Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
34 1
341 1
990 1
a 4127
à 1
á-tú-pri 1
abba 8
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
4127 a
1486 az
678 hogy
630 nem
Jókai Mór
A fekete vér

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4127

                                                                              bold = Main text
     Fejezet                                                                  grey = Comment text
3001 X | Az ördögökbe is! Még a színházban is nyakamra hozzátok 3002 X | színházban is nyakamra hozzátok a dèpèche-eket! Vidd oda a 3003 X | a dèpèche-eket! Vidd oda a levelem a megyefőnök úrnak, 3004 X | dèpèche-eket! Vidd oda a levelem a megyefőnök úrnak, írja alá 3005 X | nekem más hivatalom van.~A postás odament Lebegut úrhoz. 3006 X | odament Lebegut úrhoz. Annak a számára is volt egészen 3007 X | hasonló alakú levele. Odaadta a kezébe a tintába mártott 3008 X | levele. Odaadta a kezébe a tintába mártott tollat.~ 3009 X | Lebegut úr átvette mind a két levelet, s beírta a 3010 X | a két levelet, s beírta a könyvbe a nevét. Azzal a 3011 X | levelet, s beírta a könyvbe a nevét. Azzal a postás odább 3012 X | a könyvbe a nevét. Azzal a postás odább ment.~Senki 3013 X | Simon mérgesen elkapta a levelet, s föltöretlenül 3014 X | otthon.~Lebegut úr visszament a feleségéhez, s egy falilámpa 3015 X | alá állva, fölvágta szépen a tollkéssel a neki szóló 3016 X | fölvágta szépen a tollkéssel a neki szóló levél pecsétjét, 3017 X | hosszabb lett az ábrázatja, a szája gömbölyűre nyílt, 3018 X | szája gömbölyűre nyílt, s a két szeme kidülledt. Azután 3019 X | fordult, s elkezdte neki a némajelekkel magyarázni 3020 X | némajelekkel magyarázni a levél tartalmát. Ők már 3021 X | megértették egymást.~Az a kacskaringós gallér azt 3022 X | jelentette, hogy „miniszter”, a feje fölött ívben átemelt 3023 X | kéz azt, hogymegbukott”, a két kézzel csinált szélmalom 3024 X | hogyminden fölfordult”, a két tenyérnek lapátszerű 3025 X | Azt nem tesszük, fizetik a teljes penziónkat, ezentúl 3026 X | penziónkat, ezentúl összetesszük a kezeinket, s a lábunkat 3027 X | összetesszük a kezeinket, s a lábunkat lógázzuk.~Ezzel 3028 X | Csak Ollósi úr figyelte meg a Lebegut-pár mimikai eszmecseréjét, 3029 X | bírható.~Aranka odalépett a férjéhez. Azt is elutasítá.~– 3030 X | elutasítá.~– Báróné! Önnek a színházban csak a páholyban 3031 X | Önnek a színházban csak a páholyban van helye. Ön 3032 X | páholyban van helye. Ön a színpadon nem komédiázik 3033 X | Ekkor Anna báróné járult a fia elé.~– Édes fiam! Tekintsd 3034 X | elé.~– Édes fiam! Tekintsd a hölgyeket. Az ország legtiszteletreméltóbb 3035 X | el Coriolant! Én ezekért a rám néző szép szemekért 3036 X | állásomat. – Hagyjon engem a grófnő békével! – Én önnek 3037 X | grófnő békével! – Én önnek a világon semmivel sem tartozom, 3038 X | sem tartozom, mint ezzel a szilaj vérrel, mely ereimben 3039 X | Uram, ne sértse ön meg a hölgyeket!~– Én csak az 3040 X | az előkelő modor, amivel a cigány beszélt a hatalmas 3041 X | amivel a cigány beszélt a hatalmas főúrhoz!~– Kegyelmes 3042 X | Holnaptul fogva nem vagyok más a lakóvárosomban, mint egy 3043 X | egy cigányprímás. Játszom a korcsmában, a kávéházban, 3044 X | cigányprímás. Játszom a korcsmában, a kávéházban, a sétányon; 3045 X | korcsmában, a kávéházban, a sétányon; húzom azt, amit 3046 X | sétányon; húzom azt, amit a vendégek parancsolnak, s 3047 X | énnekem csak az én uram, a tisztelt közönség parancsol. 3048 X | kiadtam. Tessék azután velem a kegyelmes úrnak azt tenni, 3049 X | hatalmában áll.~Azzal megfordult a sarkán, s átment a foyer-ból 3050 X | megfordult a sarkán, s átment a foyer-ból a színpadra.1 3051 X | sarkán, s átment a foyer-ból a színpadra.1 Simon arca a 3052 X | a színpadra.1 Simon arca a dühtől úgy fénylett, mintha 3053 X | mintha öntött rézből volna a homloka, és izzadt bele. 3054 X | homloka, és izzadt bele. A hangja elfulladt.~– Még 3055 X | vakmerőséget nem látott a világ! Hogy neked csak a 3056 X | a világ! Hogy neked csak a te urad, a közönség parancsol? 3057 X | Hogy neked csak a te urad, a közönség parancsol? Te cigány! – 3058 X | megmutatom én hát neked, hogy ezt a te fenséges uradat, a tisztelt 3059 X | ezt a te fenséges uradat, a tisztelt közönséget is kiveretem 3060 X | közönséget is kiveretem ebből a házból!