Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
A fekete vér

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1849-aura | aus-celzo | cenzo-egyik | egyke-emlit | eneke-felra | felre-golya | golyo-hegye | hegym-ironi | irosz-keres | kerev-kozbe | kozej-lesbe | lesim-megro | megse-nemel | nemes-orosz | orozv-rater | ratet-szalo | szalu-tanye | tapad-tuzhe | tuzko-vesze | veszi-zuzma

                                                                                bold = Main text
     Fejezet                                                                    grey = Comment text
4009 VII | börtönében könyveket és írószereket használhasson.~– Ez nagy 4010 VII | légy olyan , eredj az írószobámba, vedd elő az asztalfiókombul 4011 X | folytak. 1860 októberét írtuk.~Aranka kapott az alkalmon, 4012 V | térj át a helyes útra. Te iskolai tanulmányaidat nem fejezted 4013 VII | egyetemeken tanulva, kellő ismereteket szerzett az európai jellegű 4014 VII | Mikor magam előtt láttam egy ismeretlen, idegen közönséget, elsősorban 4015 II | halálélesztő nárdusgyökeret. Ismerik azokat a cigányasszonyok. 4016 VI | utolsó szcénában: „Most tehát ismerj meg engem”!~– Nevem Arnóti 4017 V | megszerzem számodra valamennyi ismerősöm megbízását. Vagy válassz 4018 XIV | sűrű bokrok mögül, akkor ismertek rájuk a kegyelmes úrék. 4019 VI | szeretek. Csak egy apát ismertem: az ő volt. Csak ő nem éreztette 4020 III | nélkül a személyleírását. Ismertetőjel: a bal pofáján egy harapás 4021 VII | Palival az igazi straduárió ismertetőjelei fölött, amilyennek állítá 4022 VI | vendégszerepelni járjak, ismerve a világ nyelvét, talán te 4023 VI | nagysádSzentpétervárraismétlé dacosan Aranka, utánozva 4024 XIV | selma már! – Az ötödiket ispánnak szántam. – A hatodikból 4025 VII | előszobák, a konyhák, az istálló és kocsiszín mind az ő rendelkezése 4026 I | állandóul a kastélyban. Az istállóban éjjel-nappal fölnyergelve 4027 IX | szalon, erkéllyel a piacra, istállóval, kocsiszínnel. Teljesen 4028 VII | gyöngédséggel rebegés – Istenatyám! Ah, a fiam!~Simon báró 4029 X | asszonyok ellen küzd, az az istenek ellen küzd. Eszerint a szerepek 4030 VI | méregpohárt. s raboljuk el az istenektől azt, ami édes, ami meg van 4031 XII | Citera ismét elrémült.~– Én Istenem! Hát miért! Miért?~– Azért, 4032 VI | fog tiporni. Kényurammá, istenemmé tettelek! Mondd, hogy ne 4033 I | az asztaltársaságot.~– Az Istenért! Ne nagylelkűsködjék most 4034 X | átkozott csalást, hogy azon az Istenharagja éjszakán elcseréltem a két 4035 XIV | Cythére”.~– Úgy még szebb. Egy istennő neve, aki szerelem dolgában 4036 VI | maga volt a bosszúállás istennője. Egész lénye azt mondta: „ 4037 VI | elé, térdeit átölelve.~– Istennőm vagy!~– Legyen eszedsúgá 4038 X | hogy az én fiam vagy! Az Istenre kérlek!~– Én nem ismerek 4039 II | az egészet befutotta az iszalag meg a szederinda: tele van 4040 II | ember meregeti lapáttal az iszapot, s töltögeti teknőbe, lúgozza 4041 VII | maga nótáját: „Csak úgy iszik bújában, Kifordított bundában.”~ 4042 VII | fülébe súgott cigányul:~– Iszkiri more! Eredj haza a feleségedhez! 4043 XI | szólt a leendő főispánnak. Iszonyú pohárcsengés. – Csak a harmadik 4044 XIV | szürcsölhette mindenki a forró italkáját. Egy sátor alatt árultak 4045 II | teleszedni málnával, üdítő italul a fölocsúdó betegnek.~Mire 4046 I | tudós doktorok viszmuthport itattak, forró téglákat rakattak 4047 VII | volt elmondva a vád és az ítélet.~Aranka remegve engedé a 4048 VII | fórumhoz tartozik, hogy az ítéletben kimondott sáncfogság átváltoztassék 4049 VII | Josefstadtba. Azon időkben az ítéleteket nem szokták közzétenni. 4050 V | férfiú vagy, hogy bölcs ítéletet mondhatsz az én hebehurgyaságom 4051 IX | jellemét mindenki elvetőleg ítéli meg, nem fájt a szívének; 4052 VIII | a zsandár, akit halálra ítélnek: azért hatvan forint!~Volt 4053 VI | az én védelmemet, s légy ítélőbírám.~– Nem! Aranka!~– De igen. 4054 X | Amilyen vagy magad, úgy ítélsz másról. Tedd, amit akarsz!