1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4127
bold = Main text
Fejezet grey = Comment text
2501 IX | és hasvágás meg a szúrás. A vívók fejükre vastag nemez
2502 IX | altestük befásliztatik, a jobb kezük csuklója selyem
2503 IX | Junge” miatt is kiállnak a menszurába, s büszkék a
2504 IX | a menszurába, s büszkék a pofáikon rajzolt sebhelyekre.
2505 IX | jól fog állam egy „smissz” a bal pofájára. Ez is egy
2506 IX | is egy ajánlólevél lesz a magasabb körök előtt.~Még
2507 IX | körök előtt.~Még csak ez a biztatás kellett Simonnak!
2508 IX | kellett Simonnak! Egy smissz a bal pofájára! Mikor még
2509 IX | borotválkozás közben megvágta a borbély. S mikor egyszer
2510 IX | borbély. S mikor egyszer a tollkéssel belevágott a
2511 IX | a tollkéssel belevágott a kezébe, elájult bele.~De
2512 IX | elájult bele.~De már ebből a fatális állapotból nem lehetett
2513 IX | kiszabadulni.~Ha valaki úgy a lelkébe nézhetett volna,
2514 IX | aligha nem találta volna azt a gondolatot benne, hogy jó
2515 IX | elfutni világgá s odaszegődni a sátorozó cigányokhoz. Azoknak
2516 IX | valaki megsérti őket.~Ámde a magas úr ettől az órától
2517 IX | órától kezdve ki nem bocsátá a keze közül boldogtalan áldozatát.
2518 IX | hol barátságbul. Egyszer a kurrens ügyekről kellett
2519 IX | Aztán meg magánál tartotta a búcsúlakomára, melyet a
2520 IX | a búcsúlakomára, melyet a tisztikar számára rendezett
2521 IX | tisztikar számára rendezett a magas úr, ott neki is muszáj
2522 IX | mulatni. Toasztokat mondani. A bortól aztán megjött a bátorsága,
2523 IX | A bortól aztán megjött a bátorsága, kivált a pezsgőtől.
2524 IX | megjött a bátorsága, kivált a pezsgőtől. A pezsgő után
2525 IX | bátorsága, kivált a pezsgőtől. A pezsgő után következett
2526 IX | pezsgő után következett a puncs, a puncs után a feketekávé,
2527 IX | után következett a puncs, a puncs után a feketekávé,
2528 IX | következett a puncs, a puncs után a feketekávé, aztán meg a
2529 IX | a feketekávé, aztán meg a konyák,6 úgyhogy mire megvirradt,
2530 IX(5) | Nevezetes, hogy a három magyar nemes ifjú
2531 IX(5) | nemes ifjú közül, akire a sors esett, kettőből magyar
2532 IX | megvirradt, csak úgy kóválygott a feje körül a világ.~Akkor
2533 IX | kóválygott a feje körül a világ.~Akkor aztán lefektették,
2534 IX | hogy keljen föl, itt az idő a verekedésre.~Sehogy sem
2535 IX | vertek bele, s elvitték a katonai lovaglóiskoláig.~
2536 IX | szabályszerűleg, s megcsinálták vele a párbaj toalettet.~Panaszkodott,
2537 IX | Hanem aztán mikor meglátta a kardokat, akkor meg egyszerre
2538 IX | izzadni.~Odanyomtak egyet a markába a kardok közül. (
2539 IX | Odanyomtak egyet a markába a kardok közül. (No csak bátran! –
2540 IX | No csak bátran! – súgá a fülébe a magas úr, ki párbajsegédkezett
2541 IX | bátran! – súgá a fülébe a magas úr, ki párbajsegédkezett
2542 IX | vele Bárdy Zoltán, azzal a szelíd mosollyal az arcán,
2543 IX | egy hányiveti gyerekre.~A jelt megadták az összecsapásra.~
2544 IX | összecsapásra.~Simon báró a félelem vakmerőségével kezdett
2545 IX | vakmerőségével kezdett el csapkodni a kardjával Zoltán felé. Az
2546 IX | csak kommandírozta.~– Ne a kardomat ütögesd, Simi,
2547 IX | ütögesd, Simi, hanem ide vágj a vállamra. – Lépj közelebb:
2548 IX | belőle, hogy Simon kiejtette a kezéből a kardot.~Zoltán
2549 IX | Simon kiejtette a kezéből a kardot.~Zoltán fölvette
2550 IX | kardot.~Zoltán fölvette a kardot, s viszaadta neki.~–
2551 IX | viszaadta neki.~– Látod, izzad a tenyered. Kend meg jobban
2552 IX | tenyered. Kend meg jobban azzal a kolofoniummal. Aztán a szemem
2553 IX | azzal a kolofoniummal. Aztán a szemem közé nézz, s kinyújtsd
2554 IX | szemem közé nézz, s kinyújtsd a karodat, mikor vágsz.~Ahogy
2555 IX | karodat, mikor vágsz.~Ahogy a vívómester oktatja a tanítványát.~
2556 IX | Ahogy a vívómester oktatja a tanítványát.~Akkor aztán
2557 IX | Azután ismét hozzáfogott a nagy munkához. Akkorákat
2558 IX | hogy ha az föl nem fogta a vágást, a kard hegye a padlóban
2559 IX | föl nem fogta a vágást, a kard hegye a padlóban állt
2560 IX | fogta a vágást, a kard hegye a padlóban állt meg. Világosan