~Az egész társaság 3061 X | társaság elszörnyedt erre a szóra.~Zoltán gróf eléje 3062 X | Zoltán gróf eléje állt a hatalmaskodónak.~– Azt kísértse 3063 X | önöket, hogy vegyék vissza a pénztárnál a belépti díjaikat, 3064 X | vegyék vissza a pénztárnál a belépti díjaikat, s oszoljanak 3065 X | haza! Ha nem engednek önök a fölszólításomnak, én a hatalom 3066 X | önök a fölszólításomnak, én a hatalom eszközeihez fogok 3067 X | eszközeihez fogok nyúlni. S azt a szemtelen lázadót az asszonyok 3068 X | Zoltán. – Meg meri támadni a hölgyeket.~A sértő szó megrázta 3069 X | meri támadni a hölgyeket.~A sértő szó megrázta a dühöngőt.~– 3070 X | hölgyeket.~A sértő szó megrázta a dühöngőt.~– Ön engem nyomorultnak 3071 X | egyszer testvérek, karddal a kézben szemközt. – Hívassa 3072 X | kézben szemközt. – Hívassa ön a poroszlóit. Verekedni fogunk! 3073 X | fölemelt kalapja emelkedett ki a többiek feje fölül. Ő kiáltott 3074 X | feje fölül. Ő kiáltott föl a maga idegen akcentusával.~– 3075 X | Muszkaországban, excellenciás uram!~A feleség csitította.~– Nem 3076 X | Elbámult mindenki. Még a Morvából ideszármazott idegen 3077 X | hivatalnok is föltámadt a saját vérünkből való zsarnok 3078 X | mindenkinek fölnyitotta a száját. Kiabáltak már mindent 3079 X | semmit. Nagyon halkan súgta a nejének:~– Gyerünk mi, innen 3080 X | szépen kérte: „Engem ne írjon a referádába, nem voltam itten.”~ 3081 X | itten.”~Simon báró fölcsapta a kalapját a fejére. Arankának 3082 X | báró fölcsapta a kalapját a fejére. Arankának megfogta 3083 X | fejére. Arankának megfogta a karját.~– Menjünk! Nem beszélünk 3084 X | gyilokdöfés volt az anya szívének. A báróné kebléhez szorítá 3085 X | báróné kebléhez szorítá a két kezét.~– Óh Isten! Küldj 3086 X | érjem meg ennek az órának a végét. – Hisz annyian meg 3087 X | tudnak halni egy perc alatt a fájdalomtul, s ennél a fájdalomnál 3088 X | alatt a fájdalomtul, s ennél a fájdalomnál nem volt nagyobb 3089 X | ezt az embert én hoztam a világra!~A tántorgó úrhölgynek 3090 X | embert én hoztam a világra!~A tántorgó úrhölgynek Manga 3091 X | Manga sietett támogatására. A cigányasszony nem félt. 3092 X | volt semmi veszteni valója. A bőre is elég durva, nem 3093 X | bőre is elég durva, nem fél a korbácstól.~– Türtőztesd 3094 X | korbácstól.~– Türtőztesd a fájdalmadat, nagyasszonyom. ( 3095 X | Elég hangosan beszélt, hogy a körülállók meghallhatták.) 3096 X | az Isten azért, hogy ezt a szörnyet a világra hoztad, 3097 X | azért, hogy ezt a szörnyet a világra hoztad, hanem engem. – 3098 X | Istenharagja éjszakán elcseréltem a két újszülöttet. – Az ott 3099 X | két újszülöttet. – Az ott a te fiad, az a jámbor, az 3100 X | Az ott a te fiad, az a jámbor, az a dicső, a művész. – 3101 X | te fiad, az a jámbor, az a dicső, a művész. – Ez pedig, 3102 X | az a jámbor, az a dicső, a művész. – Ez pedig, ez a 3103 X | a művész. – Ez pedig, ez a gyehennaember: ez az én 3104 X | palotába. – Azt hittem, ha a farkaskölyket oroszlán fészkébe 3105 X | Megyefőnök úr! Fogassa el ezt a szemtelen cigányasszonyt, 3106 X | cigányasszonyt, s korbácsoltassa ki a városból!~E szóra dühösen 3107 X | szóra dühösen ugrott eléje a cigánynő. A szemeit elfutotta 3108 X | ugrott eléje a cigánynő. A szemeit elfutotta a vér, 3109 X | cigánynő. A szemeit elfutotta a vér, az ajkai tajtékzottak:~– 3110 X | meg? Anyádat? Átkozott! A cigányasszony anyaátkát 3111 X | össze fogsz zsugorodni, mint a gilvagomba!~Simon fölemelte 3112 X | asszonyt.~Zoltán megkapta a kezét.~– Egy nőt akar ön 3113 X | volt Zoltántól nézve a cigánynőt őrültnek mondani.~– 3114 X | Vitesse ön ez őrült nőt a kórházba, a megfigyelő osztályba. 3115 X | ez őrült nőt a kórházba, a megfigyelő osztályba. Helyezzék 3116 X | osztályba. Helyezzék el a tébolydába, államköltségen.~ 3117 X | lelkinyugalommal állt ott, két kezét a gyomra fölött összetéve, 3118 X | összetéve, s egyik hüvelykujját a másik körül malmoztatva, 3119 X | mert én ez órában megkaptam a kegyes fölmentetésemet, 3120 X | fölmentetésemet, fölmentetésemet a hivatalomtól rögtön és azonnal, 3121 X | tartotta volna fölbontani azt a hivatalos paksamétát, paksamétát, 3122 X | S már most, ha tetszik a báró úrnak, báró úrnak, 3123 X | humoros flegmával mondá el a derék emberke.