Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
excellentissime 1
express 1
expressz 1
ez 238
ezalatt 10
ezáltal 1
ezek 20
Frequency    [«  »]
314 én
261 meg
240 de
238 ez
236 és
226 csak
219 még
Jókai Mór
A fekete vér

IntraText - Concordances

ez

                                                bold = Main text
    Fejezet                                     grey = Comment text
1 I | zendülést el fogja nyomni.~Ez be is következett: a lázongó 2 I | alászállni.~Nappal igen regényes ez az út a páfránnyal és szederindával 3 I | között; de éjjel, sötétben ez mind akadály. Az ember nem 4 I | fájdalmak vették elő.~– Ez kellett még! – dörmögé a 5 II | Jobban megvédelmezi azt ez a haldokló cigány itt az 6 II | katonákkal, mint a lázadók.~Ez a magyarázat győzött. Zoltán 7 II | próbált. Olyan furcsa volt ez, hogy nevetni lehetett volna 8 II | selyem főkötője van! Hát ez a gyolcs pólya! Hé!~A haldoklónak 9 II | más is.~S nagyon volt ez a furfang.~Alig pihente 10 III | magaviselet miatt. Hallatlan eset ez! A Lenke-családnak egyik 11 III | mind derék katona volt! – Ez a gonosz hír egy kis gyenge 12 III | az anyja iránt sem. Pedig ez az egyetlen lény a világon, 13 III | Passzionátus hivatalnoknak ez olyan élvezet, mint mikor 14 III | alásan…~– Micsoda parasztság ez! – rivall felförmedve 15 III | borotváltatni.~– Méltóságos báró úr! Ez a bajusz együtt őszült meg 16 III | van a gróf ellen.~– Hát ez a bátyám baja.~– De nekem 17 III | mihez ért urambátyám?~No már ez olyan gorombaság volt, hogy 18 III | földbecslést. Azt mondja a költő: „Ez a föld, melyen annyiszor 19 III | annyiszor apáid vére folyt. Ez, melyhez annyi szent nevet 20 III | semmit sem hajtottam végre. Ez a folyamodásomban is benn 21 III | figyelmeztetem urambátyámat. – Ez a nagy szakáll akadályozni 22 III | földkóstolásban.~– Hiszen ha csak ez a szakáll van útban! Azt 23 III | negyedet ütött kilenc után. Ez figyelmezteté valamire.~– 24 III | külföldre.~– Külföldre? Ohó! Ez gyanús dolog! Az emigrációhoz 25 III | nagyherceg megbízásának. Ez pedig itt az orosz impresszárió 26 III | iratokat fejcsóválva.~– Hm! S ez a mese mind igaz! Mire nem 27 III | majd gondját viseljük.~Ez a szó a menyecskének is 28 III | bárónéhoz fordulva.)~– No ez megvanmondá Simon. – 29 III | ahol állsz. Nem vályogvető ez, se nem taposómalom.~A cigány 30 III | demonstráltok.~– Hogyan?~– Hát ez az öltözet, melyet viselsz, 31 III | öltözet, melyet viselsz, ez a kékre festett „honi” kartonruha 32 IV | Szolgálhatok? Talán ez jobb lesz? – kínálkozék 33 IV | Lehet, hogy ragad önkéntelen ez a beszédmodor, de az is 34 IV | Nudlpflanzlt, a Nudlpflanzlt. S ez az én Leibspeisom, az én 35 IV | passzióm.~Igazán fiú ez a bárócska!~– Szabad referálnom 36 IV | főnök. – Nem kell sietni! Ez a regula. Inkább még én 37 IV | mondá magában Simon báró. – Ez bizonyosan előléptetésem.~– 38 IV | helyett kegyelmet, kegyelmet. Ez az én elvem, az elvem.~Simon 39 V | csodálkozva. – Hogyan ért ez a szerencse?~Lebegut Ottokár 40 V | grófnak, de fél is tőle. Ez karakán fickó! Mindenki 41 V | kezét a megyefőnöknek”.~– Ez egy becsületes idegen hivatalnok, 42 V | Mind fényesen kiállta. Ez tartott két évig. Paradicsomi 43 V | egészen ínye szerint volt ez a beszéd! Ő is tódított 44 V | is részt vettem. Tudod, ez a legélvezetesebb neme a 45 V | megtorlást nem vehetek rajta. – S ez a szirén ez egész idő alatt 46 V | vehetek rajta. – S ez a szirén ez egész idő alatt folyvást 47 V | az arcképet meglátta.