekem a – fiadról. – Elfogadta a
1477 VII | a – fiadról. – Elfogadta a meghívást a mai estélyemre? –
1478 VII | Elfogadta a meghívást a mai estélyemre? – Külön
1479 VII | én nagy rimánkodásomra. A mágnás urak mindenképpen
1480 VII | mindenképpen le akarták venni a lábáról, hogy ne jöjjön
1481 VII | lábáról, hogy ne jöjjön ma ide a mulatságba. Ötszáz forintot
1482 VII | forintot ígértek neki, ha ma a kaszinóba megy muzsikálni;
1483 VII | kaszinóba megy muzsikálni; de az a kis levél mégis erősebb
1484 VII | lenyomta az ötszáz forintot meg a mágnás urak barátságát. –
1485 VII | úgy hozzá van már szokva a nagyurakhoz, mint a kovács
1486 VII | szokva a nagyurakhoz, mint a kovács a szikrákhoz. – Muszkaországban
1487 VII | nagyurakhoz, mint a kovács a szikrákhoz. – Muszkaországban
1488 VII | hercegen alul. – Még aki a kótáját forgatta is, gróf
1489 VII | volt három hónapig. Még a királyné előtt is muzsikált. –
1490 VII | királyné előtt is muzsikált. – A walesi hercegnek egy hétig
1491 VII | hercegnek egy hétig volt a vendége. – S ahogy az itteni
1492 VII | bandáját is maga után vitette, a sok mylordok haza sem akarták
1493 VII | többet. – Mind pertu lettek a Palival. – Mikor a búcsúlakomát
1494 VII | lettek a Palival. – Mikor a búcsúlakomát adták a tiszteletére,
1495 VII | Mikor a búcsúlakomát adták a tiszteletére, valamennyi
1496 VII | veres ruhában. – Aztán a cigányokat odaültették maguk
1497 VII | volt csak az igazi parádé! A császárné minden nótáját
1498 VII | minden nótáját megújráztatta. A császár pedig saját kezűleg
1499 VII | pedig saját kezűleg tűzte a mellére a csillagos ordót.~–
1500 VII | kezűleg tűzte a mellére a csillagos ordót.~– Hát érdemrendet
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4127 |