~Simon hasonlított 3124 X | emberke.~Simon hasonlított a hipnotizált médiumhoz, ki 3125 X | hipnotizált médiumhoz, ki a delejező parancsára azt 3126 X | fölszakítá, kibontotta, elolvasá. A levélben ez állt:~„A legkegyelmesebb 3127 X | elolvasá. A levélben ez állt:~„A legkegyelmesebb októberi 3128 X | októberi diploma következtében a magyarországi municípiumok 3129 X | helyreállíttatván, uraságod a fölöslegessé vált kerületi 3130 X | fennhagyatván.” Aláírva – a magyar kancellár.~Megrendülve 3131 X | kancellár.~Megrendülve kapott a fejéhez.~„Eldobtak! Mint 3132 X | reszketek mindenkitől. – A talpamat csókolták, s holnap 3133 X | holnap hozzám fogják törülni a sáros talpukat. – Ha el 3134 X | moraj zúgott körülötte, a fölszabadult elnyomottak 3135 X | első szabad föllélegzése, a káröröm és az elégtétel 3136 X | Egyet vetett magán, s ismét a felszínén volt. – Fölemelte 3137 X | felszínén volt. – Fölemelte a fejét dacosan.~– ! – Tehát 3138 X | vagyok se kerületi főnök, se a gróf testvére, akkor kérhetek 3139 X | kérhetek tőle elégtételt azért a sértésért, amit szemembe 3140 X | állok uram. Nevezze meg a segédjét.~Simon széttekintett. 3141 X | pedig Kalászi ügyvéd urat.~A két megnevezett félrevonult 3142 X | és Kalászi urak előjöttek a zugból, s a feleikhez lépve, 3143 X | urak előjöttek a zugból, s a feleikhez lépve, valamit 3144 X | valamit súgtak azoknak a fülébe.~Simon és Zoltán 3145 X | intének helyeslést. Az ügy a szokott útjára volt terelve.~ 3146 X | szokott útjára volt terelve.~A cigányasszony nem türtőztethette 3147 X | cigányasszony nem türtőztethette a diadalérzetét. Odaszólt 3148 X | diadalérzetét. Odaszólt a bukott nagyságnak:~– Összezsugorodtál 3149 X | Összezsugorodtál már, mint a gilvagomba! Utolért cigányasszony 3150 X | embert? Áldott legyen az a fegyver, mely azt a te fekete 3151 X | legyen az a fegyver, mely azt a te fekete véredet kiontja!~ 3152 X | összeborzadt. Babonás volt. Ez a varázslónő egy ráfújásával 3153 X | tündérhercegből utált varangy, a tündérherceggé is a cigányasszony 3154 X | varangy, a tündérherceggé is a cigányasszony tette, a hüllővé 3155 X | is a cigányasszony tette, a hüllővé is az tette.~A kihívás 3156 X | a hüllővé is az tette.~A kihívás és a vele járó körülmények 3157 X | is az tette.~A kihívás és a vele járó körülmények nyilvánosan 3158 X | lihegve, kipirult orcával a társaság közé Citera, kezében 3159 X | társaság közé Citera, kezében a hangjeggyel.~Még csak sejtelme 3160 X | azalatt, amíg ő odajárt. Azzal a madárszerűen csengő hangjával 3161 X | rátaláltam. Ott volt kitárva a zongora támlányán.~Általános 3162 X | támlányán.~Általános volt a hatás.~Aranka megrettenve 3163 X | megrettenve utasítá el magától a hangjegyet. El volt árulva, 3164 X | énekelni készült. S még a Csók-keringőt! Kinek a kedvéért?~ 3165 X | még a Csók-keringőt! Kinek a kedvéért?~Simon szikrázó 3166 X | szikrázó szemekkel nézett a neje szemébe. Manga vad 3167 X | Manga vad dühvel emelte a két kezét a feje fölé.~Anna 3168 X | dühvel emelte a két kezét a feje fölé.~Anna báróné összekulcsolt 3169 X | gömbölyű, piros arccal a kis barna menyecske; a keble 3170 X | arccal a kis barna menyecske; a keble lihegett a nagy sietéstől.~ 3171 X | menyecske; a keble lihegett a nagy sietéstől.~Mikor aztán 3172 X | körültekintett, s meglátta az arcokon a különféle nehéz indulatok 3173 X | kifejezéseit: elmúlt az arcáról a mosolygás, szemei rémlátásra 3174 X | mellett, akkor egyszerre, mint a villámlobbanásnál, látta 3175 X | villámlobbanásnál, látta meg a veszélyt, amelybe küldve 3176 X | s iszonyattal dobta oda a hangjegyet Aranka lábához, 3177 X | magát, arcát elrejtve annak a kendőjébe.~Simon durván 3178 X | Sietve tűntek el mindketten a társaságból.~E tragikus 3179 X | tragikus momentumban belépett a világ legprózaibb embere, 3180 X | világ legprózaibb embere, a színpadi rendező.~– Hölgyeim 3181 X | és uraim! Méltóztassanak a páholyaikat elfoglalni. 3182 X | páholyaikat elfoglalni. A művész úr sürgeti az előadás 3183 X | senki hozzá ne férhessen a művészhez, aki elmesélhetné 3184 X | művészhez, aki elmesélhetné neki a nevezetes fordulatokat. 3185 X | többet. Hermetice elzárták a külvilágtól két óráig. A 3186 X | a külvilágtól két óráig. A feleségét sem ereszték hozzá. 