2561 IX | Világosan észrevehették a segédek Zoltánnak azt a
2562 IX | a segédek Zoltánnak azt a szándékát, hogy meg akarja
2563 IX | dicsekedni valója, hogy a legjobb vívót megvághatta.”~
2564 IX | Akkorát vágott Zoltánnak a fedetlenül hagyott karjára,
2565 IX | fedetlenül hagyott karjára, hogy a kardja kettétörött bele.
2566 IX | kettétörött bele. Természetesen a lapjával vágott. Hanem azért
2567 IX | lapjával vágott. Hanem azért a tört kard szilánkja mégis
2568 IX | szakított akkora repedést a fölhámon, hogy a becsület
2569 IX | repedést a fölhámon, hogy a becsület helyreállítására
2570 IX | kiömölhessen rajta.~Mikor a kard kettétörött Simon kezében,
2571 IX | ember; megijedt, hogy most a sebzett ellenfél kétfelé
2572 IX | kétfelé fogja hasítani. A két párbajsegéd azonban
2573 IX | egyszerre keresztbe tette a kardját a vívók között,
2574 IX | keresztbe tette a kardját a vívók között, s kimondá,
2575 IX | elég”.~Zoltán leereszté a karját, amelyről csurgott
2576 IX | karját, amelyről csurgott alá a vér.~És ekkor az a fakó
2577 IX | csurgott alá a vér.~És ekkor az a fakó arc elkezdett őrült
2578 IX | Vért látott folyni – s nem a saját vérét, hanem a testvéréét.
2579 IX | nem a saját vérét, hanem a testvéréét. Sokáig úgy állt
2580 IX | Sokáig úgy állt ottan, azzal a torz mosollyal az arcán.~
2581 IX | mosollyal az arcán.~Elkábítá az a meglepetés, hogy ő most
2582 IX | semmi ütér sincs elvágva.~A segédek kimondták, hogy
2583 IX | segédek kimondták, hogy a párbaj be van fejezve, a
2584 IX | a párbaj be van fejezve, a föltételek szigorúan megtartattak,
2585 IX | szigorúan megtartattak, a lovagiasság szabályai szerint
2586 IX | lovagiasság szabályai szerint a becsületnek elég van téve.
2587 IX | van téve. S azzal ki-ki a maga ügyfelét fölszólítá,
2588 IX | Zoltánnak még kötözték a karját, midőn Simonnak a
2589 IX | a karját, midőn Simonnak a kezét nyújtá.~– Szervusz,
2590 IX | Komolyan mondta. Az, hogy a testvére politikai jellemét
2591 IX | elvetőleg ítéli meg, nem fájt a szívének; hanem hogy gyávának
2592 IX | foltot mégis lemosta magáról. A testvérnek a vére kellett
2593 IX | lemosta magáról. A testvérnek a vére kellett hozzá. De hát
2594 IX | majd elviszik innen! Adná a mindenható!~Még azt is megtette
2595 IX | kendőbe akasztva hordta a karját, s egész tüntetéssel
2596 IX | báró pedig komolyan vette a diadalát.~A kettétört kardot
2597 IX | komolyan vette a diadalát.~A kettétört kardot hazavitte
2598 IX | hazavitte diadalemlékül, s azzal a szóval lépett be a nejéhez:~–
2599 IX | azzal a szóval lépett be a nejéhez:~– Megbosszultam
2600 IX | nejéhez:~– Megbosszultam a gyalázatunkat! Adtam neki
2601 IX | neki egy olyan vágást, hogy a kardom kettétörött bele.~
2602 IX | bele.~Aranka alig ismert a férjére. Hisz ez egy Ritter
2603 X | művészet~Ha valami megérdemelné a statisztikus fáradságát,
2604 X | korszak alatt, amelyekkel a művészvilág hozzájárult
2605 X | művészvilág hozzájárult a nemzeti intézmények életben
2606 X | kisdedóvókat, ők voltak a jótékonyság letéteményesei.~
2607 X | nem lehetett megtiltani a világi hatalomnak, hogy
2608 X | szavaljon, muzsikáljon, se a közönséget visszatartani
2609 X | hogy az ilyen élvezetért a pénzét odahordja. Mikor
2610 X | odahordja. Mikor aztán tele volt a kassza, akkor a művész azt
2611 X | tele volt a kassza, akkor a művész azt mondta, én pedig
2612 X | mondta, én pedig ezt átadom a megnevezett közintézetnek.~
2613 X | megnevezett közintézetnek.~A művészek voltak a legbőkezűbb
2614 X | közintézetnek.~A művészek voltak a legbőkezűbb mecénások abban
2615 X | legbőkezűbb mecénások abban a korban.~Azonban Lenke Simon
2616 X | akadályozni. Azért volt hatalom a kezében, hogy annak a súlyát
2617 X | hatalom a kezében, hogy annak a súlyát éreztesse az alattvalókkal.
2618 X | kiérdemelte egy lustrum alatt a Gessler nevet.~A felesége
2619 X | lustrum alatt a Gessler nevet.~A felesége ellenben a legbuzgóbb
2620 X | nevet.~A felesége ellenben a legbuzgóbb választmányi
2621 X | választmányi tagja volt a jótékony nőegyletnek.~Ezek
2622 X | jótékony nőegyletnek.~Ezek a nőegyletek is nevezetes
2623 X | nevezetes tényezők voltak a szomorú időkben. A csodatevő