~ 4055 VIII | kvalitása szerint. Egy éven alul ítélt bűnös két forint, azon fölül 4056 VII | hivatalos rangtekintélynek, sőt itt-amott egy kis kárörvendő kuncogás 4057 XIV | melyen ragyogott a harmat, itt-ott fehér zúzmara is: az első 4058 IX | meghasonlott a minisztériummal, s itthagyja az állását, s hazamegy az 4059 V | én veszem a kalapomat, s itthagylak egyedül a szobámban.~– Egy 4060 XI | nemzet ismét nemzetté lesz! Itthagynak bennünket mind, akiket gyűlöltünk; 4061 VII | volt. Mért nem engedi az itthoni közönségnek is, hogy művészetében 4062 IX | magát informáltatnia, s az ittmaradónak az aktákat átadni, rezignálni, 4063 IV | IV. FEJEZET ~A megyefőnök~Hanem 4064 XI | előtte, hogy ő nem a cigány ivadéka. Féltek, hogy akkor leteszi 4065 VIII | egyszer életében.~S micsoda ivást követnek el! Lebegut úr 4066 X | miniszter”, a feje fölött ívben átemelt kéz azt, hogymegbukott”, 4067 IX | IX. FEJEZET ~A fényes elégtétel~ 4068 VIII | Megsúghatom. Mikor első ízben idejöttem, láttam, hogy 4069 VIII | fel. Olyan volt a szája íze, mintha gubicsot evett, 4070 V | nincs szíve. – Ennek minden ízében hideg, kiszámító ész lakik. 4071 III | látogató nincs nálam; de elébb izenjen be az irodaszolga által.~– 4072 V | amik a félvilágnak hadat izennek? S azzal fussak a berekbe, 4073 II | érzem; – a nyelvem érzi az ízét: nem édes, nem keserű, hanem 4074 VII | is beleavatkozik ebbe az ízetlenkedésbe? Pártolja a menye kapricait?~ 4075 XI | Más időben talán nagyobb izgalmat keltett volna az a botrány, 4076 X | galibát. A konzervatív főurak izgatják a könnyen fellobbanó tömeget. – 4077 XIV | fokozva lett Simon ideges izgatottsága.~Még nevetnek is azon az 4078 IX | viszaadta neki.~– Látod, izzad a tenyered. Kend meg jobban 4079 IX | meg egyszerre elkezdett izzadni.~Odanyomtak egyet a markába 4080 X | rézből volna a homloka, és izzadt bele. A hangja elfulladt.~– 4081 II | az üldözők megérkeznek. A jajgatásával sem alkalmatlankodott addig 4082 II | Most aztán nekiereszté. Jajgatott, és tépte a haját.~A zendülők 4083 II | megitatta az uborkalével.~– Jajh! De jól esettnyögé a 4084 I | telesikították az utcát, s jajveszéklésükkel átkozták az urakat.~Az ijedelem 4085 VII | hol áll? S hozass fel a Jánossal a mi kedves vendégeinknek 4086 I | megmondani.~Olyan volt annak a járása, mint egy pusztító hadjárat. 4087 VII | gyűjté fegyvertársait, a járásbírót, a katasztert, a liferánst, 4088 VII | nagy diadalutadról. Minden járásodat tudom a hírlapokból. – Hát 4089 VII | ám a Citera! Az apácákhoz járatták: megtanult írni, olvasni 4090 VIII | és aztán becsapódik. A járdán egy sötét alak felkapott 4091 I | vált barátot, s azontúl járható volt a hegyszakadék medre. 4092 IX | derekú bálruhában csak nem járhatott nappal.~Pedig nincs rettenetesebb 4093 VIII | társasággal magukat amalgamázni, járjanak el a mulatságokba, táncoljanak, 4094 XIV | neki.~– Az ám! Nehogy úgy járjunk, mint a R**y Szevér szekundánsai, 4095 VIII | könnyebb volt a föl s alá járkálás. Kiken álljon bosszút? És 4096 XIII | kettős világításban a parton járkálónak is kettős volt az árnyéka; 4097 IX(1) | lábaszárát vágja meg, ahogy Jarnac lovag cselekedett.~ 4098 IX(1) | Coup de Jarnac-nak nevezik azt a vágást, mikor 4099 IX | érez, ha a kard hegyével járnak a teste körül. – Lenke Simon 4100 VII | önnek a kabátzsebébe?~– Nem járnék hamis nyomon.~Aranka megrántá 4101 X | vendégek parancsolnak, s járok tányérozni az asztalok körül. 4102 XII | ugatták meg az elkésett járókelőket. Innen is kivergődve, a 4103 XIII | velem együtt muzsikáljanak a járókelőknek rézkrajcárért, igaz cigány 4104 III | Barkó Palya! Mi dologban jársz itt?~– Kérem alázattal méltóságos 4105 XII | vétettél nagyot, mert ott jártál, ahol nem kellett volna. 4106 VII | börtönbe zárva?~– Szabadon jártam-keltem az egész várban. Alig győztem 4107 VI | despotájának a színe elé járulni, akinek kegyetlen híre megelőzte 4108 X | többet.~Ekkor Anna báróné járult a fia elé.~– Édes fiam! 4109 IX | mulatságban részt veszünk, bálokba járunk. Te mint alapító tag fogsz 4110 VI | felingerlé. Remekül játszott. Nem játék volt az már!