3187 X | kérdezé az alelnöknő.~A rendező arra is tudott felelni.~– 3188 X | arra is tudott felelni.~– A művész azt kívánja, hogy 3189 X | olvasztassák be, s az árán vegyenek a kisdedek számára téli ruhácskákat.~ 3190 X | téli ruhácskákat.~Kezdhetik a nyitányt.~Barkó Pali úgy 3191 X | hegedülni.~Hogy az előadás alatt a színház össze nem szakadt 3192 X | színház össze nem szakadt a taps és diadalordítástól: 3193 X(1) | Lesznek, akik a poétai fantázia képtelenségei 3194 X(1) | közé fogják számítani azt a tényt, hogy egy világhírű 3195 X(1) | hazajöjjön cigányprímásnak a szülőföldjére. – Hát ennek 3196 X(1) | szülőföldjére. – Hát ennek a szülőföld iránt ragaszkodásnak 3197 X(1) | megható példájául följegyzem a mi hírhedett I. Rácz Palinknak 3198 X(1) | volt 1849-ben. Kimenekült a külföldre. Olaszországban 3199 X(1) | nagy föltűnést gerjesztett a hegedűjátékával. Virtuóz 3200 X(1) | belészeretett, megajándékozta a kezével. Házasságuk egy 3201 X(1) | megáldva. Egyszer aztán a művésznek nem hagyott békét 3202 X(1) | művésznek nem hagyott békét a szíve, hogy ő hazajön a 3203 X(1) | a szíve, hogy ő hazajön a hazájába. A neje híven követte 3204 X(1) | hogy ő hazajön a hazájába. A neje híven követte a gyermekeivel 3205 X(1) | hazájába. A neje híven követte a gyermekeivel együtt. Itthon 3206 X(1) | gyermekeivel együtt. Itthon a magyar hazában azonban az 3207 X(1) | sarja nagyhamar rájött, hogy a hírhedett művészt itt senki 3208 X(1) | sem tekinti másnak, mint a híres cigányprímásnak. Ez 3209 X(1) | cigányprímásnak. Ez sértette a büszkeségét. Visszakívánkozott 3210 X(1) | ősei palotájába. S minthogy a cigány művész a maga szalmafödelű 3211 X(1) | minthogy a cigány művész a maga szalmafödelű házát 3212 X(1) | kikísérte az elvált feleségét a vasútra, a két kisgyermekével, 3213 X(1) | elvált feleségét a vasútra, a két kisgyermekével, akiket 3214 X(1) | két kisgyermekével, akiket a grófnő szintén magának tartott 3215 X(1) | tartott meg. S mikor már a vonat indult: az apa még 3216 X(1) | még egy búcsúcsókot adott a vagonablakból kihajló kisfiának, 3217 X(1) | kihajló kisfiának, s eközben a fiú ott maradt az apa ölelő 3218 X(1) | apa ölelő karjai között. A vonat tovarobogott az anyával 3219 X(1) | tovarobogott az anyával és a leányával . – Rácz Pali 3220 X(1) | fölnevelte úriembereknek. De a hegedűjét és a zsenijét 3221 X(1) | úriembereknek. De a hegedűjét és a zsenijét II-ik Rácz Pali 3222 X(1) | olasz grófné fia. – Ilyenek a magyar cigányok.~ 3223 XI | XI. FEJEZET ~A rákfordító nap~Más időben 3224 XI | izgalmat keltett volna az a botrány, amit a cigányasszony 3225 XI | volna az a botrány, amit a cigányasszony goromba kifakadása 3226 XI | kifakadása Simon ellen okozott.~A legtöbb ember előtt azonban 3227 XI | Simont és Palit kicserélte a bölcsőben a cigánydajka. 3228 XI | Palit kicserélte a bölcsőben a cigánydajka. Simon maga 3229 XI | hallotta azt, s ezért volt az a véghetetlen gyűlölete a 3230 XI | a véghetetlen gyűlölete a cigányok ellen. Ezért üldözte 3231 XI | őket. Demonstrált vele. A Mangát képes lett volna 3232 XI | minden ember szeméből azt a gondolatot olvasta ki: „ 3233 XI | benne. Nem hihette, hogy az a hízelgés csak a művésznek 3234 XI | hogy az a hízelgés csak a művésznek szól.~Anna báróné 3235 XI | báróné maga is hallott erről a mondáról, s nagy lelki nyugalmára 3236 XI | nyugalmára szolgált, hogy Palit, a cigányfiút, gyermekkora 3237 XI | mint saját gyermekét; mikor a házától elvitték, akkor 3238 XI | Öröme telt benne, hogy ez a fiú hogy vívott ki magának 3239 XI | hírt, nevet! Hát még az a boldog családi kép! Az a 3240 XI | a boldog családi kép! Az a kis ház, kerttel körülvéve, 3241 XI | kerttel körülvéve, ott a sétány végén, ahol a muzsikus 3242 XI | ott a sétány végén, ahol a muzsikus családja lakik! 3243 XI | vonta Anna báróné Citerát a családi körébe. Titokban 3244 XI | fennszóval elkiáltá: „Az a te fiad! Az a derék, becsületes!” 3245 XI | elkiáltá: „Az a te fiad! Az a derék, becsületes!” egy 3246 XI | dobbanással sem háborítá a szíve. Mindig úgy érzett 3247 XI | Az idegeneket pedig, akik a lappangó mondáról nem tudtak, 3248 XI | megnyugtatá Zoltánnak az a mondása, hogy a cigányasszony 3249 XI | Zoltánnak az a mondása, hogy a cigányasszony őrült.