Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
sóhajtva 1
sohase 1
sohasem 12
sok 24
soká 2
sokáig 4
sokan 2
Frequency    [«  »]
24 hivatalos
24 magas
24 önnek
24 sok
24 szót
23 ah
23 ebben
Jókai Mór
A fekete vér

IntraText - Concordances

sok

   Fejezet
1 III | forradalmi kormánytól is sok megbízatást elvállalt.~– 2 IV | belőle lármát. Mai világban sok a delátor, sok a delátor. 3 IV | világban sok a delátor, sok a delátor. Csúnya egy fajzat! 4 V | fel a sakkjátszmát.~– Hát sok igazat mondtál, brúder, 5 VI | kihívás, koszorú töméntelen sok.~A parterre-en már el volt 6 VII | is maga után vitette, a sok mylordok haza sem akarták 7 VII | is feszíteni kellett. – A sok borravalók, meg az ekvipázsok. 8 VII | fehér hattyúrul. – Most ez a sok szép porcelán mind a báró 9 VII | úré lett? Ugye? – Meg ez a sok ezüst is mind? – Ej de nagy 10 VII | öccse, akire rámaradt ez a sok drága szerdék! – Ugyebár 11 VII | a szemeit, nem tudta, asokközül melyiket érti.~– 12 VII | melódiáiban egy nemzetnek sok százados szenvedése beszél, 13 VII | elhegedülni, amikben egy nemzet sok százados fájdalmai vannak 14 VII | operákba? Tetszett lenni sok bálban a farsangon? Hogy 15 VII | már Simonnak mégis csak sok volt.~Kínos zavarodás és 16 VIII| éjjel fönn fog maradni, sok írnivalója lesz. – Minden 17 IX | belépni a saját szobájába a sok bőröndtül.~Aranka elhozatta 18 IX | ennek elég, úgyis nagyon sok volt.~Milyen nagyra fogják 19 X | aranykoszorújára.~És Simon a sok tulajdonságai hegyébe 20 XII | el szépen az almáriomba. Sok víz lefoly addig a Szamoson, 21 XIV | zsendicét inni. Az éjjel sok bort ittak, arra sok savót 22 XIV | éjjel sok bort ittak, arra sok savót kell nekik fogyasztani. 23 XIV | pedig az volt, hogy nem sok időre Bárdy Zoltán börtönből 24 XIV | feleségestül.~Ez alkalommal is sok megjegyzést lehetett hallani


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License