~– Ez Aranka!~– Én nem mondtam 48 V | arcképestül a tűzbe dobod.~– Ez szép kelepce volt tőled!~– 49 V | Hát amit most elmondtál, ez az én programom. Rémképet 50 V | szolgálatba kell állnom. – Ez most gyűlöletes dolog. – 51 V | Még egy szót, öcsém. – Ez lesz az utolsó. – Nem beszélek 52 V | csak hideg marad. (Talán ez a fekete vér?)~Simon a tükör 53 V | mondá~– Gróf úr! Úgy hiszem, ez az ügy be van fejezve. Engem 54 VI | ügyiratok közé elrejtse.~– Ez az ember énrólam beszélt! – 55 VI | megjelenése mutatta, hogy ez valami soronkívüli hölgy. 56 VI | megmaradt a művészeted.~– Éppen ez volt a sorsomnak a lidércfénye – 57 VI | mondta volt el, s én csak ez arcképről, mely a tárca 58 VI | tűzbe olvasatlanul.~– Még ez a kegyetlenség is! – kiálta 59 VI | Kétezer forint fizetéssel. Ez még háztartásra nem elég. 60 VI | neje, az márállás”, de ez egy vándortrupp, mely nyáron 61 VI | minisztériumhoz.~Örömhír volt ez Simonnak!~– Akkor nagy előléptetés 62 VI | minden fehér rajta, csak ez a léleklakta folt sötét.~– 63 VI | megyefőnök azt jegyezte föl ez iratra, hogySupprimatur”. – 64 VI | hogySupprimatur”. – Ha ez egy felsőbb hatalom kezébe 65 VI | senkit. De a leveledet várja.~Ez rendes dolog. Simon azonnal 66 VI | Aranka tegezte Palit, ez pedig nagyságolta a hölgyet. 67 VI | pedig nagyságolta a hölgyet. Ez így szokása cigányoknál.)~– 68 VI | szenvedélyes vér parancsolatával. – Ez a ! – A másik egy hideg, 69 VI | bízva nehéz küldetések. Ez a te mostani siettetett 70 VI | orgyilokhoz nem nyúl soha.~– De ha ez a levél illetékes kézbe 71 VI | volt terjedve a híre, hogy ez alighanem utolsó föllépte 72 VII | Tíz hónap múlt el azóta, s ez idő alatt nagy változások 73 VII | is tőle minden ember!~S ez fölöttébb szükséges egy 74 VII | folytatott. Hogy miből telik ez a pazarlás? Arról megint 75 VII | város minden előkelőségéhez. Ez volt az első próba.~Kik 76 VII | választ. – A jelen esetnél ez talán több is volt, mint 77 VII | fehér hattyúrul. – Most ez a sok szép porcelán mind 78 VII | báró úré lett? Ugye? – Meg ez a sok ezüst is mind? – Ej 79 VII | derék öccse, akire rámaradt ez a sok drága szerdék! – Ugyebár 80 VII | drága szerdék! – Ugyebár ez a palota is a kegyelmes 81 VII | Nagyon kellemetlen volt ez a fecsegése az ős vadembernek 82 VII | írószereket használhasson.~– Ez nagy vigasztalás lesz 83 VII | helyben elintézni; mert ez a legfőbb fórumhoz tartozik, 84 VII | átváltoztassék börtönfogságra. – Ez kissé hosszadalmas eljárást 85 VII | nevetett.~– Ah! Ön féltékeny? – Ez nevezetes. – Vajon mi célja 86 VII | elsők! – monda Lebegut úr. – Ez nekem szokásom, régi szokásom. 87 VII | ugyanolyan pantomimikával (ez neki hajdani mestersége 88 VII | jelekkel Arankának, hogy ez az az ember, aki a bűnösöket 89 VII | mondja vele a feleségem, hogy ez az úr egy gróf, akinek kilencágú 90 VII | megajándékozni.~De Lebegut úrnak ez sehogy sem ment a fejébe. 91 VII | önté ki szíve keservét.~– Ez mégis szörnyűség, hogy amíg 92 VII | rekrutát megvizitálni? S ez az ugrifüles muzsikus egész 93 VII | szolgálta a közügyet. De ez rágalom! Az klarinét volt. 94 VII | kihallgatás nélkül gonosztevő. Ez is az.