~Kellett 3250 XI | hogy egy cigányasszony a hatalmaskodó kényúrnak, 3251 XI | akkor mindenki rettegett, a szemébe mondja: „te az én 3252 XI | közönség annyira szerette a művészt, hogy mindenki félt 3253 XI | elárulni előtte, hogy ő nem a cigány ivadéka. Féltek, 3254 XI | Féltek, hogy akkor leteszi a hegedűt, s nem muzsikál 3255 XI | nagy katasztrófa: megbukott a kormány, vele együtt az 3256 XI | valamennyi eszközével; visszatér a régi, szép szabadság! Ki 3257 XI | hívatlanul beköszöntött a nagy sorsfordulat.~Mint 3258 XI | sorsfordulat.~Mint ahogy a vidatánc láza ragad ránézésből, 3259 XI | el egyszerre az izgalom a színházi közönségben, egyik 3260 XI | közönségben, egyik ember arcáról a másikéra szállt a lelkesedés, 3261 XI | arcáról a másikéra szállt a lelkesedés, a rég nem érzett 3262 XI | másikéra szállt a lelkesedés, a rég nem érzett öröm. Új 3263 XI | élet lesz! Szabadság lesz! A nemzet ismét nemzetté lesz! 3264 XI | megértette minden ember.~Mikor a művész hegedűje nem szólt, 3265 XI | nem szólt, olyan zaj volt a színházban, hogy pániknak 3266 XI | mindenki magyarázta egymásnak a történteket, egy-egy újon 3267 XI | egy-egy újon érkező referálta a legközelebbi tíz percnek 3268 XI | palotájában nyakra-főre pakolnak, a nehéz bagázsiát még az éjjel 3269 XI | előreküldik Nagyváradra.~…A kaszinó illuminálta az ablakait, 3270 XI | ablakait, utána az egész utca, a piac fényárban úszik.~…Lenke 3271 XI | fényárban úszik.~…Lenke Simon a katonai parancsnokhoz kocsizott 3272 XI | kihágások meggátlása végett…~…A fiatalság macskazenét szándékozott 3273 XI | higgadt hazafiaknak sikerült a lelkesedést más irányba 3274 XI | Fáklyászenét fognak adni a kaszinónak…~…A katonai parancsnok 3275 XI | fognak adni a kaszinónak…~…A katonai parancsnok azt válaszolta 3276 XI | hogy őneki utasítása van a katonai erőt beavatkozásra 3277 XI | amennyit és ahogyan akarnak…~…A fiatalság elhatározta, hogy 3278 XI | fiatalság elhatározta, hogy a parancsnoknak is fáklyászenét 3279 XI | Lenke Simonék kiköltöztek a palotából a vendéglőbe, 3280 XI | kiköltöztek a palotából a vendéglőbe, ugyanazokba 3281 XI | vendéglőbe, ugyanazokba a szobákba, amiket már egyszer 3282 XI | Bécsből! Ki vannak nevezve a főispánok. Gróf Bárdy Zoltán 3283 XI | Gróf Bárdy Zoltán lett a megyénk főispánja…~Csak 3284 XI | főispánja…~Csak úgy rengett a színház az éljenzéstől, 3285 XI | mikor Zoltánt meglátták a páholyban.~És amellett nagylelkű 3286 XI | amellett nagylelkű is volt a közönség. Lebegut urat mindenki 3287 XI | vissza, hogy mennyi jót tett a maga hatáskörében; segített, 3288 XI | akin lehetett, enyhítette a szigorú rendszabályokat; 3289 XI | sajnálták, hogy megválik a várostól! Mikuláj urat pedig 3290 XI | emelve hordozták körül azért a derék felszólalásáért: „ 3291 XI | Itt marad! Megválasztjuk a restauráción törvényszéki 3292 XI | semmi tudomása arról, ami a külső világban történik, 3293 XI | hogy semmit meg ne tudjon a nagy országváltozásból. 3294 XI | országváltozásból. Az tönkretette volna a művészetét. Ő folyvást azt 3295 XI | folyvást azt hitte, hogy azt a lázas paraxizmust a közönségben 3296 XI | azt a lázas paraxizmust a közönségben az ő hegedűjátéka 3297 XI | remekül játszott, megérdemelte a felmorajló tetszésvihart. 3298 XI | visszautasítá. Hogy fognak a kisgyermekek örülni a karácsonyi 3299 XI | fognak a kisgyermekek örülni a karácsonyi ajándékoknak! – 3300 XI | ajándékoknak! – Hajh, de most a nagy embereknek volt a karácsonya: 3301 XI | most a nagy embereknek volt a karácsonya: a Messiás születésnapja, 3302 XI | embereknek volt a karácsonya: a Messiás születésnapja, tele 3303 XI | Messiás születésnapja, tele a karácsonyfájuk minden játékszereivel 3304 XI | karácsonyfájuk minden játékszereivel a reménységnek.~A szokatlan 3305 XI | játékszereivel a reménységnek.~A szokatlan lelkesedést odamagyarázta 3306 XI | lelkesedést odamagyarázta a művész, hogy a közönség 3307 XI | odamagyarázta a művész, hogy a közönség demonstrál a zsarnok 3308 XI | hogy a közönség demonstrál a zsarnok ellen. Az megtiltotta 3309 XI | ellen. Az megtiltotta neki a nemzeti dalok eljátszását, 3310 XI | nemzeti dalok eljátszását, s ő a tilalom dacára adja azokat 3311 XI | Egészen megerősíté ebben a hitében az a jelenet, ami 3312 XI | megerősíté ebben a hitében az a jelenet, ami a hangverseny 3313 XI | hitében az a jelenet, ami a hangverseny utolsó részlete 3314 XI | volna, egyszerre fölállt a székeiről, s elkezdé az 3315 XI | elkezdé az egész tömeg együtt aSzózatoténekelni: „Hazádnak 3316 XI | rendületlenül légy híve, oh magyar!”