Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
34 1
341 1
990 1
a 4127
à 1
á-tú-pri 1
abba 8
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
4127 a
1486 az
678 hogy
630 nem
Jókai Mór
A fekete vér

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4127

                                                                              bold = Main text
     Fejezet                                                                  grey = Comment text
2501 IX | és hasvágás meg a szúrás. A vívók fejükre vastag nemez 2502 IX | altestük befásliztatik, a jobb kezük csuklója selyem 2503 IX | Junge” miatt is kiállnak a menszurába, s büszkék a 2504 IX | a menszurába, s büszkék a pofáikon rajzolt sebhelyekre. 2505 IX | jól fog állam egysmissza bal pofájára. Ez is egy 2506 IX | is egy ajánlólevél lesz a magasabb körök előtt.~Még 2507 IX | körök előtt.~Még csak ez a biztatás kellett Simonnak! 2508 IX | kellett Simonnak! Egy smissz a bal pofájára! Mikor még 2509 IX | borotválkozás közben megvágta a borbély. S mikor egyszer 2510 IX | borbély. S mikor egyszer a tollkéssel belevágott a 2511 IX | a tollkéssel belevágott a kezébe, elájult bele.~De 2512 IX | elájult bele.~De már ebből a fatális állapotból nem lehetett 2513 IX | kiszabadulni.~Ha valaki úgy a lelkébe nézhetett volna, 2514 IX | aligha nem találta volna azt a gondolatot benne, hogy 2515 IX | elfutni világgá s odaszegődni a sátorozó cigányokhoz. Azoknak 2516 IX | valaki megsérti őket.~Ámde a magas úr ettől az órától 2517 IX | órától kezdve ki nem bocsátá a keze közül boldogtalan áldozatát. 2518 IX | hol barátságbul. Egyszer a kurrens ügyekről kellett 2519 IX | Aztán meg magánál tartotta a búcsúlakomára, melyet a 2520 IX | a búcsúlakomára, melyet a tisztikar számára rendezett 2521 IX | tisztikar számára rendezett a magas úr, ott neki is muszáj 2522 IX | mulatni. Toasztokat mondani. A bortól aztán megjött a bátorsága, 2523 IX | A bortól aztán megjött a bátorsága, kivált a pezsgőtől. 2524 IX | megjött a bátorsága, kivált a pezsgőtől. A pezsgő után 2525 IX | bátorsága, kivált a pezsgőtől. A pezsgő után következett 2526 IX | pezsgő után következett a puncs, a puncs után a feketekávé, 2527 IX | után következett a puncs, a puncs után a feketekávé, 2528 IX | következett a puncs, a puncs után a feketekávé, aztán meg a 2529 IX | a feketekávé, aztán meg a konyák,6 úgyhogy mire megvirradt, 2530 IX(5) | Nevezetes, hogy a három magyar nemes ifjú 2531 IX(5) | nemes ifjú közül, akire a sors esett, kettőből magyar 2532 IX | megvirradt, csak úgy kóválygott a feje körül a világ.~Akkor 2533 IX | kóválygott a feje körül a világ.~Akkor aztán lefektették, 2534 IX | hogy keljen föl, itt az idő a verekedésre.~Sehogy sem 2535 IX | vertek bele, s elvitték a katonai lovaglóiskoláig.~ 2536 IX | szabályszerűleg, s megcsinálták vele a párbaj toalettet.~Panaszkodott, 2537 IX | Hanem aztán mikor meglátta a kardokat, akkor meg egyszerre 2538 IX | izzadni.~Odanyomtak egyet a markába a kardok közül. ( 2539 IX | Odanyomtak egyet a markába a kardok közül. (No csak bátran! – 2540 IX | No csak bátran! – súgá a fülébe a magas úr, ki párbajsegédkezett 2541 IX | bátran! – súgá a fülébe a magas úr, ki párbajsegédkezett 2542 IX | vele Bárdy Zoltán, azzal a szelíd mosollyal az arcán, 2543 IX | egy hányiveti gyerekre.~A jelt megadták az összecsapásra.~ 2544 IX | összecsapásra.~Simon báró a félelem vakmerőségével kezdett 2545 IX | vakmerőségével kezdett el csapkodni a kardjával Zoltán felé. Az 2546 IX | csak kommandírozta.~– Ne a kardomat ütögesd, Simi, 2547 IX | ütögesd, Simi, hanem ide vágj a vállamra. – Lépj közelebb: 2548 IX | belőle, hogy Simon kiejtette a kezéből a kardot.~Zoltán 2549 IX | Simon kiejtette a kezéből a kardot.~Zoltán fölvette 2550 IX | kardot.~Zoltán fölvette a kardot, s viszaadta neki.~– 2551 IX | viszaadta neki.~– Látod, izzad a tenyered. Kend meg jobban 2552 IX | tenyered. Kend meg jobban azzal a kolofoniummal. Aztán a szemem 2553 IX | azzal a kolofoniummal. Aztán a szemem közé nézz, s kinyújtsd 2554 IX | szemem közé nézz, s kinyújtsd a karodat, mikor vágsz.~Ahogy 2555 IX | karodat, mikor vágsz.~Ahogy a vívómester oktatja a tanítványát.~ 2556 IX | Ahogy a vívómester oktatja a tanítványát.