2624 X | voltak a szomorú időkben. A csodatevő sors, mikor elvette
2625 X | csodatevő sors, mikor elvette a férfiaktól a teremtő erőt,
2626 X | mikor elvette a férfiaktól a teremtő erőt, a nőket ruházta
2627 X | férfiaktól a teremtő erőt, a nőket ruházta föl vele.
2628 X | föl vele. Szobrot kellene a magyar női jótékonyság emlékére
2629 X | istenek ellen küzd. Eszerint a szerepek igen jól voltak
2630 X | Aranka az oltalmazó. Akinek a férjjel galibája volt, az
2631 X | férjjel galibája volt, az a nőnél keresett oltalmat.
2632 X | talált is. – Aranka ily módon a védszent, az őrangyal hírébe
2633 X | egymás szemébe nevettek: „ezt a színdarabot jól játszottuk!”
2634 X | odaadónak mutatta magát a hölgyek előtt, hogy azoknak
2635 X | Anna báróné már megszerette a menyét, elfeledett minden
2636 X | gyalázatot, gyanút, hitt a megtérésben. S az asszonyi
2637 X | hogy az ember észrevegye a tavaszt? – A virágok előbújtak
2638 X | észrevegye a tavaszt? – A virágok előbújtak a földből,
2639 X | tavaszt? – A virágok előbújtak a földből, az történt. A napsugár
2640 X | előbújtak a földből, az történt. A napsugár csalja őket elő.~
2641 X | asszony volt. Ő előre látta a nagy változást, s most már
2642 X | hogy Simont megtarthassa a hatalom polcán a jövendő
2643 X | megtarthassa a hatalom polcán a jövendő fordulat esetére
2644 X | fordulat esetére is. Amit a férfi elrontott gőgös erőszakoskodásával,
2645 X | furfangosan helyrehozni.~A politikánál azonban van
2646 X | erősebb elementum is. Mind a férjnek, mind a nőnek volt
2647 X | is. Mind a férjnek, mind a nőnek volt egy azonos őrjöngése.~
2648 X | egy azonos őrjöngése.~Az a démon, akiről Aranka beszélt. „
2649 X | volt Simon lelkében is. A szenvedélyéért képes lett
2650 X | lett volna elvesztegetni a hivatalos állását, tekintélyét.~
2651 X | állását, tekintélyét.~S a nőnek és a férfinak ugyanegy
2652 X | tekintélyét.~S a nőnek és a férfinak ugyanegy akadály
2653 X | két becsületes léleknek a törhetlen hűsége egymáshoz.~
2654 X | törhetlen hűsége egymáshoz.~A cigány meg a cigányasszony
2655 X | egymáshoz.~A cigány meg a cigányasszony oly híven
2656 X | mint – két nemes vadállat.~A medve nem hagyja el a feleségét,
2657 X | vadállat.~A medve nem hagyja el a feleségét, s a medvenőstény
2658 X | hagyja el a feleségét, s a medvenőstény a hímét soha.
2659 X | feleségét, s a medvenőstény a hímét soha. Azért mondja
2660 X | soha. Azért mondja róluk a lengyel közmondás – „nye
2661 X | Csak úgy sugárzott róla a vad indus bűbáj. A női társaság
2662 X | róla a vad indus bűbáj. A női társaság befogadta,
2663 X | társaság befogadta, hisz a férje jóltevőjük volt, minden
2664 X | alkalommal lehetett őt látni a születésre, vagyonra büszke
2665 X | volt bolondulva.~S ugyanez a szenvedély emészté Arankát;
2666 X | szenvedély emészté Arankát; ő meg a művészért lángolt.~A régi
2667 X | meg a művészért lángolt.~A régi görög klasszikus korban
2668 X | szívbe ily dühöt.~És mind a kettő ismerte a társának
2669 X | És mind a kettő ismerte a társának ezt a szívfájdalmát.
2670 X | kettő ismerte a társának ezt a szívfájdalmát. Különbség
2671 X | közöttük, hogy amíg Simont a sértett büszkeség féltékennyé
2672 X | hogy Citerát elbuktassa. Ha a nő bukik, a férj meg fogja
2673 X | elbuktassa. Ha a nő bukik, a férj meg fogja utálni; s
2674 X | férj meg fogja utálni; s a bosszútól a hűtlenségig
2675 X | fogja utálni; s a bosszútól a hűtlenségig már csinált
2676 X | engedélyt Barkó Palinak, hogy a székvárosban hangversenyt
2677 X | Simont fölhívták Budára a helytartósághoz. Fontos
2678 X | Aranka kapott az alkalmon, s a készen tartott engedélyt
2679 X | tartott engedélyt kiadatta a férje titkárával a Barkó
2680 X | kiadatta a férje titkárával a Barkó Pali hangversenyére.~
2681 X | Barkó Pali hangversenyére.~A jótékony nőegylet egy házat
2682 X | nőegylet egy házat építtetett a kisdedóvó számára, annak
2683 X | kisdedóvó számára, annak a javára volt szánva a hangverseny
2684 X | annak a javára volt szánva a hangverseny jövedelme.~Pompásan
2685 X | Pompásan volt akkor organizálva a láthatatlan kormány. Egy
2686 X | helyezve minden színházi jegy, a program szétosztva, másnapra