~E felvonás 4111 VII | Általános taps fogadta a játékát.~Csupa műértő közönség volt 4112 VII | ördögök keveredtek ebbe a játékbadörmögé Simon.~Anna két 4113 IX | keresve, hasonlatosan ahhoz a játékhoz, amidőn egy még be nem avatott 4114 VII | legnagyobb érdem a whist játéknál, ha az ember elismeri magáról, 4115 VII | felterítve. Ez az én kedvenc játékom. – Mindjárt összeállítunk 4116 VII | elismeri magáról, hogy rossz játékos. Csak te foglalj helyet.~ 4117 VII | a szemeivel hallgatta a játékot, s nagy volt az élvezete.~ 4118 X | színlapot.~– Ki állította ezt a játéksort össze?~– Én.~– Mikor adta 4119 XI | a karácsonyfájuk minden játékszereivel a reménységnek.~A szokatlan 4120 VII | Úgy tudom, hogy nagyon jól játssza a whistet.~Ez megint egy 4121 VII | kártyást nem tudsz játszani, játsszad azt, amit jól tudsz. Húzd 4122 XIV | nótát.~– No most magatokban játsszátok elmonda Pali.~A két rajkó 4123 X | tömeget. – Pesten ők maguk játszanak komédiát, írókkal, színészekkel 4124 VII | kártyázni. – Aranka már játszhatik whistet.~Némán inte fejével, 4125 VII | öcsém nem ért hozzá. Úgy játszik, mint a bot. Jőjj ide, Pálom! 4126 VII | Mindjárt összeállítunk egy játszó társaságot. Szabad egyiknek 4127 X | becsületet. Ezt a programot nem játszod el.~S azzal a színlapot 4128 VIII | Mikor művésznő volt, minden játszótársára írt paskvillokat. Geniális 4129 VIII | Simon báró a közönyöst játszotta.~– A tartalom engem legkevésbé 4130 X | ezt a színdarabot jól játszottuk!” Talán még más beszélni 4131 VII | majd meg, hogy ugyanezen javak véglegesen az ő birtokául 4132 V | építsem a fellegvárakat a jég hátára, s várjam a külföldi 4133 X | lakik, egy lángoló és egy jegesztő szellem.”~Ez volt Simon 4134 VII | hazafinak teljesen hasonlít egy jégverem tetejére felfutott tökhöz: 4135 X | nyert válaszokat gyorsírói jegyekkel hirtelen a jegyzőkönyvébe 4136 V | levelezésben álltam az én jegyesemmel. Leveleink áradoznak a szerelemtől 4137 III | tekintve, azoknak a sarkára jegyezget: „Ad referendum. – Ad retardandum. – 4138 VI | Hm! A megyefőnök azt jegyezte föl ez iratra, hogySupprimatur”. – 4139 VI | hangtölcsért csinálva a rekvizitum jegyzékből, odatelefonozott a karmesternek.~– 4140 XIV | nyilatkozatot, kiszakította a jegyzékéből a lapot, s átadta a párbajsegédnek.~ 4141 X | gyorsírói jegyekkel hirtelen a jegyzőkönyvébe firkantá, melyet nagyobb 4142 XII | addig éltek. Oh mennybeli Jehova, de bolondot tettem, de 4143 X | Lebegut úr aztán megnyugtatá jelbeszéd útján. Azt nem tesszük, 4144 XIV | mind Fruzina asszony néma jeleiből tudja?~– Elzárta ön magát 4145 VI | próba elkezdődött, rögtön a jelenése jönkiálta eléje az igazgató 4146 VI | volt Fidesnek az átkozódási jelenete. Észrevette Zoltánt a páholyban.~ 4147 VI | annál több: anyós. – Heves jelenetek következtek az anya és fiú 4148 VII | grófnő meglepetve nézte e jelenetet, melynek minden mozzanata 4149 VI | pamlagra. Az egész következő jelenethez nem volt semmi kedve. Tudta 4150 VI | foglalt helyet.~A koronázási jelenetnél azonban előkerült, s kiült 4151 III | szemei kidülledve bámultak e jelenetre.~Egészen elképedt. Mintha 4152 X | a legmagasabb uraságok jelenlétében.~– Bécsben tehette ön. – 4153 III | csak akkor vette észre a jelenlétét, mikor megszólalt.~– Kedves 4154 VIII | főnököt, s az inzultusra a jelenlevő vendégek nemhogy a megbántott 4155 VII | mindenki ezt a helyzetet.~A jelenlevők mindegyike tudta a kulisszák 4156 VI | lángoló szellem; aki csak a jelennek él, csak a gyönyört keresi, 4157 IX | Pedig nincs rettenetesebb jelenség a világon, mint egy asszony, 4158 VII | volna ki a városban, annyian jelenték magukat betegnek; a legtöbb 4159 XIV | egy valóságnak megfelelő jelentést a maga helyén és idején 4160 X | kacskaringós gallér azt jelentette, hogy „miniszter”, a feje 4161 X | hangverseny eredményéül jelenthetem, hogy ezzel teljesen egybegyűlt 4162 III | íróasztalhoz, s katonásan megállva jelenti:~– Méltóságos báró úr, instálom 4163 III | gráciájába.