~Akkor aztán 2557 IX | Azután ismét hozzáfogott a nagy munkához. Akkorákat 2558 IX | hogy ha az föl nem fogta a vágást, a kard hegye a padlóban 2559 IX | föl nem fogta a vágást, a kard hegye a padlóban állt 2560 IX | fogta a vágást, a kard hegye a padlóban állt meg. Világosan 2561 IX | Világosan észrevehették a segédek Zoltánnak azt a 2562 IX | a segédek Zoltánnak azt a szándékát, hogy meg akarja 2563 IX | dicsekedni valója, hogy a legjobb vívót megvághatta.”~ 2564 IX | Akkorát vágott Zoltánnak a fedetlenül hagyott karjára, 2565 IX | fedetlenül hagyott karjára, hogy a kardja kettétörött bele. 2566 IX | kettétörött bele. Természetesen a lapjával vágott. Hanem azért 2567 IX | lapjával vágott. Hanem azért a tört kard szilánkja mégis 2568 IX | szakított akkora repedést a fölhámon, hogy a becsület 2569 IX | repedést a fölhámon, hogy a becsület helyreállítására 2570 IX | kiömölhessen rajta.~Mikor a kard kettétörött Simon kezében, 2571 IX | ember; megijedt, hogy most a sebzett ellenfél kétfelé 2572 IX | kétfelé fogja hasítani. A két párbajsegéd azonban 2573 IX | egyszerre keresztbe tette a kardját a vívók között, 2574 IX | keresztbe tette a kardját a vívók között, s kimondá, 2575 IX | elég”.~Zoltán leereszté a karját, amelyről csurgott 2576 IX | karját, amelyről csurgott alá a vér.~És ekkor az a fakó 2577 IX | csurgott alá a vér.~És ekkor az a fakó arc elkezdett őrült 2578 IX | Vért látott folynis nem a saját vérét, hanem a testvéréét. 2579 IX | nem a saját vérét, hanem a testvéréét. Sokáig úgy állt 2580 IX | Sokáig úgy állt ottan, azzal a torz mosollyal az arcán.~ 2581 IX | mosollyal az arcán.~Elkábítá az a meglepetés, hogy ő most 2582 IX | semmi ütér sincs elvágva.~A segédek kimondták, hogy 2583 IX | segédek kimondták, hogy a párbaj be van fejezve, a 2584 IX | a párbaj be van fejezve, a föltételek szigorúan megtartattak, 2585 IX | szigorúan megtartattak, a lovagiasság szabályai szerint 2586 IX | lovagiasság szabályai szerint a becsületnek elég van téve. 2587 IX | van téve. S azzal ki-ki a maga ügyfelét fölszólítá, 2588 IX | Zoltánnak még kötözték a karját, midőn Simonnak a 2589 IX | a karját, midőn Simonnak a kezét nyújtá.~– Szervusz, 2590 IX | Komolyan mondta. Az, hogy a testvére politikai jellemét 2591 IX | elvetőleg ítéli meg, nem fájt a szívének; hanem hogy gyávának 2592 IX | foltot mégis lemosta magáról. A testvérnek a vére kellett 2593 IX | lemosta magáról. A testvérnek a vére kellett hozzá. De hát 2594 IX | majd elviszik innen! Adná a mindenható!~Még azt is megtette 2595 IX | kendőbe akasztva hordta a karját, s egész tüntetéssel 2596 IX | báró pedig komolyan vette a diadalát.~A kettétört kardot 2597 IX | komolyan vette a diadalát.~A kettétört kardot hazavitte 2598 IX | hazavitte diadalemlékül, s azzal a szóval lépett be a nejéhez:~– 2599 IX | azzal a szóval lépett be a nejéhez:~– Megbosszultam 2600 IX | nejéhez:~– Megbosszultam a gyalázatunkat! Adtam neki 2601 IX | neki egy olyan vágást, hogy a kardom kettétörött bele.~ 2602 IX | bele.~Aranka alig ismert a férjére. Hisz ez egy Ritter 2603 X | művészet~Ha valami megérdemelné a statisztikus fáradságát, 2604 X | korszak alatt, amelyekkel a művészvilág hozzájárult 2605 X | művészvilág hozzájárult a nemzeti intézmények életben 2606 X | kisdedóvókat, ők voltak a jótékonyság letéteményesei.~ 2607 X | nem lehetett megtiltani a világi hatalomnak, hogy 2608 X | szavaljon, muzsikáljon, se a közönséget visszatartani 2609 X | hogy az ilyen élvezetért a pénzét odahordja. Mikor 2610 X | odahordja. Mikor aztán tele volt a kassza, akkor a művész azt 2611 X | tele volt a kassza, akkor a művész azt mondta, én pedig 2612 X | mondta, én pedig ezt átadom a megnevezett közintézetnek.~ 2613 X | megnevezett közintézetnek.~A művészek voltak a legbőkezűbb 2614 X | közintézetnek.~A művészek voltak a legbőkezűbb mecénások abban 2615 X | legbőkezűbb mecénások abban a korban.~Azonban Lenke Simon 2616 X | akadályozni. Azért volt hatalom a kezében, hogy annak a súlyát 2617 X | hatalom a kezében, hogy annak a súlyát éreztesse az alattvalókkal. 2618 X | kiérdemelte egy lustrum alatt a Gessler nevet.~A felesége 2619 X | lustrum alatt a Gessler nevet.~A felesége ellenben a legbuzgóbb 2620 X | nevet.