2687 X | másnapra kitűzve az előadás. A visszatérő kerületi főnök
2688 X | kerületi főnök már csak a bevégzett tényre fog találni,
2689 X | az egész hölgyválasztmány a színház foyer-jában, ahova
2690 X | betekintettek, akik be voltak avatva a mai est titkába. A mai est
2691 X | avatva a mai est titkába. A mai est folyamán az úrhölgyek
2692 X | est folyamán az úrhölgyek a művésznek egy pompás ezüstkoszorút
2693 X | fejében átnyújtani. Ezt a koszorút szabad volt megtekinteni
2694 X | szabad volt megtekinteni a barátságos elemeknek.~Ott
2695 X | is ott lappangott valahol a függönyök mellett. Egyedül
2696 X | értekezletet.~– Tisztelt tagtársak! A mai hangverseny eredményéül
2697 X | egybegyűlt az összeg, melyen a kisdedóvó házát felépítettük.~(
2698 X | dicséretére mondtam, hanem a magyar közönségnek a magasztalására.
2699 X | hanem a magyar közönségnek a magasztalására. Hogy egy
2700 X | szegény vándorló muzsikusnak a hegedűszavára megindult
2701 X | hogy nekünk lesz majd arra a „dédóra” legtöbb szükségünk. –
2702 X | tépásszák egymás haját odahaza.~A hölgyek csendesen megmosolyogták
2703 X | Anna komolyan vette.~– Ez a hangverseny lesz a hazai
2704 X | Ez a hangverseny lesz a hazai hangversenyeinek a
2705 X | a hazai hangversenyeinek a koronája. Már tegnap minden
2706 X | volt adva. – Hát még ha a programot fogják olvasni. –
2707 X | mi is ki fogjuk fejezni a hálánkat a művész iránt,
2708 X | fogjuk fejezni a hálánkat a művész iránt, ki jótékony
2709 X | vezette. Elhatároztuk, hogy a mai hangverseny közben egy
2710 X | egy ezüstkoszorút fogunk a művésznek átnyújtani: –
2711 X | lett belőle.~Azzal fölnyitá a bársony tokot, mely a fehér
2712 X | fölnyitá a bársony tokot, mely a fehér színpadi asztalon
2713 X | színpadi asztalon feküdt.~A hölgyek mind megvoltak lepetve:
2714 X | ajkon. De legjobban elbámult a pénztárnoknő.~– Hogy lehet
2715 X | kíváncsi fej.~– Nem tudatta a nevét. Az összeget zárt
2716 X | arra gondoltak, hogy az a névtelen adakozó maga Anna
2717 X | beszélnem, rögtön előfog a szívdobogás, s beszéd helyett
2718 X | ezüstkoszorút arannyá varázsolta át: a kegyelmes asszony.~Arankára
2719 X | asszony.~Arankára mutatott.~A báróné hidegen kérdezé:~–
2720 X | ezt kegyed?~Citera azzal a ravasz cigány mosolygással
2721 X | Hogy én ne tudnék ilyesmit?~A hölgyek mosolyogva csóválták
2722 X | hölgyek mosolyogva csóválták a fejeiket.~– Jó! – mondá
2723 X | mondá Aranka, levetve a tartózkodást. – Hát én elvállalom
2724 X | tartózkodást. – Hát én elvállalom a koszorú átadását. Én megszoktam
2725 X | átadását. Én megszoktam a színpadot, s nem fakadok
2726 X | Fruzina asszonnyal, akinek a fején debreceni tornyos
2727 X | párjával; majd legázolta a sarkantyúja sleppjét valamennyinek;
2728 X | nemzetiszín szalaggal, amire a művész neve s a dedikáció
2729 X | szalaggal, amire a művész neve s a dedikáció volt nyomtatva
2730 X | szokásom. Mindig első vagyok a színházban. Addig is megnézzük
2731 X | koszorút akarnak nézni, ne azt a csekélységet nézzék; hanem
2732 X | jelekkel, hogy vajon azon a koszorún keresztül fog-e
2733 X | koszorún keresztül fog-e ugrani a művész, ahogy a cirkuszban
2734 X | fog-e ugrani a művész, ahogy a cirkuszban szokták a kunsztrájterek.~–
2735 X | ahogy a cirkuszban szokták a kunsztrájterek.~– Vajon
2736 X | Vajon mennyit érhet ez a koszorú? – kérdé Balambér
2737 X | kérdé Balambér úrtól a felesége.~– Tíz katasztrális
2738 X | katasztrális hold, príma klasszis a Mezőségen – felelt szakértően
2739 X | Mezőségen – felelt szakértően a kataszterelnök, s aztán
2740 X | aztán sietett üdvözölni a kegyelmes és méltóságos
2741 X | méltóságos asszonyokat, bemutatva a sokat ígérő tenyereit. „
2742 X | taps, hogy rezegni fog bele a ház!”~Ollósi úr eközben
2743 X | Én már megírtam előre a referádát a mai koncertről,
2744 X | megírtam előre a referádát a mai koncertről, olvassa
2745 X | olvasni.)~– Nem kaphatnám meg a művész úrnak a banketten
2746 X | kaphatnám meg a művész úrnak a banketten mondandó tósztját
2747 X | banketten mondandó tósztját a lap számára előre? – Nem
2748 X | kegyeskednék nekem nagysád, a koszorút készíttető hölgyeknek
2749 X | koszorút készíttető hölgyeknek a neveit feldiktálni? – Hol