~Azzal eltávozott a jeles hazafi nagy sarkantyúpengés 4164 X | Bécsből kormányválságot jeleznek. S ő most eszeveszetten 4165 VII | ismereteket szerzett az európai jellegű közigazgatásról, az ócska 4166 VII | szeleburdi módon, mely se ismert jelleméhez, se tiszteletre méltó életkorához 4167 VII | kérdése.~Simon a közönséges jellemek durva modorával beszélt 4168 III | aki őt szereti. Bizonyos jellemerőt vél tanúsítani, amidőn kitünteti, 4169 V | arcával. Határozott, egyforma jellemre valló vonásai voltak, nyugodt 4170 III | úgy állt ebben a törhetlen jellemű sztereotip pozitúrában, 4171 VII | asszony az utóbb bemutatott jellemzésére egy nagyon sajátszerű mozdulatot 4172 V | megküldte, a legeszményibb jelmezben. A levelei mind itt vannak 4173 VII | olvasd: „sapopa”) egészíté ki jelmezét, balfelől a gomblyukában 4174 VII | Mért van kiadva most a jelszó a honleányok között, hogy 4175 IX | egy hányiveti gyerekre.~A jelt megadták az összecsapásra.~ 4176 I | lehetett látni a föllobogó jeltüzeket, melyeknek lobogványából 4177 X | trombitafinálét, amivel Jozsué Jerikó falait tönkremuzsikálta, 4178 XI | légy híve, oh magyar!”~A jerikói trombitahang volt az! Ezek 4179 II | Odabenn a cigányasszonyJézus Mária” sikoltása hangzott. 4180 XI | Ha egy és más közbe nem , az övé lett volna az első 4181 III | jöttem, kedves uramöcsémnek a jóakaratát biztosítani magamnak. Tekintse, 4182 VII | tréfás malíciára Lebegut úr jóakaró nehezteléssel mondá, mutatóujját 4183 IX | kérdi, hogy testvér vagy jóbarát áll-e előtte? Lesújt ! – 4184 I | üvegcsével; s a falubeli jobbágyoknak is osztott belőle.~Az első 4185 I | fölbujtogatták a falubeli jobbágyságot. A vadászokat kinn az erdésztanyán 4186 I | Azonkívül a faluban lakó jobbágyságra is lehetett számítani, melynek 4187 VII | Hegedűművészt százszorta jobbakat hallottak nálamnál a külföld 4188 XIV | mintha sohasem evett volna jobbat. Hát csak is az a maga 4189 XIV | Neked jutott az osztályból a jobbik rész. Ha minden magyar úgy 4190 VII | Ez pedig csak önkénytelen jöhetett neki, mert őtet suttogva 4191 V | kettőnket úri módon eltart. – Jöjj oda velem. – Hagyjuk itt 4192 X | ha a koncesszióért ő maga jönne elegyedül. – Nonem 4193 III | fölött olyan nagy indulatba jöttél, azt is kitaláltam, hogy 4194 VII | fiskus lefoglalta, s annak a jövedelméből az özvegy grófnénak kötelezett 4195 V | Lesz híred, állásod, jövedelmed. Amíg kell, pénztáram nyitva 4196 XIV | szememre veti? Hiszen ha a jövedelmeimet iparkodtam szaporítani, 4197 VI | maradhatok. Másunnan pedig jövedelmem nincs. Ha udvari színháznál 4198 V | Én megosztom veled a jövedelmemet. Házasodni sohasem fogok, 4199 I | tábornok ellenben a tiszti jövedelmén kívül semmivel sem bírt.~ 4200 I | Zoltán. Első férje után nagy jövedelmű birtoka maradt, melyet mint 4201 X | megtarthassa a hatalom polcán a jövendő fordulat esetére is. Amit 4202 V | Téged azért választott ki jövendőbelijének, hogy elfogadható állást 4203 IX | nevezetes szerep bízatott jövendőre, s ezzel együtt jár a titkos 4204 II | tartott. Azon a mélyből jövő hangon kérdezé:~– Hol vetted 4205 XIV | óráját nézte.~– Pontosan jövünk.~– Vonuljunk innen félre, 4206 III | házában lakik. Az a ház jog szerint az idősebb fiáé, 4207 XIV | még egy hitvesnek sincs joga éreztetni a szívtelenséget. 4208 V | házhoz, aki fölött szuverén jogaikat gyakorolhatnák! Haha!~Simonnak 4209 X | fogom, hogyan kell férji jogaimnak érvényt szerezni!~Aranka 4210 III | dobbantott.~– Most nincsenek jogok, csak rendeletek! – Aztán 4211 V | első férje utáni özvegyi jogon élvezi a birtokát, amíg 4212 V | excellenciásnál. – Légy jogtudós. – Ne maradj itt ebben a 4213 V | elbukunk ebben, hogy semmi jogunk sincs a nők fölött törvényszéket 4214 IV | leszurkálnak.~S azzal egész jóhiszeműleg ráírta az ügyirat hátára 4215 VI | hajtóvadászat-rendezéssel minden jóindulatát ellenkezőre fordította. 4216 VII | Köszönöm, hogy olyan jóindulattal vagy hozzá. – De hátaz”, 4217 XIV | barrière-rel. A cédulák jók lesznek fojtásnak a pisztolyokba.