~A felesége ellenben a legbuzgóbb választmányi 2621 X | választmányi tagja volt a jótékony nőegyletnek.~Ezek 2622 X | jótékony nőegyletnek.~Ezek a nőegyletek is nevezetes 2623 X | nevezetes tényezők voltak a szomorú időkben. A csodatevő 2624 X | voltak a szomorú időkben. A csodatevő sors, mikor elvette 2625 X | csodatevő sors, mikor elvette a férfiaktól a teremtő erőt, 2626 X | mikor elvette a férfiaktól a teremtő erőt, a nőket ruházta 2627 X | férfiaktól a teremtő erőt, a nőket ruházta föl vele. 2628 X | föl vele. Szobrot kellene a magyar női jótékonyság emlékére 2629 X | istenek ellen küzd. Eszerint a szerepek igen jól voltak 2630 X | Aranka az oltalmazó. Akinek a férjjel galibája volt, az 2631 X | férjjel galibája volt, az a nőnél keresett oltalmat. 2632 X | talált is. – Aranka ily módon a védszent, az őrangyal hírébe 2633 X | egymás szemébe nevettek: „ezt a színdarabot jól játszottuk!” 2634 X | odaadónak mutatta magát a hölgyek előtt, hogy azoknak 2635 X | Anna báróné már megszerette a menyét, elfeledett minden 2636 X | gyalázatot, gyanút, hitt a megtérésben. S az asszonyi 2637 X | hogy az ember észrevegye a tavaszt? – A virágok előbújtak 2638 X | észrevegye a tavaszt? – A virágok előbújtak a földből, 2639 X | tavaszt? – A virágok előbújtak a földből, az történt. A napsugár 2640 X | előbújtak a földből, az történt. A napsugár csalja őket elő.~ 2641 X | asszony volt. Ő előre látta a nagy változást, s most már 2642 X | hogy Simont megtarthassa a hatalom polcán a jövendő 2643 X | megtarthassa a hatalom polcán a jövendő fordulat esetére 2644 X | fordulat esetére is. Amit a férfi elrontott gőgös erőszakoskodásával, 2645 X | furfangosan helyrehozni.~A politikánál azonban van 2646 X | erősebb elementum is. Mind a férjnek, mind a nőnek volt 2647 X | is. Mind a férjnek, mind a nőnek volt egy azonos őrjöngése.~ 2648 X | egy azonos őrjöngése.~Az a démon, akiről Aranka beszélt. „ 2649 X | volt Simon lelkében is. A szenvedélyéért képes lett 2650 X | lett volna elvesztegetni a hivatalos állását, tekintélyét.~ 2651 X | állását, tekintélyét.~S a nőnek és a férfinak ugyanegy 2652 X | tekintélyét.~S a nőnek és a férfinak ugyanegy akadály 2653 X | két becsületes léleknek a törhetlen hűsége egymáshoz.~ 2654 X | törhetlen hűsége egymáshoz.~A cigány meg a cigányasszony 2655 X | egymáshoz.~A cigány meg a cigányasszony oly híven 2656 X | mintkét nemes vadállat.~A medve nem hagyja el a feleségét, 2657 X | vadállat.~A medve nem hagyja el a feleségét, s a medvenőstény 2658 X | hagyja el a feleségét, s a medvenőstény a hímét soha. 2659 X | feleségét, s a medvenőstény a hímét soha. Azért mondja 2660 X | soha. Azért mondja róluk a lengyel közmondás – „nye 2661 X | Csak úgy sugárzott róla a vad indus bűbáj. A női társaság 2662 X | róla a vad indus bűbáj. A női társaság befogadta, 2663 X | társaság befogadta, hisz a férje jóltevőjük volt, minden 2664 X | alkalommal lehetett őt látni a születésre, vagyonra büszke 2665 X | volt bolondulva.~S ugyanez a szenvedély emészté Arankát; 2666 X | szenvedély emészté Arankát; ő meg a művészért lángolt.~A régi 2667 X | meg a művészért lángolt.~A régi görög klasszikus korban 2668 X | szívbe ily dühöt.~És mind a kettő ismerte a társának 2669 X | És mind a kettő ismerte a társának ezt a szívfájdalmát. 2670 X | kettő ismerte a társának ezt a szívfájdalmát. Különbség 2671 X | közöttük, hogy amíg Simont a sértett büszkeség féltékennyé 2672 X | hogy Citerát elbuktassa. Ha a bukik, a férj meg fogja 2673 X | elbuktassa. Ha a bukik, a férj meg fogja utálni; s 2674 X | férj meg fogja utálni; s a bosszútól a hűtlenségig 2675 X | fogja utálni; s a bosszútól a hűtlenségig már csinált 2676 X | engedélyt Barkó Palinak, hogy a székvárosban hangversenyt 2677 X | Simont fölhívták Budára a helytartósághoz. Fontos 2678 X | Aranka kapott az alkalmon, s a készen tartott engedélyt 2679 X | tartott engedélyt kiadatta a férje titkárával a Barkó 2680 X | kiadatta a férje titkárával a Barkó Pali hangversenyére.~ 2681 X | Barkó Pali hangversenyére.~A jótékony nőegylet egy házat 2682 X | nőegylet egy házat építtetett a kisdedóvó számára, annak 2683 X | kisdedóvó számára, annak a javára volt szánva a hangverseny 2684 X | annak a javára volt szánva a hangverseny jövedelme.