2750 X | fogja átadni?~S eközben a nyert válaszokat gyorsírói
2751 X | gyorsírói jegyekkel hirtelen a jegyzőkönyvébe firkantá,
2752 X | No nézd! – morgolódik a kataszter; – ez az én hátamat
2753 X | megérkezett Bárdy Zoltán és a művész.~Azon évnek a divatja
2754 X | és a művész.~Azon évnek a divatja szerint voltak öltözve.~
2755 X | nadrágot, rojtos nyakravalót, a csizmája fénymázos volt,
2756 X | ezüstsarkantyúval.~Mind a ketten Anna bárónét siettek
2757 X | akadály előttünk.~– Nem tudom. A kerületi főnököt láttam
2758 X | Pali pedig Arankát üdvözlé. A delnő egész kezet szorított
2759 X | vele. Az arca ragyogott a jókedvtől.~– Ma ki fogja
2760 X | olympi győztes nevét.~– A jó szándékon nem múlik nálam.~–
2761 X | meglepetés fog önre várni. A hölgyek emlékének átadásával
2762 X | szinte megdöbbent.~– Ah, a művésznek éreznie kell a
2763 X | a művésznek éreznie kell a hatalmát. Ahol más csak
2764 X | Ahol más csak imádkozik, a művész hódít. Egy más világ
2765 X | Olyan ez rajtam, mint a holdkór. – És amikor rám
2766 X | világot, s belerohanni abba a felséges tűzbe, melyben
2767 X | felséges tűzbe, melyben a főnix megég és újjászületik.~
2768 X | főnix megég és újjászületik.~A művész nem felelt semmit
2769 X | nem felelt semmit ezekre a bombasztokra, pedig ő is
2770 X | hogy azt egy király írta a királynéjához.~(A „Repülj
2771 X | király írta a királynéjához.~(A „Repülj fecském ablakára”.
2772 X | Rákóczinak tulajdonítják a versét.)~– Most pedig egy
2773 X | eljátszani – felelt rá Pali.~– A rabnőjéhez?~– A királynéjához.~–
2774 X | Pali.~– A rabnőjéhez?~– A királynéjához.~– Ha kegyosztásban
2775 X | Ha kegyosztásban állna a királynéság, tudnék az lenni.
2776 X | királynéság, tudnék az lenni. A díszlakoma után – előre
2777 X | után – előre megsúgták – a fényes társaság föl fog
2778 X | egy szót, akkor engedek a közóhajtásnak. – Olyan régen
2779 X | Csók-keringőjét”? – Ugye a Csók-keringőt? Ah, minő
2780 X | abban!~S halkan eldúdolta a kezdő verset.~„Sulle – sulle
2781 X | is hoztam egy meglepetést a kegyelmes asszonynak. A
2782 X | a kegyelmes asszonynak. A kegyelmes úr hazaérkezett.~
2783 X | elfeledkezett magáról.~– A férjem? Az lehetetlen. Hisz
2784 X | annak most Budán kell lenni a tanácskozmányban.~– Pedig
2785 X | csalódott ön?~– De láttam őt a kocsival a palotájába behajtatni.~–
2786 X | De láttam őt a kocsival a palotájába behajtatni.~–
2787 X | ment. Aranka reszketett a haragtól.~„Simon megjött?
2788 X | megjött? Gyorskocsival! Nem is a saját hintóját rendelte
2789 X | saját hintóját rendelte a debreceni vasúthoz mint
2790 X | ahová sietve fölrendelé a helytartó. – Lét és nemlét
2791 X | eszeveszetten hazafut. – Éppen a mai napon! Ah, kedves úr.
2792 X | Kérlek, kedveském, tégy a kedvemért egy szívességet.
2793 X | hogy énekeljek el egy dalt a társaságnak. – Légy szíves,
2794 X | társaságnak. – Légy szíves, itt a boudoirom szőnyegajtajának
2795 X | boudoirom szőnyegajtajának a kulcsa, ott állnak az étagère-en
2796 X | ott állnak az étagère-en a hangjegyeim. – Ülj a hintómba,
2797 X | étagère-en a hangjegyeim. – Ülj a hintómba, eredj föl és keresd
2798 X | Arditi Csók-keringőjének a hangjegyét. – Az inas kísérjen
2799 X | válla egyet táncolt erre a szóra, elmosolyodott rá.~–
2800 X | elmosolyodott rá.~– Minthogy a kegyelmes úr nincs otthon,
2801 X | Palinak, ha Aranka helyett a feleségének mondta volna
2802 X | tudta azt.~Aranka lekapcsolá a karperecéről a kis aranyozott
2803 X | lekapcsolá a karperecéről a kis aranyozott alumínium
2804 X | alumínium kulcsot, mely a boudoirja szőnyegajtajához
2805 X | Hogy állunk az idővel? – Ha a báró most jött meg az útról,
2806 X | színházba nem mehet. Nagyon hiú a szépségére, különösen a
2807 X | a szépségére, különösen a hajfürteire. Abba beletelik
2808 X | beletelik félóra. Azalatt a jó szerencse helyébe toppan.
2809 X | toppan. Meghallja, hogy a boudoirban jár valaki. A
2810 X | a boudoirban jár valaki. A szobája szomszédos vele.
2811 X | Citerát találja ott egyedül. A többi aztán a rosszak dolga.”~
2812 X | ott egyedül. A többi aztán a rosszak dolga.”~Aranka olyan
2813 X | diadalérzéssel igazgatá a tükörből a ruhája fodrait,