~– Csak egy mentő 95 VII | számára: a szép asszony.~– S ez a fickó éppen azt hagyta 96 VII | éppen azt hagyta otthon. (Ez volt a gonosztett a kegyelmes 97 VII | vagyok igazán a magamé. – Ez volt az, amiért a külföldön 98 VII | úgy szerettek.~– „Idehaza ez mind megszokott mulatság” – 99 VII | mulatságmondá Aranka.~Ez nehéz mondás volt, oly nehéz, 100 VII | körülállók mind hallhatták.~Ez meg éppen orákulumszerű 101 VII | beszéljen a maga élményeiről, ez olyan bizarr gondolat, amit 102 VII | Fruzina asszony is.~– De már ez több az elégnél – fakadt 103 VII | barbarászt a vendégek között:~– Ez nagy önfeledkezés volt öntől, 104 VII | Megcsókolni a cigányzenészt.~– Ez csak múzsacsók volt.~– Az 105 VII | fájdalmai vannak elsiratva.~– Ha ez az ön háza, akkor csakugyan 106 VII | Grófnő! Micsoda szcéna ez megint? Így kell ajtóstul 107 VII | tartott a kezében.~– Hát ez kiszabadult? – kérdezé Lebegut 108 VII | a kezét simogatta.~– Hát ez itt! Ez itt nem a bilincstörés 109 VII | simogatta.~– Hát ez itt! Ez itt nem a bilincstörés helye? 110 VII | között. A többit is látta; de ez tetszett meg neki legjobban. 111 VII | úrnak.~– Hogy parancsolgat ez itt, mintha csak a saját 112 VII | megtanultam faragni. Még ez a nyereségem is volt. Neked 113 VII | szemeiben.~– Óh édes fiam! Ez lesz nekem az olvasóm. Ezen 114 VII | emberkének milyen öröme volt, s ez örömében még a felesége 115 VII | osztozott. Az asszony nevetett. Ez pedig csak önkénytelen jöhetett 116 VII | árestáns gyomrának való ez! Nincs egy kis törökbúza 117 VII | kitalálni és jót elkészíteni, ez a hajdani anyák gyöngédsége. 118 VII | Halkan dörmögé Simonhoz:~– Ez az egész egy rossz álom! 119 VII | fordult a társaság felé.~Ez a tüntetés tetszett a vendégtársaságnak – 120 VII | whistasztal felterítve. Ez az én kedvenc játékom. – 121 VII | nagyon jól játssza a whistet.~Ez megint egy méregcsepp. Csak 122 VII | Csak te foglalj helyet.~Ez már Simonnak mégis csak 123 VII | szerencsés hazaérkeztére!~Ez a toaszt általános viszonzásra 124 VII | innenmondá a nejének. – Ez az ő háza.~És a kegyelmes 125 VIII| húzza a nótáját.~De hisz ez még álomnak is képtelenség!~– 126 VIII| Durchlaucht az éjjel megérkezett.~Ez sikeres oldaltámadás volt. 127 VIII| bárónak várva várt hír volt ez.~– Megérkezett?~– Az inasától 128 VIII| töltöttem az éjszakát.~– Hátez az orr! – mondá Ollósi, 129 VIII| termett ezen az éjszakán ez a szép mákvirág?~Azzal odanyújtá 130 VIII| elszörnyedés hangján rebegé:~– Ez már infámia!~Simon báró 131 VIII| szatirikus verseket írni. Ez csillapító kúra nekik.~– 132 VIII| hivatalos előmenetelében. Ez természetes ellenség volt.~ 133 VIII| Hát a szegény tollvitéznek ez a sportja. Egyik emberrel 134 VIII| inclusive rendőrfőnök) ez alkalommal tanúsítottak.~ 135 VIII| dünnyögött a teljhatalmas úr. – Ez a bonhomme nem hiába kapott 136 VIII| Gondolja csak, édes báró, ez a pámsábel ember egészen 137 VIII| Vegye át az én szállásomat. Ez úgyis üresen marad.~Simon 138 IX | körülmények között. Rosszabb ez a hajótörésnél.~Simon ügyesen 139 IX | megválasztanak elnöknőnek.~Ez ismét új hatást keltett. 140 IX | tartani, és adod a honleányt.~Ez! Ez volt az ő utópiája.~– 141 IX | és adod a honleányt.~Ez! Ez volt az ő utópiája.