~Pompásan 2685 X | Pompásan volt akkor organizálva a láthatatlan kormány. Egy 2686 X | helyezve minden színházi jegy, a program szétosztva, másnapra 2687 X | másnapra kitűzve az előadás. A visszatérő kerületi főnök 2688 X | kerületi főnök már csak a bevégzett tényre fog találni, 2689 X | az egész hölgyválasztmány a színház foyer-jában, ahova 2690 X | betekintettek, akik be voltak avatva a mai est titkába. A mai est 2691 X | avatva a mai est titkába. A mai est folyamán az úrhölgyek 2692 X | est folyamán az úrhölgyek a művésznek egy pompás ezüstkoszorút 2693 X | fejében átnyújtani. Ezt a koszorút szabad volt megtekinteni 2694 X | szabad volt megtekinteni a barátságos elemeknek.~Ott 2695 X | is ott lappangott valahol a függönyök mellett. Egyedül 2696 X | értekezletet.~– Tisztelt tagtársak! A mai hangverseny eredményéül 2697 X | egybegyűlt az összeg, melyen a kisdedóvó házát felépítettük.~( 2698 X | dicséretére mondtam, hanem a magyar közönségnek a magasztalására. 2699 X | hanem a magyar közönségnek a magasztalására. Hogy egy 2700 X | szegény vándorló muzsikusnak a hegedűszavára megindult 2701 X | hogy nekünk lesz majd arra a „dédóra” legtöbb szükségünk. – 2702 X | tépásszák egymás haját odahaza.~A hölgyek csendesen megmosolyogták 2703 X | Anna komolyan vette.~– Ez a hangverseny lesz a hazai 2704 X | Ez a hangverseny lesz a hazai hangversenyeinek a 2705 X | a hazai hangversenyeinek a koronája. Már tegnap minden 2706 X | volt adva. – Hát még ha a programot fogják olvasni. – 2707 X | mi is ki fogjuk fejezni a hálánkat a művész iránt, 2708 X | fogjuk fejezni a hálánkat a művész iránt, ki jótékony 2709 X | vezette. Elhatároztuk, hogy a mai hangverseny közben egy 2710 X | egy ezüstkoszorút fogunk a művésznek átnyújtani: – 2711 X | lett belőle.~Azzal fölnyitá a bársony tokot, mely a fehér 2712 X | fölnyitá a bársony tokot, mely a fehér színpadi asztalon 2713 X | színpadi asztalon feküdt.~A hölgyek mind megvoltak lepetve: 2714 X | ajkon. De legjobban elbámult a pénztárnoknő.~– Hogy lehet 2715 X | kíváncsi fej.~– Nem tudatta a nevét. Az összeget zárt 2716 X | arra gondoltak, hogy az a névtelen adakozó maga Anna 2717 X | beszélnem, rögtön előfog a szívdobogás, s beszéd helyett 2718 X | ezüstkoszorút arannyá varázsolta át: a kegyelmes asszony.~Arankára 2719 X | asszony.~Arankára mutatott.~A báróné hidegen kérdezé:~– 2720 X | ezt kegyed?~Citera azzal a ravasz cigány mosolygással 2721 X | Hogy én ne tudnék ilyesmit?~A hölgyek mosolyogva csóválták 2722 X | hölgyek mosolyogva csóválták a fejeiket.~– ! – mondá 2723 X | mondá Aranka, levetve a tartózkodást. – Hát én elvállalom 2724 X | tartózkodást. – Hát én elvállalom a koszorú átadását. Én megszoktam 2725 X | átadását. Én megszoktam a színpadot, s nem fakadok 2726 X | Fruzina asszonnyal, akinek a fején debreceni tornyos 2727 X | párjával; majd legázolta a sarkantyúja sleppjét valamennyinek; 2728 X | nemzetiszín szalaggal, amire a művész neve s a dedikáció 2729 X | szalaggal, amire a művész neve s a dedikáció volt nyomtatva 2730 X | szokásom. Mindig első vagyok a színházban. Addig is megnézzük 2731 X | koszorút akarnak nézni, ne azt a csekélységet nézzék; hanem 2732 X | jelekkel, hogy vajon azon a koszorún keresztül fog-e 2733 X | koszorún keresztül fog-e ugrani a művész, ahogy a cirkuszban 2734 X | fog-e ugrani a művész, ahogy a cirkuszban szokták a kunsztrájterek.~– 2735 X | ahogy a cirkuszban szokták a kunsztrájterek.~– Vajon 2736 X | Vajon mennyit érhet ez a koszorú? – kérdé Balambér 2737 X | kérdé Balambér úrtól a felesége.~– Tíz katasztrális 2738 X | katasztrális hold, príma klasszis a Mezőségen – felelt szakértően 2739 X | Mezőségen – felelt szakértően a kataszterelnök, s aztán 2740 X | aztán sietett üdvözölni a kegyelmes és méltóságos 2741 X | méltóságos asszonyokat, bemutatva a sokat ígérő tenyereit. „ 2742 X | taps, hogy rezegni fog bele a ház!”~Ollósi úr eközben 2743 X | Én már megírtam előre a referádát a mai koncertről, 2744 X | megírtam előre a referádát a mai koncertről, olvassa 2745 X | olvasni.)