2814 X | diadalérzéssel igazgatá a tükörből a ruhája fodrait, mint aki
2815 X | teljesen el van készülve arra a kettős válságra, amit fölidézett.~
2816 X | az egyik fog leesni, itt a másik – a közös égből.~Csak
2817 X | fog leesni, itt a másik – a közös égből.~Csak egy dologban
2818 X | Arra nem gondolt, hogy a megsértett férfinak nincsen
2819 X | Aki dühbe jött, nem megy a tükörhöz nyakravalót újrakötni.~
2820 X | nyakravalót újrakötni.~Amint Simon a lakására megérkezett, nem
2821 X | egész háznál mást, mint a kapust. Minden cseléd a
2822 X | a kapust. Minden cseléd a színháznál volt, ki a bakon,
2823 X | cseléd a színháznál volt, ki a bakon, ki a kakasülőn: titkár,
2824 X | színháznál volt, ki a bakon, ki a kakasülőn: titkár, írnok
2825 X | kakasülőn: titkár, írnok a parteren. A kapusnál volt
2826 X | titkár, írnok a parteren. A kapusnál volt minden kulcs.
2827 X | Dúlva-fúlva járta végig a szobákat; csapkodta az ajtókat
2828 X | csapkodta az ajtókat maga után. A felesége hálószobájában
2829 X | hálószobájában megkapta az asztalon a mai hangverseny programját.
2830 X | meglelte Anna bárónénak a levelét, melyben megköszöni
2831 X | megköszöni Arankának azt a nagylelkű adományát a Barkó
2832 X | azt a nagylelkű adományát a Barkó Pali aranykoszorújára.~
2833 X | aranykoszorújára.~És Simon a sok jó tulajdonságai hegyébe
2834 X | is volt.~Aranykoszorút! A cigánynak!~A kapus alázatosan
2835 X | Aranykoszorút! A cigánynak!~A kapus alázatosan kérdezte,
2836 X | hogy ne melegíttessen-e a kegyelmes úr számára a feleségével
2837 X | melegíttessen-e a kegyelmes úr számára a feleségével vizet a borotválkozáshoz?~–
2838 X | számára a feleségével vizet a borotválkozáshoz?~– Kisztihand!
2839 X | magára. Megtartotta azt a szürke dzsekket a zöld hajtókával.~
2840 X | Megtartotta azt a szürke dzsekket a zöld hajtókával.~Ha tudta
2841 X | hozatott, gyalog ment el a színházba, nem is a főutcán,
2842 X | ment el a színházba, nem is a főutcán, hanem amerre közelebb,
2843 X | át.~Így aztán elkerülte a hintaját, amelyben Citera
2844 X | keresni.~Egyszer csak betoppan a foyer-ba, mint egy bomba,
2845 X | Simon pedig fuldokolva a sietségtől és indulattól,
2846 X | Hogy megakadályozzam ezt a demonstrációt.~– Miféle
2847 X | Miféle demonstrációt?~– Ezt a mai úgynevezett hangversenyt.
2848 X | volt az aláírt engedély a titkárnál, aki különben
2849 X | hogy egy ilyen tüntetést a közmulatságok kategóriájába
2850 X | Nem találom ki ennek a mondatnak az értelmét.~–
2851 X | nyújtott engedély ahhoz a feltételhez van kötve, hogy
2852 X | feltételhez van kötve, hogy a rendezők benyújtsák a programot
2853 X | hogy a rendezők benyújtsák a programot a cenzúrának,
2854 X | rendezők benyújtsák a programot a cenzúrának, három nappal
2855 X | előtt.~– Azt megtették. A cenzor helybenhagyva adta
2856 X | helybenhagyva adta vissza a programot.~– Holnap el lesz
2857 X | Holnap el lesz csapva a cenzor. Hájfejű. Port hágy
2858 X | Hájfejű. Port hágy hinteni a szemébe egy ilyen programmal!~–
2859 X | idenézni! (Simon kivette a zsebéből a neje asztalán
2860 X | Simon kivette a zsebéből a neje asztalán lelt színlapot.)
2861 X | színlapot.) Először is jön a Svihrovai nóta. – Tudja
2862 X | mi az? Ez nem más, mint a „Bercsényi indulója”, amely
2863 X | indulója”, amely mellett a kurucok az országból kivonultak.~–
2864 X | láttam kurucokat.~– Hát ez a másik? A „Bihari kesergője?” –
2865 X | kurucokat.~– Hát ez a másik? A „Bihari kesergője?” – Hisz
2866 X | Bihari kesergője?” – Hisz ez a valóságos Bihar vármegyei
2867 X | Csodálatos!~– Aztán jön a „Repülj fecském”. Erről
2868 X | Erről meg köztudomású, hogy a szövegét Rákóczi Ferenc
2869 X | szövegét Rákóczi Ferenc írta a feleségéhez.~– Hát bántott
2870 X | bántott azzal valakit, hogy a feleségéhez verset írt?~–
2871 X | verset írt?~– Itt van aztán a végén Berlioz transzpozíciója
2872 X | zenekarkísérettel. Tudja ön, mi az a Berlioz-féle transzpozíció? –
2873 X | Berlioz-féle transzpozíció? – Az a Rákóczi-induló!~– A főpróbán
2874 X | Az a Rákóczi-induló!~– A főpróbán hallottam, s mondhatom,
2875 X | hegedűvonó is földöntheti?~– Nem a hegedűszó, hanem akik attól