~– 4218 X | vele. Az arca ragyogott a jókedvtől.~– Ma ki fogja ön vívni 4219 X | nem panaszkodnak többé, jókedvük van, új ruhát csináltat 4220 XIV | rendőrség a feljelentést, hogy jókor közbeléphessen a párbaj 4221 II | még egyszer uborkalével jóllakhatnám.~– Hozom, édes. Hogyne adnék, 4222 II | málélisztből mamaligát. Jóllakott vele. Aki két csecsemőt 4223 X | befogadta, hisz a férje jóltevőjük volt, minden alkalommal 4224 VII | bejelentés jött.~„Tens Kikutat Jonathán, adóvégrehajtó úr és neje.”~ 4225 VII | testvéri szívének kifogyhatlan jóságából – megkegyelmez eltévelyedett 4226 VII | várfogságra, el is vitték Josefstadtba. Azon időkben az ítéleteket 4227 VII | esetemről. „Tíz hónap a josefstadti kaszamátákban.” Megígéri?~– 4228 VII | állhatta. – Talán azért.~A jósnő magyarázza a kirakott kártyák 4229 VII | aki birtokosa a háznak, a jószágnak, az ifjabbhoz, akit nem 4230 XIV | érkező vendég közeledése. Egy jótermetű úri ember, karniolgombos 4231 VI | vagy!”~Aranka még fokozta a jótett becsét a helyzet fölfedezésével.~– 4232 XIV | válaszolhatá, hogy „Quod non licet Jovi: – licet bovi.”~            ~ 4233 VII | Lebegut úr, ahhoz fordult joviális kedéllyel.~– Ah, drága 4234 X | trombitafinálét, amivel Jozsué Jerikó falait tönkremuzsikálta, 4235 III(1)| jegyzé be: „Schäftställer” (juhaklos). Komáromig utazhattam vele.~ 4236 IX | diák volt. Azok egy „dummer Jungemiatt is kiállnak a menszurába, 4237 XIII | akkor nem is muzsikus. Semmi jussa hozzá, hogy a világban alá 4238 V | élet volt. Ki is vettem a jussomat a gyönyörbül ezalatt az 4239 IX | most már az is eszünkbe jut!~– Nem tudhat meg semmit. 4240 X | színpadon, mint a hölgyek jutalmát, átadni.~(Ezt már röptében 4241 III | A Manga kíván színed elé jutni.~– Az a vén cigányasszony? 4242 III | olyan nevezetes titoknak jutottam nyomára, hogy sietnem kellett 4243 III | tenyerével végigsimítja a bársony kabát ujját, hízelkedő, lepcses 4244 VII | ugyanabban a drappszín kurta kabátban, melynek hat zsebje volt 4245 XIV | is engedte megtörténni.~A kabátja gomblyukából kivirított 4246 XIV | távolban, állig begombolják a kabátjaikat, s az inggallérjaikat begyűrik. 4247 IV | megyefőnök kigombolta a kabátját, s előhúzott a zsebéből 4248 VII | paskvillokat én csempészem önnek a kabátzsebébe?~– Nem járnék hamis nyomon.~ 4249 VIII | rögtön elnyomta a tompa kábulat. Reggel lüktető fejfájásra 4250 XIV | Simon, egyszerre féktelen kacagásba tört ki, kétrét görnyedve 4251 XIV | Aranka iszonyattal rohant a kacagó rémalakhoz, akit a két férfi 4252 IX | csizma.~A fuvolával sikerült kacajhangot adatni, Aranka kénytelen 4253 III | papírkosár, melyből a begyűrt kacatpapír kilóg, ódon, remek majolika 4254 X | megértették egymást.~Az a kacskaringós gallér azt jelentette, hogy „ 4255 XIV | De hisz az ilyen kedves kacsóktól megpofoztatni nem fenyítés, 4256 XIII | háza táján kukurítanak a kakasok. Ez az ő virradatja.~Citera 4257 IX | urat Balambér kosztümjében! Kakastollas kucsma, görbe kard, zöld 4258 VIII | fogtok bújni. Kaptok kucsmát kakastolltarajjal, aranyzsinóros dolmányt, 4259 X | színháznál volt, ki a bakon, ki a kakasülőn: titkár, írnok a parteren. 4260 V | veszéllyel járó izgalom, kalandos csatározások, strapáciák 4261 XIV | köze sem volna hozzá, rövid kalapemelő üdvözlés után elsétált a 4262 XIV | viseletébe, hadjáratot viselt a kalapok, a tollak, a szalagok ellen.~ 4263 VII | hogy hol nyomtatják? – Ha a kalapom leteszem valahol, mire föl 4264 V | akarsz beszélni, én veszem a kalapomat, s itthagylak egyedül a 4265 XIV | Luiza-csárdást, ha magas kalapú jön, annak ceppelpolkát. – 4266 XIV | Zoltán átadta a tárcáját Kalászinak.~– Itt ebben a tárcában 4267 XIV | pisztolyokat? – kérdé Zoltán Kalászitól.~– Itt vannak, az útitáskában.~– 4268 I | a kavicsozott út elég kalauz volt. A vadaskerthez érve 4269 III | bárót a polgári pályára kalauzolták: kiküldték németországi 4270 X | az országban. Kell ahhoz kalendárium, hogy az ember észrevegye 4271 XIV | golyót a fegyverbe, vagy a kaliberhez képest nagyon kicsinyt, 4272 I | a postagalamb ott volt a kalitkában, mely az örömhírt gyorsan 4273 VI | a tollszárba, hogy egész kalligráfiával írhasson a magas párfogójának. 