~A jerikói trombitahang volt 3317 XI | énekhangok döntötték le azokat a bástyákat, amikről az alkotóik 3318 XI | már jöhet vasra veretni a kegyelmes úr! – monda Pali.~– 3319 XI | Nem veret már senkit vasra a kegyelmes úr, mert az kegyetlenül 3320 XI | az kegyetlenül megbukott. A minisztérium leköszönt, 3321 XI | egész rendszernek vége. – A mai szent nappal egy új 3322 XI | nappal egy új világ kezdődik. A te hegedűd volt az ébresztő!~ 3323 XI | hegedűd volt az ébresztő!~A művészt aztán átvette a 3324 XI | A művészt aztán átvette a rendező bizottság, tartottak 3325 XI | tartottak neki üdvözlő beszédet. A hölgyek is csoportostul 3326 XI | Valami titkos egyetértés volt a közönségben, hogy azt Palinak 3327 XI | haújságíró nem volna a világon.~Hasztalan volt 3328 XI | ablakon, s azzal nyargalt a nyomdába megírni a mai nap 3329 XI | nyargalt a nyomdába megírni a mai nap eseményeit s azok 3330 XI | nap eseményeit s azok közt a végzetes gyermekcsere történetét.~ 3331 XI | gyermekcsere történetét.~A hangverseny után következett 3332 XI | hangverseny után következett a művész tiszteletére adott 3333 XI | díszlakoma, amit félbeszakított a fiatalság által rendezett 3334 XI | áldomást Bárdy Zoltán mondta alegelső magyar emberre”, 3335 XI | éljenrivallás követett. A második toaszt szólt a leendő 3336 XI | A második toaszt szólt a leendő főispánnak. Iszonyú 3337 XI | Iszonyú pohárcsengés. – Csak a harmadik fölköszöntés jutott 3338 XI | harmadik fölköszöntés jutott a művésznek. Ha egy és más 3339 XI | toaszt. – Hölgyek nem voltak a lakomán.~Fatális dolog volt, 3340 XI | kétszer is belezavarodott a mondókájába, sőt egyszer 3341 XI | méltóságá”-nak címezte acigányt, amin Pali nagyot 3342 XI | senki más nem nevetett, csak a fejét csóválta egynémely 3343 XI | egynémely ember.~Mikor aztán a vad toasztok elkezdődtek, 3344 XI | elkezdődtek, megcompareált a társaságban Ollósi úr is.~ 3345 XI | társaságban Ollósi úr is.~Ilyen a hivatását felfogni tudó 3346 XI | kefelevonatban, azon nedvesen a holnapi szám első oldalát: 3347 XI | közé rámázva. Mintaremeke a zsurnalisztikai művészetnek.~– 3348 XI | példányt átadta Zoltánnak, a másikat Palinak. Zoltán 3349 XI | Pali. Egyszerre rátalált agyermekcserecímű cikkre. 3350 XI | azzal megfogva Ollósi úrnak a gallérját, odavonta őt az 3351 XI | ablakfüggöny mögé, s ezt a nyájasságot súgá a fülébe:~– 3352 XI | s ezt a nyájasságot súgá a fülébe:~– Hallja kedves 3353 XI | és becsülöm, hanem ha az a gyermekcseréről szóló cikk 3354 XI | gyermekcseréről szóló cikk önnek a lapjában holnap megjelenik, 3355 XI | teketória nélkül kitöröm a nyakát.~Ollósi úrnak ez 3356 XI | visszasietett az asztalhoz, azzal a szándékkal, hogy kikapja 3357 XI | hogy kikapja Pali kezéből a kefelevonatot, mielőtt ez 3358 XI | kefelevonatot, mielőtt ez azt a végzetes közleményt megkapta 3359 XI | le kell muzsikálni. S ez a cikk a tárcában volt, a 3360 XI | muzsikálni. S ez a cikk a tárcában volt, a vonalon 3361 XI | a cikk a tárcában volt, a vonalon alul.~De már Palit 3362 XI | De már Palit nem találta a helyén. Az eltűnt valamerre.~ 3363 XI | egyszer csak felugrott a székéről, azt mondva: „meg 3364 XI | ölve!” Azzal kitántorgott a teremből. – Azt hitték, 3365 XI | hitték, hogy megártott neki a pezsgő, s hagyták menni.~ 3366 XI | országgyűlés.~Még ma éjjel a poéták, muzsikusok elsőrendű 3367 XI | elsőrendű csillagai voltak a magyar égnek; holnap reggel 3368 XII | XII. FEJEZET ~A művész gunyhója~Abban a 3369 XII | A művész gunyhója~Abban a sürgés-forgásban, amidőn 3370 XII | sürgés-forgásban, amidőn a rendező felhívására a kiváltságos 3371 XII | amidőn a rendező felhívására a kiváltságos közönség elhagyta 3372 XII | kiváltságos közönség elhagyta a színpadi társalgót, hogy 3373 XII | színpadi társalgót, hogy a nézőtéren elfoglalja a helyét, 3374 XII | hogy a nézőtéren elfoglalja a helyét, senkinek sem tűnt 3375 XII | senkinek sem tűnt fel, hogy a vén cigányasszony megkapta 3376 XII | vén cigányasszony megkapta a fiatalnak a kezét, s azt 3377 XII | cigányasszony megkapta a fiatalnak a kezét, s azt súgva neki, „ 3378 XII | felelte röviden Manga. S a karját szorosan odaölté 3379 XII | karját szorosan odaölté a menye karjába.