~– Azért 142 IX | prándr konzsé. Holnap utazik.~Ez megint új trillát adott. 143 IX | fejfájást. Csupa elevenség lett. Ez a szó: „látogató jön” – 144 IX | említette, s bátyámuramnak ez lesz a legkeservesebb. Internálni 145 IX | ábrázatja a rendőrfőnöknek.~– No ez nem csak nekünk volna fényes 146 IX | sartrőzt3 szerváljanak föl, ez azőkedvenc likőrje.~ 147 IX | valami eredménynek lenni.~Ez mind helyes nézet – úgy 148 IX | félreérteni. Magasztalni kezdte.~– Ez önnek éppen a legnagyobb 149 IX | smissza bal pofájára. Ez is egy ajánlólevél lesz 150 IX | magasabb körök előtt.~Még csak ez a biztatás kellett Simonnak! 151 IX | alig ismert a férjére. Hisz ez egy Ritter ohne Furcht und 152 X | jótékonyság emlékére emelni, mert ez egy győztes hadjárattal 153 X | és egy jegesztő szellem.”~Ez volt Simon lelkében is. 154 X | össze.~– Valóban az ő érdeme ez.~– Nem az ő dicséretére 155 X | de Anna komolyan vette.~– Ez a hangverseny lesz a hazai 156 X | pénztárnoknő.~– Hogy lehet ez? Énnálam csak ezüstkoszorúra 157 X | jöttünkmondá Lebegut úr. – Ez nekem szokásom, szokásom. 158 X | kunsztrájterek.~– Vajon mennyit érhet ez a koszorú? – kérdé Balambér 159 X | morgolódik a kataszter; – ez az én hátamat használja 160 X | átadásával én lettem megbízva.~– Ez oly nagy szerencse rám nézve, 161 X | mennyországomba. – Olyan ez rajtam, mint a holdkór. – 162 X | sulle labbre.” – Csitt! Ez meglepetés fog lenni.~Pali 163 X | vasúthoz mint rendesen. – Ez az ember vesztét érzi! – 164 X | mai napon! Ah, kedves úr. Ez az én napom! – Megbolondult 165 X | én napom! – Megbolondult ez félig? No hát legyen egész 166 X | Ah! Ön is megérkezett? Ez igazán kedves!~Simon pedig 167 X | lihegé:~– Micsoda komédia ez itt?~– Hát komédia-házban 168 X | nóta. – Tudja ön, mi az? Ez nem más, mint a „Bercsényi 169 X | láttam kurucokat.~– Hát ez a másik? ABihari kesergője?” – 170 X | Bihari kesergője?” – Hisz ez a valóságos Bihar vármegyei 171 X | ameddig az én kezem elér?~Ez mind magas pátosszal volt 172 X | nagyot kacagott .~– Uram! Ez oly szép volt, hogy ha ön 173 X | a nemes pátoszt énrám? – Ez különben is nem tartozik 174 X | tegezni kezdte a feleségét. Ez csalfaságot árult el.~Aranka 175 X | kötöttem le a szavamat?~– Ez igen kedves, szeretetreméltó 176 X | férfibecsület kvalifikációjából ez a szó „szerelmeskedés” ki 177 X | a féltékenyt „játszani”?~Ez a szó egészen cinikussá 178 X | fölnyíltak a szemei: „Ahá! Ez is a Phaedrus vadásza! Nem 179 X | vérünkből való zsarnok ellen. Ez mindenkinek fölnyitotta 180 X | hivatalbeli kötelességet.~Ez gyilokdöfés volt az anya 181 X | az a dicső, a művész. – Ez pedig, ez a gyehennaember: 182 X | dicső, a művész. – Ez pedig, ez a gyehennaember: ez az én 183 X | pedig, ez a gyehennaember: ez az én fiam! – Azt hittem, 184 X | Megyefőnök úr! Vitesse ön ez őrült nőt a kórházba, a 185 X | senkinek, senkinek; mert én ez órában megkaptam a kegyes 186 X | kibontotta, elolvasá. A levélben ez állt:~„A legkegyelmesebb 187 X | szava. Érzé, hogy tenger ez, melybe ő elsüllyed. – Egyet 188 X | Óh, milyen szomorú nap ez!~Ingoványi és Kalászi urak 189 X | összeborzadt. Babonás volt. Ez a varázslónő egy ráfújásával 190 X | társaság fel volt förmedve.~S ez elszörnyedt arcok közepett 191 X(1)| Palinknak az élettörténetét. Ez is honvéd volt 1849-ben. 192 X(1)| a híres cigányprímásnak. Ez sértette a büszkeségét. 