4274 VIII | esztergomi hercegprímással, a kalocsai érsekkel és több püspökkel. 4275 III | etazser, s alatta egy pár kalucsni. A nagy velencei tükör rámájába 4276 III | adósságodat. Majd lesz ennek nagy kamatja.~Pali közbelépett.~– Félre, 4277 I | padlójára klórmeszet hintettek, kámfort kötöttek zacskóba, s azt 4278 VII | fiskális úr és gróf Ingoványi kancalista ifjúr” Ezek itt házaspárszámba 4279 III | kilóg, ódon, remek majolika kandalló antik órával s mellette 4280 VII | fogadott, s a papírrongyokat a kandallóba dobta. Szépen égtek.~– Van 4281 III | csibukját, s rágyújtott a kandallónál, s aztán pöfékelve ült le 4282 II | hegyi folyam e helyen nagy kanyarulatot tesz, az ellenkező oldalon 4283 III | hivatalt?~– Ami csak rangom és kapacitásomnak megfelel és quadrál. Azt 4284 XI | Kegyelmes úr! Inkább megyek kapálni!” Nem oda Buda! Itt marad! 4285 X | bánom, csapjanak el! Inkább kapálom krumplit!~Elbámult mindenki. 4286 I | út volna.~Csakhogy annyi kapaszkodás, ugrálás veszedelmes volt 4287 XII(2)| legnagyobb a gúnár, abba kapaszkodnak kisebbek, az védi valamennyit 4288 I | lihegé egy kőrisfába kapaszkodva. – Megfulladok.~Nyilalló 4289 IX | megfújnak, azt pedig sehol sem kaphatja meg, mert a hátára van tűzve 4290 X | nem tudta olvasni.)~– Nem kaphatnám meg a művész úrnak a banketten 4291 VII | hajtásba került medve. Csak kaphatnék valakit, akit összetépjek!~ 4292 VII | minthogy olyan valakit nem kaphatott, hát csak magát a paskvillt 4293 I | abból minden házicselédje kapjon egy üvegcsével; s a falubeli 4294 XIV | Simon mint a vízbehaló kapkodott levegő után. Zoltán lovagias 4295 IV | azonnal!~S nagy sietve kapkodva veté le a bársony hálókabátot, 4296 VI | a felhőbe, a megyefőnök kapna egy nagy hivatalos orrot, 4297 X | emlékszobrokat, fogadalmi kápolnákat, kisdedóvókat, ők voltak 4298 IV | nyílt szemekkel megnézte a kapottat, meggyújtotta, egyet húzott 4299 XIV | kérdé Simon, kinek akkor már káprázott a szeme.~Kalászi úr sűrű 4300 VII | ízetlenkedésbe? Pártolja a menye kapricait?~Simon báró azt hitte, hogy 4301 VII | epidémiának, akik meghívást kaptak, s azután leköszöntek a 4302 VI | legelőször, hogy meghívást kaptál Szentpétervárra. S én ugyanakkor 4303 VIII | Magyar ruhába fogtok bújni. Kaptok kucsmát kakastolltarajjal, 4304 IX | harangszóra begördült a kapu alá a nagyúr landauere.~ 4305 XIV | prémiéjén!~– Értem én már! Ezt kapunk ma ni! – mondá Pali, a hüvelykujja 4306 X | Aranykoszorút! A cigánynak!~A kapus alázatosan kérdezte, hogy 4307 VIII | gondolt. Se komornyiknak, se kapusnak nem szólt semmit, hogy késő 4308 X | titkár, írnok a parteren. A kapusnál volt minden kulcs. Az nyitogatta 4309 X | egész háznál mást, mint a kapust. Minden cseléd a színháznál 4310 IX | saskeselyű módra a fejéhez kapva. (Most már tökéletes Medúza-fej 4311 X | intézmények életben tartásához. Kár az utókornak azokat elfeledni!~ 4312 XI | a nagy embereknek volt a karácsonya: a Messiás születésnapja, 4313 XI | Messiás születésnapja, tele a karácsonyfájuk minden játékszereivel a 4314 XI | a kisgyermekek örülni a karácsonyi ajándékoknak! – Hajh, de 4315 XIV | el a zsendicés bögrét s a karaj kenyeret magának, pincér 4316 V | grófnak, de fél is tőle. Ez karakán fickó! Mindenki tudja róla, 4317 VII | odább mehet. – De nyilvános karakteremben nem hagyom magam kompromittálni. 4318 X | rutinált bonvivánok, a sarzsált karakterrollék, maradjon azoknál. Beszéljünk 4319 III | cigányszépség volt, indus karcsúságú bajadértermettel, keze, 4320 XIV | szférákban találta jól magát, kardalnoknők és apró balerinák között. 4321 IX | hagyott karjára, hogy a kardja kettétörött bele. Természetesen 4322 IX | vakmerőségével kezdett el csapkodni a kardjával Zoltán felé. Az meg csak 4323 IX | Hanem aztán mikor meglátta a kardokat, akkor meg egyszerre elkezdett 4324 IX | egy olyan vágást, hogy a kardom kettétörött bele.