~A belváros 3380 XII | odaölté a menye karjába.~A belváros hosszú utcáin kellett 3381 XII | járókelőket. Innen is kivergődve, a nagy sétány fasorai alá 3382 XII | szótlanul végighaladták. A sétány végében állt a kis 3383 XII | végighaladták. A sétány végében állt a kis ház, mely a muzsikus 3384 XII | végében állt a kis ház, mely a muzsikus otthona volt. Alacsony, 3385 XII | palánk, melyen áthajlott a piros bogyókkal tarkálló 3386 XII | kívülről ki lehetett nyitni. A házajtónak a kulcsa meg 3387 XII | lehetett nyitni. A házajtónak a kulcsa meg fel volt téve 3388 XII | az eszterhéj alá. Odabenn a szobában már sötétség volt.~ 3389 XII | pesztonka, kinek az lett volna a hivatala, hogy a gyerekekre 3390 XII | lett volna a hivatala, hogy a gyerekekre vigyázzon, de 3391 XII | lopni.~No de hát ki jár a cigány házába lopni.~A gyerekek 3392 XII | jár a cigány házába lopni.~A gyerekek is mind jól aludtak, 3393 XII | kettesével egy ágyban, az ötödik a bölcsőben. Ez már egyéves, 3394 XII | választva.~– Most vesd le azokat a cifra ruhákat – mondá a 3395 XII | a cifra ruhákat – mondá a menyének Manga. – Rakd el 3396 XII | almáriomba. Sok víz lefoly addig a Szamoson, amíg azokat még 3397 XII | fogadott, s előjött ismét a hétköznaplójában.~– No, 3398 XII | Forgácsot raksz keresztbe, aztán a kéngyertyát meggyújtod a 3399 XII | a kéngyertyát meggyújtod a parázsnál, s elébb feléleszted 3400 XII | parázsnál, s elébb feléleszted a mécsest. Tudod, hogy kell 3401 XII | mécsest. Tudod, hogy kell a mécsest megcsinálni? Mikor 3402 XII | uradnak tokányt készítesz, a faggyút mind leszeded a 3403 XII | a faggyút mind leszeded a húsról, s egy bögrébe félrerakod. 3404 XII | félrerakod. Ebbül raksz a mécsesre. Azután apró venyigét 3405 XII | Azután apró venyigét raksz a vaskutyára,1 arra hasogatott 3406 XII | nem akar jól égni, hajtsd a kötényeddel. – Aztán megcsinálod 3407 XII | kötényeddel. – Aztán megcsinálod a rántott levest. – A kicsike 3408 XII | megcsinálod a rántott levest. – A kicsike nemsokára fölébred, 3409 XII | kell adni. Amíg lánggal ég a tűz, addig nem tartod 3410 XII | tűz, addig nem tartod a serpenyőt, mert meg talál 3411 XII | meg talál benne gyulladni a zsír. Azután is vigyázz 3412 XII | , hogy bele ne csapjon a láng, mert kozmát kap tőle 3413 XII | láng, mert kozmát kap tőle a leves. Mikor a zsír már 3414 XII | kap tőle a leves. Mikor a zsír már süstörögni kezd, 3415 XII | elhabarod, hogy hozzá ne égjen a serpenyőhöz. Mikor a szagáról 3416 XII | égjen a serpenyőhöz. Mikor a szagáról megérzed, hogy 3417 XII | jól megpörkölődött, akkor a forró vizesfazékból hozzáöntesz 3418 XII | Akkor csendesen habarod a serpenyőt. – Utoljára apránként 3419 XII | apránként eregeted bele a törött sót; a főzőkanállal 3420 XII | eregeted bele a törött sót; a főzőkanállal egyre kóstolgatod, 3421 XII | legyen sózva. – Mielőtt a gyereknek odaadnád, annyira 3422 XII | annyira ki hagyod hűlni, hogy a száját meg ne égesse.~Citera 3423 XII | meg kell szoknod. Eddig a napad csinált mindent. Én 3424 XII | kisdedóvókat rendeztél, s a magad porontyaira nem volt 3425 XII | most már vége. – Itt van a te kisdedóvód!~Citerának 3426 XII | volt ez ellen. Megrakta a tüzet, megfőzte a rántott 3427 XII | Megrakta a tüzet, megfőzte a rántott levest; a felébredt 3428 XII | megfőzte a rántott levest; a felébredt gyereket megetette, 3429 XII | engemet nem látsz többet a házadnál.~Citera e szóra 3430 XII | ahol nem kellett volna. Nem a lelkedre kötöttem, hogy 3431 XII | lelkedre kötöttem, hogy ahhoz a házhoz magadban, nálam nélkül, 3432 XII | olyan szépen kért .~– Hogy a kórság húzza félre azt a 3433 XII | a kórság húzza félre azt a szépen kérő száját! Meg 3434 XII | Hiszen nem tudta, hogy a férje hazaérkezett.~– Tudta 3435 XII | könnyű dolga lesz azzal a másikkal. Cserélni akart. 3436 XII | asszonyért, férjet férjért. Csak a mindenható Isten őrzött, 3437 XII | hogymost itthon lehetsz a házadnál. Te itthon lehetsz, 3438 XII | de én elmegyek. Én vagyok a bűnös! Én vétettem nagyot.~– 3439 XII | nagyot.~– Mivel?