2876 X | keveredve. S nem alulról jön a felfordulás, hanem fölülről.
2877 X | felfordulás, hanem fölülről. A mágnások és mágnásnék indítják
2878 X | mágnások és mágnásnék indítják a galibát. A konzervatív főurak
2879 X | mágnásnék indítják a galibát. A konzervatív főurak izgatják
2880 X | konzervatív főurak izgatják a könnyen fellobbanó tömeget. –
2881 X | testvéreink javára!” – Mintha a kormány nem gondoskodnék
2882 X | kormány nem gondoskodnék a maga horvátjairól! – Színpadi
2883 X | képletekben testesülnek meg a protestációk. Az ócska kardok
2884 X | élő-képletekben, s láttukra tombol a közönség. – Ha nyomtatva
2885 X | nyomtatva nem mondhatják el a panaszukat, elsírják zenében,
2886 X | panaszukat, elsírják zenében, s a tömeg megérti őket. Muszka
2887 X | férfi vagy, légy férfi!”, s a magas rangú komédiások szekeréből
2888 X | komédiások szekeréből kifogja a lovakat a csőcselék, s úgy
2889 X | szekeréből kifogja a lovakat a csőcselék, s úgy vontatja
2890 X | elmondva, annál komikusabb volt a hatás. Ennyi ártatlan mulatság
2891 X | szép volt, hogy ha ön ezt a színpadon elmondaná, nagy
2892 X | De minek vesztegeti ezt a nemes pátoszt énrám? – Ez
2893 X | ön szakmájához tartoznak a rutinált bonvivánok, a sarzsált
2894 X | tartoznak a rutinált bonvivánok, a sarzsált karakterrollék,
2895 X | elhiszem. De hogy ehhez a magas politikának valami
2896 X | Ennek az ellenségnek a lépvessző is elég. – Az
2897 X | értesz?~Simon tegezni kezdte a feleségét. Ez csalfaságot
2898 X | Aranka bizalmasan ölté a kezét a férje karjába, s
2899 X | bizalmasan ölté a kezét a férje karjába, s úgy beszélt
2900 X | Te magad is lekötötted a szavadat már, hogy meg fogod
2901 X | művésznek, ki itthon is a legnépszerűbb alak, hogy
2902 X | legnépszerűbb alak, hogy egyszer a lakóvárosában is bemutassa
2903 X | lakóvárosában is bemutassa a művészetét – jótékony célra.~–
2904 X | célra.~– Kinek kötöttem le a szavamat?~– Ez igen kedves,
2905 X | szeretetreméltó teremtésnek; a művész nejének.~– De csak
2906 X | föltételesen.~– Föltéve, hogy a programja a cenzúrán…~Aranka
2907 X | Föltéve, hogy a programja a cenzúrán…~Aranka nem hagyta
2908 X | cenzúra! Nem azon fordul meg a dolog. – Hanem azon, hogy
2909 X | vitte az anyósát is, mikor a magas úrhoz ment könyörögni. –
2910 X | Dionysiusok!~Simon csak a bajuszát rágcsálta zavarában.~–
2911 X | zavarában.~– Te azt súgtad a szép kérvényezőnek, hogy
2912 X | volnál megadni az engedélyt a művésznek, ha a koncesszióért
2913 X | engedélyt a művésznek, ha a koncesszióért ő maga jönne
2914 X | el – egyedül. – No – nem a művész – egyedül, hanem
2915 X | művész – egyedül, hanem a felesége.~– Eh! Mendemonda!~
2916 X | karját. Tovább suttogott a fülébe.~– Akkor aztán vehet
2917 X | Akkor aztán vehet föl a művész a programjába, amit
2918 X | aztán vehet föl a művész a programjába, amit tetszik.
2919 X | amit tetszik. Akár azt a trombitafinálét, amivel
2920 X | Te túlzasz!~– És mindezen a számításon keresztet húzott
2921 X | keresztet húzott végig az a malapropó véletlen, hogy
2922 X | malapropó véletlen, hogy a szép „Cithére” éppen akkor
2923 X | Cithére” éppen akkor jött el a koncesszióért esedezni –
2924 X | talált. – Én természetesen a te szekretáriusod által
2925 X | volt, s ő lefizette érte a kötelezett díjat, három
2926 X | elszámolva. – Innen van most az a nagy fölháborodás! – Hogy
2927 X | elismerem. Amikor tartasz a megtámadástól, te megelőzöd
2928 X | engem fölkészülten talál a taktikád. – Nekem – férfinak –
2929 X | férfinak – semmi sem tilos. – A férfibecsület kvalifikációjából
2930 X | férfibecsület kvalifikációjából ez a szó „szerelmeskedés” ki
2931 X | szerelmeskedés” ki van felejtve. – De a nőnél még a tréfa is bűn!
2932 X | felejtve. – De a nőnél még a tréfa is bűn! Hiszed, hogy
2933 X | tudomásomra, hogy te voltál, aki a cigányművész ezüstkoszorúját –
2934 X | cigányművész ezüstkoszorúját – te, a nagy alkimista! – arannyá
2935 X | neki nyílt színpadon, mint a hölgyek jutalmát, átadni.~(
2936 X | hallotta meg Ollósitól, míg a lépcsőn följött.)~Aranka
2937 X | játsszuk?~Simon kidüllesztette a mellét, s nagyon impozáns
2938 X | most akarja ön előttem a féltékenyt „játszani”?~Ez