~Aranka 4325 IX | csak kommandírozta.~– Ne a kardomat ütögesd, Simi, hanem ide 4326 IX | ki a spiegelfekterájt. A kardpárbajnál azonban okvetlenül kell 4327 IX | megroskadtak alatta.~– Igen. Kardra. – Én a kardot választottam. – 4328 XII | gyerekkorában fúrni, azután karikát húzni rajta keresztül. Én 4329 VII | paskvillt írnak ellenem az ön karikatúrája miatt.~– Holnap rögtön bajuszt 4330 X | kihúzta a kezét Aranka a férje karjából.~– Amilyen vagy magad, úgy 4331 IX | bő ujjai gyönyörű fényes karjairól egész a hónaljáig csúsztak 4332 XIV | betöltendő. Azok a bizonyos kármentő nyilatkozatok.~Zoltán leült 4333 VI | pedig itt hagy bennünket a karmester, megy Muszkaországba.~– 4334 VI | Barkó Pali volt a színház karmestere.~– Ugyan kérleksúgá a 4335 VI | jegyzékből, odatelefonozott a karmesternek.~– Gyere fel egy szóra, 4336 VI | A Durchlauchtra? Vagy a karmesterre?~– Meg vagyunk lőve! – rikácsolt 4337 XIV | Egy jótermetű úri ember, karniolgombos bundában, közeledett errefelé 4338 IX | közé nézz, s kinyújtsd a karodat, mikor vágsz.~Ahogy a vívómester 4339 VII | fölmentése és kiszabadulása után karöltve sétál – a saját termében 4340 X | első szabad föllélegzése, a káröröm és az elégtétel suttogó 4341 VII | rangtekintélynek, sőt itt-amott egy kis kárörvendő kuncogás volt hallható. – 4342 II | Kilövöldözték a puskáikat. Káromkodtak, fenyegetőztek, s aztán 4343 X | azt.~Aranka lekapcsolá a karperecéről a kis aranyozott alumínium 4344 V | öcsémmonda Zoltán, egy karszékbe leereszkedve.~Simon nem 4345 III | cinikus flegmával ült le a karszékébe az anya előtt, akit állni 4346 IX | egyebet vágni, mint mellet, kart vagy arcot. – De hát mit 4347 XIV | egy nyomorult pisztollyal; kartáccsal, mitraljőzzel kellene elégtételt 4348 XIV | elbúcsúzást tartani a hivatalnoki kartól? Csinálunk búcsúviziteket 4349 III | ez a kékre festett „honi” kartonruha nem demonstráció-e? A calicot 4350 VII | társaságban, ki volna itt kártyafogható ember?~– Tán a kegyelmes 4351 VII | kedvetlen volt.~– Szedd össze a kártyáidat, Manga. Már a kártyáknak 4352 VII | tudod elolvasni, akkor a kártyáidból sem találsz ki semmit. Beszélj 4353 VII | vénasszony összeszedte a kártyáit, magában motyogva:~– No 4354 VII | jósnő magyarázza a kirakott kártyák horoszkópját.~– Nagy szerencse 4355 VII | kártyáidat, Manga. Már a kártyáknak sem hiszek. Ha te az én 4356 VII | hát, édes Palikám, ha már kártyást nem tudsz játszani, játsszad 4357 III | engedély kell neki szabad kártyavetésre?~– Ne haragudjál erre az 4358 VII | háziasszony nem ülhet le kártyázni. – Aranka már játszhatik 4359 X | Mikor aztán tele volt a kassza, akkor a művész azt mondta, 4360 III | Anyámasszonynál áll a kasszám. Anyuskám, a méltsás úrnak 4361 V | visszavonulhat a falusi kastélyába, s ott uralkodhatik minden 4362 I | erdésztanyán már lefegyverezték. A kastélybeli cselédség meg van rémítve, 4363 II | hozott nekik egyet-mást a kastélyból. A bárónő pártfogolta őket.~„ 4364 I | tömegek elkezdték az úri kastélyokat és a kocsmákat ostromolni; 4365 V | hagyott rám. Van kényelmes kastélyom jól felszerelt birtokkal. – 4366 I | férfit, amint kiment a mezőre kaszálni, s este már halva hozták 4367 VII | Tíz hónap a josefstadti kaszamátákban.” Megígéri?~– Megígérem; 4368 I | föltartóztatnak. A hidat kaszás őrök tartják megszállva, 4369 VII | forintot ígértek neki, ha ma a kaszinóba megy muzsikálni; de az a 4370 III | golyózták ki a székvárosi kaszinóból, mert elvállalta a szekretáriusi 4371 VIII | emberek. – És azután a kaszinókba, dalárdákba rendes tagokul 4372 XI | Fáklyászenét fognak adni a kaszinónak…~…A katonai parancsnok azt 4373 IX | korpore provokálta a mágnási kaszinót án-blok. Sorshúzás útján 4374 VII | azt a mennyei eledelt, a kászutúrós málépuliszkát. Micsoda tökéletessé 4375 VII | , meg egy kis puliszka kászutúróval.~Azzal az anyja elé állt.~– 4376 X | No nézd! – morgolódik a kataszter; – ez az én hátamat használja 4377 VII | Vaskobaki Kapotnyaki Balambér, kataszterbizottsági elnök úr és neje.”