~– Mivel? A nyelvemmel. Ezzel az ostoba 3440 XII | keresztül. Én rontottam meg a Barkó Palit! De úgy megrontottam, 3441 XII | amit senki sem tudott, azon a látó csillagon kívül az 3442 XII | vagy te is! Tolvaj még az a bölcsőben alvó porontyod 3443 XII | porontyod is. Elloptátok tőle a szívét. Elloptátok az egész 3444 XII | egész életét. Elloptátok a cifra aranyos ruháját, a 3445 XII | a cifra aranyos ruháját, a kardját, az aranysarkantyúját, 3446 XII | kardját, az aranysarkantyúját, a grádicsos palotáját, helyébe 3447 XII | helyébe loptátok az ínséget, a nyomorúságot, meg ezt a 3448 XII | a nyomorúságot, meg ezt a gunyhót. – S én voltam az 3449 XII(1)| Régimódi vasállvány a tűzhelyen.~ 3450 XII | azután sorba megfojtja a gyermekeket. Engem utoljára 3451 XII | Engem utoljára hagy, hogy a többiek halálát végignézzem, 3452 XII | elég vastag pofám, hogy a szeme elé merjek kerülni. 3453 XII | kerülni. Elbujdosom. Soha a híremet se halljátok többet. 3454 XII | halljátok, hogy valahol a Szamos kivetett a partra. – 3455 XII | valahol a Szamos kivetett a partra. – Ha addig éltek. 3456 XII | öreg cigánynő kiszaladt a házból, hasztalan kiabált 3457 XII | úgy futott, mintha űznék a folyampart felé. Ott eltűnt 3458 XII | folyampart felé. Ott eltűnt a sűrű fehér levelű nyárfabokrok 3459 XII | között.~Citera aztán leült a háza küszöbére, onnan bámult 3460 XII | küszöbére, onnan bámult ki a világba. Az égen járó holdvilágra; 3461 XII | érthetetlen nagy világosságra, ami a város fölött derengett, 3462 XII | derengett, hogy az égen a bárányfelhők mind pirosak 3463 XII | pirosak lettek tőle. (Az volt a kivilágítás.) Valami szakadatlan 3464 XII | szakadatlan moraj zúgott fel a városból, emelve zenehangoktól. 3465 XII(2)| Gyermekjáték. A legnagyobb a gúnár, abba 3466 XII(2)| Gyermekjáték. A legnagyobb a gúnár, abba kapaszkodnak 3467 XII(2)| kisebbek, az védi valamennyit a róka ellen.~ 3468 XIII | XIII. FEJEZET ~A kettős árnyék~Barkó Pali 3469 XIII | Barkó Pali úgy elfutott a tiszteletére adott lakomáról, 3470 XIII | adott lakomáról, hogy még a hegedűjét is ottfelejtette.~ 3471 XIII | kezdett magához térni, mikor a város utolsó házait is elhagyta, 3472 XIII | házait is elhagyta, kijutott a folyampartra.~Itt azután, 3473 XIII | mikor lábai alatt ropogott a kavics, az az ismerős kavics, 3474 XIII | Mit kiabált ki felőle az a cigányasszony?~Hogy ő nem 3475 XIII | cigányasszony?~Hogy ő nem annak a fia, hanem a bárónéé. Nem 3476 XIII | ő nem annak a fia, hanem a bárónéé. Nem cigány, hanem 3477 XIII | Semmi jussa hozzá, hogy a világban alá s fel tekeregjen, 3478 XIII | tekeregjen, hegedűvel. Akkor a cigányasszony sem az ő felesége? 3479 XIII | cigányasszony sem az ő felesége? Hát a purdék? A cigánypurdék!~ 3480 XIII | felesége? Hát a purdék? A cigánypurdék!~Álom volt 3481 XIII | azt mondja: nekem nem kell a ti valóságos világotok! 3482 XIII | Én tovább akarom álmodni a magam álmát. Nekem az tetszik!~ 3483 XIII | fogják. Nem lesz számára hely a kerek világon sehol.~Ráült 3484 XIII | egy vén fűzfaderékra, mely a vízbe dűlt a partról. Onnan 3485 XIII | fűzfaderékra, mely a vízbe dűlt a partról. Onnan nézte a locsogó 3486 XIII | dűlt a partról. Onnan nézte a locsogó hullámot. Milyen 3487 XIII | egyszerű megoldása volna a találós mesének, fejtetőre 3488 XIII | találós mesének, fejtetőre a vízbe rohanni, s nem jönni 3489 XIII | s nem jönni többé elő.~A csalit másik oldalán, a 3490 XIII | A csalit másik oldalán, a partkanyarulatnál éppen 3491 XIII | partkanyarulatnál éppen így bámult a mély vízbe az a másik, aki 3492 XIII | így bámult a mély vízbe az a másik, aki a bajt okozta: 3493 XIII | mély vízbe az a másik, aki a bajt okozta: Manga. Palinak 3494 XIII | Palinak eszébe jutottak a gyermekei.~Ejhaj! Minden 3495 XIII | Ejhaj! Minden bolondság a világon! Dicsőség! Hatalom! 3496 XIII | Füst és pára! – Csak azok a szép gyerekek: az az igazság!~ 3497 XIII | Megint csak kilépett arra a kavicslepte vízjárásra, 3498 XIII | mérte végig hosszú léptekkel a partot.~A keleti égen már 3499 XIII | hosszú léptekkel a partot.~A keleti égen már kezdett 3500 XIII | égen már kezdett pirkadni a hajnal, a nyugati oldalon


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4127

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License