~– Nem kaphatnám meg a művész úrnak a banketten 2746 X | kaphatnám meg a művész úrnak a banketten mondandó tósztját 2747 X | banketten mondandó tósztját a lap számára előre? – Nem 2748 X | kegyeskednék nekem nagysád, a koszorút készíttető hölgyeknek 2749 X | koszorút készíttető hölgyeknek a neveit feldiktálni? – Hol 2750 X | fogja átadni?~S eközben a nyert válaszokat gyorsírói 2751 X | gyorsírói jegyekkel hirtelen a jegyzőkönyvébe firkantá, 2752 X | No nézd! – morgolódik a kataszter; – ez az én hátamat 2753 X | megérkezett Bárdy Zoltán és a művész.~Azon évnek a divatja 2754 X | és a művész.~Azon évnek a divatja szerint voltak öltözve.~ 2755 X | nadrágot, rojtos nyakravalót, a csizmája fénymázos volt, 2756 X | ezüstsarkantyúval.~Mind a ketten Anna bárónét siettek 2757 X | akadály előttünk.~– Nem tudom. A kerületi főnököt láttam 2758 X | Pali pedig Arankát üdvözlé. A delnő egész kezet szorított 2759 X | vele. Az arca ragyogott a jókedvtől.~– Ma ki fogja 2760 X | olympi győztes nevét.~– A szándékon nem múlik nálam.~– 2761 X | meglepetés fog önre várni. A hölgyek emlékének átadásával 2762 X | szinte megdöbbent.~– Ah, a művésznek éreznie kell a 2763 X | a művésznek éreznie kell a hatalmát. Ahol más csak 2764 X | Ahol más csak imádkozik, a művész hódít. Egy más világ 2765 X | Olyan ez rajtam, mint a holdkór. – És amikor rám 2766 X | világot, s belerohanni abba a felséges tűzbe, melyben 2767 X | felséges tűzbe, melyben a főnix megég és újjászületik.~ 2768 X | főnix megég és újjászületik.~A művész nem felelt semmit 2769 X | nem felelt semmit ezekre a bombasztokra, pedig ő is 2770 X | hogy azt egy király írta a királynéjához.~(A „Repülj 2771 X | király írta a királynéjához.~(ARepülj fecském ablakára”. 2772 X | Rákóczinak tulajdonítják a versét.)~– Most pedig egy 2773 X | eljátszanifelelt Pali.~– A rabnőjéhez?~– A királynéjához.~– 2774 X | Pali.~– A rabnőjéhez?~– A királynéjához.~– Ha kegyosztásban 2775 X | Ha kegyosztásban állna a királynéság, tudnék az lenni. 2776 X | királynéság, tudnék az lenni. A díszlakoma utánelőre 2777 X | utánelőre megsúgták – a fényes társaság föl fog 2778 X | egy szót, akkor engedek a közóhajtásnak. – Olyan régen 2779 X | Csók-keringőjét”? – Ugye a Csók-keringőt? Ah, minő 2780 X | abban!~S halkan eldúdolta a kezdő verset.~„Sullesulle 2781 X | is hoztam egy meglepetést a kegyelmes asszonynak. A 2782 X | a kegyelmes asszonynak. A kegyelmes úr hazaérkezett.~ 2783 X | elfeledkezett magáról.~– A férjem? Az lehetetlen. Hisz 2784 X | annak most Budán kell lenni a tanácskozmányban.~– Pedig 2785 X | csalódott ön?~– De láttam őt a kocsival a palotájába behajtatni.~– 2786 X | De láttam őt a kocsival a palotájába behajtatni.~– 2787 X | ment. Aranka reszketett a haragtól.~„Simon megjött? 2788 X | megjött? Gyorskocsival! Nem is a saját hintóját rendelte 2789 X | saját hintóját rendelte a debreceni vasúthoz mint 2790 X | ahová sietve fölrendelé a helytartó. – Lét és nemlét 2791 X | eszeveszetten hazafut. – Éppen a mai napon! Ah, kedves úr. 2792 X | Kérlek, kedveském, tégy a kedvemért egy szívességet. 2793 X | hogy énekeljek el egy dalt a társaságnak. – Légy szíves, 2794 X | társaságnak. – Légy szíves, itt a boudoirom szőnyegajtajának 2795 X | boudoirom szőnyegajtajának a kulcsa, ott állnak az étagère-en 2796 X | ott állnak az étagère-en a hangjegyeim. – Ülj a hintómba, 2797 X | étagère-en a hangjegyeim. – Ülj a hintómba, eredj föl és keresd 2798 X | Arditi Csók-keringőjének a hangjegyét. – Az inas kísérjen 2799 X | válla egyet táncolt erre a szóra, elmosolyodott .~– 2800 X | elmosolyodott .~– Minthogy a kegyelmes úr nincs otthon, 2801 X | Palinak, ha Aranka helyett a feleségének mondta volna 2802 X | tudta azt.~Aranka lekapcsolá a karperecéről a kis aranyozott 2803 X | lekapcsolá a karperecéről a kis aranyozott alumínium 2804 X | alumínium kulcsot, mely a boudoirja szőnyegajtajához 2805 X | Hogy állunk az idővel? – Ha a báró most jött meg az útról, 2806 X | színházba nem mehet. Nagyon hiú a szépségére, különösen a 2807 X | a szépségére, különösen a hajfürteire. Abba beletelik 2808 X | beletelik félóra. Azalatt a szerencse helyébe toppan. 2809 X | toppan. Meghallja, hogy a boudoirban jár valaki. A 2810 X | a boudoirban jár valaki. A szobája szomszédos vele. 2811 X | Citerát találja ott egyedül. A többi aztán a rosszak dolga.”