2939 X | féltékenyt „játszani”?~Ez a szó egészen cinikussá tette
2940 X | szarvak, melyeket az ember a nemesi koronája ágaihoz
2941 X | trubadúr tolltarajával engedjem a homlokomat dekoráltatni,
2942 X | mondta önnek, hogy annak a trubadúrnak előttem szerencséje
2943 X | ostobasága.~Erre aztán kihúzta a kezét Aranka a férje karjából.~–
2944 X | aztán kihúzta a kezét Aranka a férje karjából.~– Amilyen
2945 X | orrhangon kérdezve:~– Ki ennek a koncertnek a rendezője?~
2946 X | Ki ennek a koncertnek a rendezője?~Egyszerre ott
2947 X | alássan.~Azzal fúrta magát a tömeg közé.~Anna báróné
2948 X | szép eredményt értünk el! A mai hangverseny bevételével
2949 X | hangverseny bevételével a kisdedóvodánk otthona meg
2950 X | Kegyelmes uram?~– Te vagy a rendező? – Nem veled akarok
2951 X | veled akarok beszélni, hanem a muzsikussal.~Ollósi úrnak
2952 X | Ollósi úrnak fölnyíltak a szemei: „Ahá! Ez is a Phaedrus
2953 X | fölnyíltak a szemei: „Ahá! Ez is a Phaedrus vadásza! Nem kereste
2954 X | az oroszlánt, hanem csak a nyomát.”~– Mindjárt ideküldöm –
2955 X | dologra kérem. – Kegyeskedjék a kedvemért rögtön levegővé
2956 X | változni.~Ollósi úr sietett a felsőbb óhajtásnak eleget
2957 X | bizonyosan ott tartotta a fülét. Hej, mert az ilyen
2958 X | ha maga eltűnik is, de a füle meg a szeme ott marad.~
2959 X | eltűnik is, de a füle meg a szeme ott marad.~Egy perc
2960 X | színlapot.~– Ki állította ezt a játéksort össze?~– Én.~–
2961 X | Én.~– Mikor adta ön be a cenzornak?~– Három nap előtt.~–
2962 X | előtt.~– Mellékelve volt a dalok szövege?~– Be voltak
2963 X | Be voltak nyújtva mind a költemények, mind a hangjegyek.~–
2964 X | mind a költemények, mind a hangjegyek.~– Akkor az a
2965 X | a hangjegyek.~– Akkor az a cenzor őrült volt, aki ezeket
2966 X | Kegyelmes uram. Én ugyanezeket a császárvárosban, Bécsben
2967 X | császárvárosban, Bécsben is előadtam, a legmagasabb uraságok jelenlétében.~–
2968 X | is szabad mindenütt; de a lőporos toronyban mégsem.~–
2969 X | De hiszen itt, ebben a városban is eljátszom én
2970 X | eljátszom én ugyanezeket a darabokat nyilvános helyeken
2971 X | nyilvános helyeken akárhányszor.~A kegyelmes urat egészen kihozta
2972 X | kihozta sodrából az, hogy a cigánynak igaza mer lenni!
2973 X | korcsmába, kávéházba: húzd, amit a vendég parancsol! – Azután
2974 X | parancsol! – Azután fogd a tányért, s szedd össze az
2975 X | szedd össze az adakozást a borozóasztaloknál! – De
2976 X | borozóasztaloknál! – De ha ezekkel a rendjelekkel akarsz föllépni
2977 X | mellett: akkor tartsd meg a becsületet. Ezt a programot
2978 X | tartsd meg a becsületet. Ezt a programot nem játszod el.~
2979 X | nem játszod el.~S azzal a színlapot kettészakítva,
2980 X | kettészakítva, odadobta a művész lába elé.~– Beszélni
2981 X | lába elé.~– Beszélni fogok a rendező urakkal – mondá
2982 X | el magad! – küldé utána a dölyfös sértegetést Simon.~–
2983 X | az visszafordulva.~Ezzel a művész elvegyült a társaság
2984 X | Ezzel a művész elvegyült a társaság közé.~Simon báró
2985 X | magában pattogva.~– Csak kitör a cigánytermészet a cudarból!
2986 X | kitör a cigánytermészet a cudarból! Azért, mert egy
2987 X | neked ovációt! Majd azt a koszorút tedd el, amit én
2988 X | koszorút tedd el, amit én kötök a számodra.~A Manga onnan
2989 X | amit én kötök a számodra.~A Manga onnan nézte egy szögletből.~–
2990 X | mikor így haragszol! Csak a feleséged ne látna ilyenkor. –
2991 X | Csak ne vicsorogtatnád úgy a fogaidat. – Bizony úgy felejt
2992 X | Ollósi úrnak föl-fölbukkant a feje félig egy ferzeszkaszni
2993 X | érdekes cikk lenne ebből, ha a cenzúra ki nem törölné! –
2994 X | postakihordó rontott be a foyer-ba, nagy táskával
2995 X | foyer-ba, nagy táskával a nyakában, s egypár vendég
2996 X | letaposásával odafurakodott a kegyelmes úr elé, katonásan
2997 X | dèpêche.~Azzal kinyitva a nagy táskát, kihúzta belőle
2998 X | nagy táskát, kihúzta belőle a lajstromos könyvet, meg
2999 X | kifordított kedvében volt. A postásnak is meg kellett
3000 X | postásnak is meg kellett érezni a haragját.~– Az ördögökbe
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4127 |