193 XI | Öröme telt benne, hogy ez a fiú hogy vívott ki magának 194 XI | muzsikál többet.~Csak neki lesz ez kínos meglepetés, ha megtudja.~ 195 XI | kitöröm a nyakát.~Ollósi úrnak ez elég volt.~Arra Zoltán visszasietett 196 XI | a kefelevonatot, mielőtt ez azt a végzetes közleményt 197 XI | végig le kell muzsikálni. S ez a cikk a tárcában volt, 198 XII | az ötödik a bölcsőben. Ez már egyéves, el is volt 199 XII | Citerának egy szava sem volt ez ellen. Megrakta a tüzet, 200 XIII| megállt, mikor Palit meglátta. Ez pedig indulatos hevességgel 201 XIII| földbe. Megvan a babona. Ez a viaskodás el van rontva. 202 XIII| táján kukurítanak a kakasok. Ez az ő virradatja.~Citera 203 XIV | útján lehet közelíteni.~Ez kegyetlen csípés volt.~– 204 XIV | tokba zárva a színháznález csak afféle Schunda-hegedű.~ 205 XIV | Őrültségi roham volt ez? – Nem tudom minek nevezni. – 206 XIV | Megint új sétálók jöttek. Ez egy cilinderkalapos úr volt, 207 XIV | színdarabbal megríkatni.~Ez a heccelő gúny bizony nem 208 XIV | párbaj megakadályozására.~Ez már kegyetlenség volt. Ennyire 209 XIV | fölkapaszkodtak a nyakába.~– Hát ez a kézcsókolás? Ti vadmacskák!~ 210 XIV | Én csak azt tudom, hogy ez a prímás, ez a kontrás.~ 211 XIV | tudom, hogy ez a prímás, ez a kontrás.~Azzal a jobb 212 XIV | volt híva feleségestül.~Ez alkalommal is sok megjegyzést 213 XIV | asszonyoknak mintaképül szolgált. Ez a szép igazgyöngy nyakék 214 XIV | pedig azt suttogja, hogy ez Morny herceg ajándéka.~Citera 215 XIV | erről nem lehet beszélni? Ez szégyen?~– Ez szégyen.~– 216 XIV | beszélni? Ez szégyen?~– Ez szégyen.~– Hanem az, hogy 217 XIV | Mindenki szeme láttára.~Ez volt a revánzs azért a másik 218 XIV | mint te, ugyan erős lenne ez a nemzet. – Lám énutánam 219 XIV | bevárnunk? Kellett nekünk még ez a végső meggyalázás?~Simon 220 XIV | hipokritai szemforgatással.~– Ez méltatlanság! Ez politikai 221 XIV | szemforgatással.~– Ez méltatlanság! Ez politikai bosszú.~Aranka 222 XIV | hölgyért ott. – Annak tartozom ez elégtétellel.~Aranka felsóhajtott.~– 223 XIV | a fejét Zoltán előtt.~– Ez esetben azonban én nem lehetek 224 XIV | fehér zsebkendőt fektetett. Ez a korlát. – Azon túl még 225 XIV | tárcában van a végrendeletem. Ez az anyámnak átadandó. – 226 XIV | az anyámnak átadandó. – Ez pedig az a bizonyos nyilatkozat.~ 227 XIV | kiszakított lapot.~– Mi ez? – kérdé Simon, kinek akkor 228 XIV | a kívánt magyarázatot.~– Ez egy obligát nyilatkozat, 229 XIV | lelkemnek.”~– Mire való ez?~Kalászi úr csupa udvariasság 230 XIV | adott felvilágosítást.~– Ez a párbajsegédek fedezése 231 XIV | vigyorgása jelent meg az arcán.~S ez a rémmosoly azt hitette 232 XIV | másvilági gyors utazásban.~Hanem ez a tíz perc elég volt Simonnak 233 XIV | ejtett ki ellene. – Hát csak ez mondott és többet nem mondtak? 234 XIV | valamennyit a hegedűssel együtt! Ez volna az elégtétel!~Hát 235 XIV | Öné a választás.~Aha. Hisz ez a párbajsegéd.~Gépies mozdulattal 236 XIV | Miért dobog olyan sebesen ez az ostoba szív? Miért reszket 237 XIV | éhező purdém van odahaza.~– Ez az ember megőrült! – kiáltá 238 XIV | vasbilincs, s a szemébe mondá:~– Ez az ön műve, asszonyom. Mért


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License