~ 2812 X | ott egyedül. A többi aztán a rosszak dolga.”~Aranka olyan 2813 X | diadalérzéssel igazgatá a tükörből a ruhája fodrait, 2814 X | diadalérzéssel igazgatá a tükörből a ruhája fodrait, mint aki 2815 X | teljesen el van készülve arra a kettős válságra, amit fölidézett.~ 2816 X | az egyik fog leesni, itt a másik – a közös égből.~Csak 2817 X | fog leesni, itt a másika közös égből.~Csak egy dologban 2818 X | Arra nem gondolt, hogy a megsértett férfinak nincsen 2819 X | Aki dühbe jött, nem megy a tükörhöz nyakravalót újrakötni.~ 2820 X | nyakravalót újrakötni.~Amint Simon a lakására megérkezett, nem 2821 X | egész háznál mást, mint a kapust. Minden cseléd a 2822 X | a kapust. Minden cseléd a színháznál volt, ki a bakon, 2823 X | cseléd a színháznál volt, ki a bakon, ki a kakasülőn: titkár, 2824 X | színháznál volt, ki a bakon, ki a kakasülőn: titkár, írnok 2825 X | kakasülőn: titkár, írnok a parteren. A kapusnál volt 2826 X | titkár, írnok a parteren. A kapusnál volt minden kulcs. 2827 X | Dúlva-fúlva járta végig a szobákat; csapkodta az ajtókat 2828 X | csapkodta az ajtókat maga után. A felesége hálószobájában 2829 X | hálószobájában megkapta az asztalon a mai hangverseny programját. 2830 X | meglelte Anna bárónénak a levelét, melyben megköszöni 2831 X | megköszöni Arankának azt a nagylelkű adományát a Barkó 2832 X | azt a nagylelkű adományát a Barkó Pali aranykoszorújára.~ 2833 X | aranykoszorújára.~És Simon a sok tulajdonságai hegyébe 2834 X | is volt.~Aranykoszorút! A cigánynak!~A kapus alázatosan 2835 X | Aranykoszorút! A cigánynak!~A kapus alázatosan kérdezte, 2836 X | hogy ne melegíttessen-e a kegyelmes úr számára a feleségével 2837 X | melegíttessen-e a kegyelmes úr számára a feleségével vizet a borotválkozáshoz?~– 2838 X | számára a feleségével vizet a borotválkozáshoz?~– Kisztihand! 2839 X | magára. Megtartotta azt a szürke dzsekket a zöld hajtókával.~ 2840 X | Megtartotta azt a szürke dzsekket a zöld hajtókával.~Ha tudta 2841 X | hozatott, gyalog ment el a színházba, nem is a főutcán, 2842 X | ment el a színházba, nem is a főutcán, hanem amerre közelebb, 2843 X | át.~Így aztán elkerülte a hintaját, amelyben Citera 2844 X | keresni.~Egyszer csak betoppan a foyer-ba, mint egy bomba, 2845 X | Simon pedig fuldokolva a sietségtől és indulattól, 2846 X | Hogy megakadályozzam ezt a demonstrációt.~– Miféle 2847 X | Miféle demonstrációt?~– Ezt a mai úgynevezett hangversenyt. 2848 X | volt az aláírt engedély a titkárnál, aki különben 2849 X | hogy egy ilyen tüntetést a közmulatságok kategóriájába 2850 X | Nem találom ki ennek a mondatnak az értelmét.~– 2851 X | nyújtott engedély ahhoz a feltételhez van kötve, hogy 2852 X | feltételhez van kötve, hogy a rendezők benyújtsák a programot 2853 X | hogy a rendezők benyújtsák a programot a cenzúrának, 2854 X | rendezők benyújtsák a programot a cenzúrának, három nappal 2855 X | előtt.~– Azt megtették. A cenzor helybenhagyva adta 2856 X | helybenhagyva adta vissza a programot.~– Holnap el lesz 2857 X | Holnap el lesz csapva a cenzor. Hájfejű. Port hágy 2858 X | Hájfejű. Port hágy hinteni a szemébe egy ilyen programmal!~– 2859 X | idenézni! (Simon kivette a zsebéből a neje asztalán 2860 X | Simon kivette a zsebéből a neje asztalán lelt színlapot.) 2861 X | színlapot.) Először is jön a Svihrovai nóta. – Tudja 2862 X | mi az? Ez nem más, mint a „Bercsényi indulója”, amely 2863 X | indulója”, amely mellett a kurucok az országból kivonultak.~– 2864 X | láttam kurucokat.~– Hát ez a másik? A „Bihari kesergője?” – 2865 X | kurucokat.~– Hát ez a másik? ABihari kesergője?” – Hisz 2866 X | Bihari kesergője?” – Hisz ez a valóságos Bihar vármegyei 2867 X | Csodálatos!~– Aztán jön aRepülj fecském”. Erről 2868 X | Erről meg köztudomású, hogy a szövegét Rákóczi Ferenc 2869 X | szövegét Rákóczi Ferenc írta a feleségéhez.~– Hát bántott 2870 X | bántott azzal valakit, hogy a feleségéhez verset írt?~– 2871 X | verset írt?~– Itt van aztán a végén Berlioz transzpozíciója 2872 X | zenekarkísérettel. Tudja ön, mi az a Berlioz-féle transzpozíció? – 2873 X | Berlioz-féle transzpozíció? – Az a Rákóczi-induló!~– A főpróbán 2874 X | Az a Rákóczi-induló!~– A főpróbán hallottam, s mondhatom, 2875 X | hegedűvonó is földöntheti?~– Nem a hegedűszó, hanem akik attól 2876 X | keveredve. S nem alulról jön a felfordulás, hanem fölülről. 2877 X | felfordulás, hanem fölülről. A mágnások és mágnásnék indítják 2878 X | mágnások és mágnásnék indítják a galibát. A konzervatív főurak 2879 X | mágnásnék indítják a galibát. A konzervatív főurak izgatják 2880 X | konzervatív főurak izgatják a könnyen fellobbanó tömeget. – 2881 X | testvéreink javára!” – Mintha a kormány nem gondoskodnék 2882 X | kormány nem gondoskodnék a maga horvátjairól! – Színpadi 2883 X | képletekben testesülnek meg a protestációk. Az ócska kardok 2884 X | élő-képletekben, s láttukra tombol a közönség. – Ha nyomtatva 2885 X | nyomtatva nem mondhatják el a panaszukat, elsírják zenében, 2886 X | panaszukat, elsírják zenében, s a tömeg megérti őket. Muszka 2887 X | férfi vagy, légy férfi!”, s a magas rangú komédiások szekeréből 2888 X | komédiások szekeréből kifogja a lovakat a csőcselék, s úgy 2889 X | szekeréből kifogja a lovakat a csőcselék, s úgy vontatja 2890 X | elmondva, annál komikusabb volt a hatás. Ennyi ártatlan mulatság 2891 X | szép volt, hogy ha ön ezt a színpadon elmondaná, nagy 2892 X | De minek vesztegeti ezt a nemes pátoszt énrám? – Ez 2893 X | ön szakmájához tartoznak a rutinált bonvivánok, a sarzsált 2894 X | tartoznak a rutinált bonvivánok, a sarzsált karakterrollék, 2895 X | elhiszem. De hogy ehhez a magas politikának valami 2896 X | Ennek az ellenségnek a lépvessző is elég. – Az 2897 X | értesz?~Simon tegezni kezdte a feleségét. Ez csalfaságot 2898 X | Aranka bizalmasan ölté a kezét a férje karjába, s 2899 X | bizalmasan ölté a kezét a férje karjába, s úgy beszélt 2900 X | Te magad is lekötötted a szavadat már, hogy meg fogod 2901 X | művésznek, ki itthon is a legnépszerűbb alak, hogy 2902 X | legnépszerűbb alak, hogy egyszer a lakóvárosában is bemutassa 2903 X | lakóvárosában is bemutassa a művészetétjótékony célra.~– 2904 X | célra.~– Kinek kötöttem le a szavamat?~– Ez igen kedves, 2905 X | szeretetreméltó teremtésnek; a művész nejének.~– De csak 2906 X | föltételesen.~– Föltéve, hogy a programja a cenzúrán…~Aranka 2907 X | Föltéve, hogy a programja a cenzúrán…~Aranka nem hagyta 2908 X | cenzúra! Nem azon fordul meg a dolog. – Hanem azon, hogy 2909 X | vitte az anyósát is, mikor a magas úrhoz ment könyörögni. – 2910 X | Dionysiusok!~Simon csak a bajuszát rágcsálta zavarában.~– 2911 X | zavarában.~– Te azt súgtad a szép kérvényezőnek, hogy 2912 X | volnál megadni az engedélyt a művésznek, ha a koncesszióért 2913 X | engedélyt a művésznek, ha a koncesszióért ő maga jönne 2914 X | elegyedül. – Nonem a művészegyedül, hanem 2915 X | művészegyedül, hanem a felesége.~– Eh! Mendemonda!~ 2916 X | karját. Tovább suttogott a fülébe.~– Akkor aztán vehet 2917 X | Akkor aztán vehet föl a művész a programjába, amit 2918 X | aztán vehet föl a művész a programjába, amit tetszik. 2919 X | amit tetszik. Akár azt a trombitafinálét, amivel 2920 X | Te túlzasz!~– És mindezen a számításon keresztet húzott 2921 X | keresztet húzott végig az a malapropó véletlen, hogy 2922 X | malapropó véletlen, hogy a szép „Cithére” éppen akkor 2923 X | Cithére” éppen akkor jött el a koncesszióért esedezni – 2924 X | talált. – Én természetesen a te szekretáriusod által 2925 X | volt, s ő lefizette érte a kötelezett díjat, három 2926 X | elszámolva. – Innen van most az a nagy fölháborodás! – Hogy 2927 X | elismerem. Amikor tartasz a megtámadástól, te megelőzöd 2928 X | engem fölkészülten talál a taktikád. – Nekemférfinak – 2929 X | férfinaksemmi sem tilos. – A férfibecsület kvalifikációjából 2930 X | férfibecsület kvalifikációjából ez a szó „szerelmeskedés” ki 2931 X | szerelmeskedés” ki van felejtve. – De a nőnél még a tréfa is bűn! 2932 X | felejtve. – De a nőnél még a tréfa is bűn! Hiszed, hogy 2933 X | tudomásomra, hogy te voltál, aki a cigányművész ezüstkoszorúját – 2934 X | cigányművész ezüstkoszorúját – te, a nagy alkimista! – arannyá 2935 X | neki nyílt színpadon, mint a hölgyek jutalmát, átadni.~( 2936 X | hallotta meg Ollósitól, míg a lépcsőn följött.)~Aranka 2937 X | játsszuk?~Simon kidüllesztette a mellét, s nagyon impozáns 2938 X | most akarja ön előttem a féltékenyt „játszani”?~Ez 2939 X | féltékenyt „játszani”?~Ez a szó egészen cinikussá tette 2940 X | szarvak, melyeket az ember a nemesi koronája ágaihoz 2941 X | trubadúr tolltarajával engedjem a homlokomat dekoráltatni, 2942 X | mondta önnek, hogy annak a trubadúrnak előttem szerencséje 2943 X | ostobasága.~Erre aztán kihúzta a kezét Aranka a férje karjából.~– 2944 X | aztán kihúzta a kezét Aranka a férje karjából.~– Amilyen 2945 X | orrhangon kérdezve:~– Ki ennek a koncertnek a rendezője?~ 2946 X | Ki ennek a koncertnek a rendezője?~Egyszerre ott 2947 X | alássan.~Azzal fúrta magát a tömeg közé.~Anna báróné 2948 X | szép eredményt értünk el! A mai hangverseny bevételével 2949 X | hangverseny bevételével a kisdedóvodánk otthona meg 2950 X | Kegyelmes uram?~– Te vagy a rendező? – Nem veled akarok 2951 X | veled akarok beszélni, hanem a muzsikussal.~Ollósi úrnak 2952 X | Ollósi úrnak fölnyíltak a szemei: „Ahá! Ez is a Phaedrus 2953 X | fölnyíltak a szemei: „Ahá! Ez is a Phaedrus vadásza! Nem kereste 2954 X | az oroszlánt, hanem csak a nyomát.”~– Mindjárt ideküldöm – 2955 X | dologra kérem. – Kegyeskedjék a kedvemért rögtön levegővé 2956 X | változni.~Ollósi úr sietett a felsőbb óhajtásnak eleget 2957 X | bizonyosan ott tartotta a fülét. Hej, mert az ilyen 2958 X | ha maga eltűnik is, de a füle meg a szeme ott marad.~ 2959 X | eltűnik is, de a füle meg a szeme ott marad.~Egy perc 2960 X | színlapot.~– Ki állította ezt a játéksort össze?~– Én.~– 2961 X | Én.~– Mikor adta ön be a cenzornak?~– Három nap előtt.~– 2962 X | előtt.~– Mellékelve volt a dalok szövege?~– Be voltak 2963 X | Be voltak nyújtva mind a költemények, mind a hangjegyek.~– 2964 X | mind a költemények, mind a hangjegyek.~– Akkor az a 2965 X | a hangjegyek.~– Akkor az a cenzor őrült volt, aki ezeket 2966 X | Kegyelmes uram. Én ugyanezeket a császárvárosban, Bécsben 2967 X | császárvárosban, Bécsben is előadtam, a legmagasabb uraságok jelenlétében.~– 2968 X | is szabad mindenütt; de a lőporos toronyban mégsem.~– 2969 X | De hiszen itt, ebben a városban is eljátszom én 2970 X | eljátszom én ugyanezeket a darabokat nyilvános helyeken 2971 X | nyilvános helyeken akárhányszor.~A kegyelmes urat egészen kihozta 2972 X | kihozta sodrából az, hogy a cigánynak igaza mer lenni! 2973 X | korcsmába, kávéházba: húzd, amit a vendég parancsol! – Azután 2974 X | parancsol! – Azután fogd a tányért, s szedd össze az 2975 X | szedd össze az adakozást a borozóasztaloknál! – De 2976 X | borozóasztaloknál! – De ha ezekkel a rendjelekkel akarsz föllépni 2977 X | mellett: akkor tartsd meg a becsületet. Ezt a programot 2978 X | tartsd meg a becsületet. Ezt a programot nem játszod el.~ 2979 X | nem játszod el.~S azzal a színlapot kettészakítva, 2980 X | kettészakítva, odadobta a művész lába elé.~– Beszélni 2981 X | lába elé.~– Beszélni fogok a rendező urakkal – mondá 2982 X | el magad! – küldé utána a dölyfös sértegetést Simon.~– 2983 X | az visszafordulva.~Ezzel a művész elvegyült a társaság 2984 X | Ezzel a művész elvegyült a társaság közé.~Simon báró 2985 X | magában pattogva.~– Csak kitör a cigánytermészet a cudarból! 2986 X | kitör a cigánytermészet a cudarból! Azért, mert egy 2987 X | neked ovációt! Majd azt a koszorút tedd el, amit én 2988 X | koszorút tedd el, amit én kötök a számodra.~A Manga onnan 2989 X | amit én kötök a számodra.~A Manga onnan nézte egy szögletből.~– 2990 X | mikor így haragszol! Csak a feleséged ne látna ilyenkor. – 2991 X | Csak ne vicsorogtatnád úgy a fogaidat. – Bizony úgy felejt 2992 X | Ollósi úrnak föl-fölbukkant a feje félig egy ferzeszkaszni 2993 X | érdekes cikk lenne ebből, ha a cenzúra ki nem törölné! – 2994 X | postakihordó rontott be a foyer-ba, nagy táskával 2995 X | foyer-ba, nagy táskával a nyakában, s egypár vendég 2996 X | letaposásával odafurakodott a kegyelmes úr elé, katonásan 2997 X | dèpêche.~Azzal kinyitva a nagy táskát, kihúzta belőle 2998 X | nagy táskát, kihúzta belőle a lajstromos könyvet, meg 2999 X | kifordított kedvében volt. A postásnak is meg kellett 3000 X | postásnak is meg kellett érezni a haragját.~– Az ördögökbe


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4127

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License