~Balambér 4378 X | Mezőségen – felelt szakértően a kataszterelnök, s aztán sietett üdvözölni 4379 VII | levétessem, nem illik a kataszteri praesességhez; egyúttal 4380 X | úrtól a felesége.~– Tíz katasztrális hold, príma klasszis a Mezőségen – 4381 VII | s szépen eléje került a katasztrófának.~Manga egy tálca cukorsüteménnyel 4382 X | másik körül malmoztatva, s kategorikus hangon mondá:~– Azt én bizonyára 4383 VI | Huszonöt éves vagyok, római katolikus, hajadon. Atyám regens chori 4384 II | segítséggel. Elébb itt lehetünk a katonákkal, mint a lázadók.~Ez a magyarázat 4385 III | mi kell? Kiszabadítsam a katonaságból?~– Nem vihetik el katonának, 4386 II | Mentől hamarább odatalálunk a katonasághoz, annál elébb visszajöhetünk 4387 XIV | esze.~– A nyolcadikból lesz katonatisztde furvézer.~Citera elszörnyedve 4388 VII | foglalkoznak: becsületes katonatisztek, független polgárok, akik 4389 I | az igazságszolgáltatást a katonatisztekre bízni. Néhol elég volt egy 4390 V | Szaladjak az oláh fáták katrincái után? –Tagadjam el, hogy 4391 XIV | Petykó rémülten bújt az anyja katrincája mögé, míg a bátor Palkó 4392 XIV | átkötött kendővel, rojtos katrincával. A két fiút ő vezeti kézen 4393 X | Játszom a korcsmában, a kávéházban, a sétányon; húzom azt, 4394 XIII | Megint csak kilépett arra a kavicslepte vízjárásra, s mérte végig 4395 XIV | házimacska talpait kímélve járt a kavicsos úton s a fűszálakat kóstolgatta. 4396 XIV | míg a bátor Palkó egy nagy kavicsot kapott a markába, készen 4397 I | Amíg a parkon áthaladtak, a kavicsozott út elég kalauz volt. 4398 VI | meglepetést.~Azzal kivett a kebléből egy iratot, s azt Simonnak 4399 X | anya szívének. A báróné kebléhez szorítá a két kezét.~– Óh 4400 IX | tujákkal és tarkalevelű kecskerágóval rakják meg a szögleteket, 4401 VII | ahhoz fordult joviális kedéllyel.~– Ah, drága megyefőnök 4402 VII | csepp lett volna az ősmagyar kedélyből, legfeljebb azt a tájszólamot 4403 IX | Úgy játszott a felesége kedélyén, mint a fuvolán. – Kevés 4404 IX | talentum, hogy az asszonya kedélyét hangszernek merje használni.~– 4405 VI | mostanában nagyon rossz kedélyhangulatban van a főúr! – Bátyádnak 4406 X | éppen nagyon kifordított kedvében volt. A postásnak is meg 4407 VI | neki, mert a zsarnoknak a kedvese!” – Ezt hallotta felőlem 4408 VII | az árulkodóval, hajdani kedvesével.~S minden szavával finom, 4409 XIV | németet. Igyekezett még jobb kedvet csinálni neki.~– Az ám! 4410 VII | bujdosóról hír érkezik.~Aranka kedvetlen volt.~– Szedd össze a kártyáidat, 4411 III | vadászat fölötti legfensőbb kedvetlenségét. – „Nagyon csodálom – mondá 4412 XIV | Megnyerhette volna apró kedvezésekkel, amik a kormánynak semmibe 4413 I | menekülésüket.~Az ég is kedvezett nekik: egészen be volt borulva; 4414 IV | is feltehető, hogy csupa kedvkeresésből tette.~A főnök úrnak nagyon 4415 II | kócsagok, akik ott úri kedvteléssel űzik a halászatot, nem törődve 4416 IX | kiköltözik a szállásáról.~– A mi kedvünkért?~– Nem biz az. Hanem azért, 4417 XI | publicista.~Már hozta két kefelevonatban, azon nedvesen a holnapi 4418 XIII | Hatalom! Gazdagság! Asszonyi kegy! Füst és pára! – Csak azok 4419 X | kérdezé:~– Honnan tudja ezt kegyed?~Citera azzal a ravasz cigány 4420 XIV | szerint – udvarolhasson.~– Kegyedből egész bűbájos péri lett 4421 XIV | Kegyelmes asszonyom. Itt most kegyednek a jelenléte szükségtelen.~ 4422 VII | kegyelmi kérvénynek.~– Nem kegyelem útján szabadultam ki, kedves 4423 VII | legfelsőbb helyen beadott kegyelmi kérvénynek.~– Nem kegyelem 4424 VI | vehet. Rövid időn a közönség kegyence lettem. Külföldre is híttak, 4425 III | mondá a bárónénak. – Kegyenced no! Mikor kis kölykek voltunk 4426 VI | elfogadtam. – A báróné igen kegyesen bánt velem, úgy tekintett 4427 IV | félretérítsek; hanem ha méltóságod kegyeskedik ide az akta szögletére ráírni 4428 X | lap számára előre? – Nem kegyeskednék nekem nagysád, a koszorút 4429 IV | hálásan emlékezem pártfogó kegyességére a méltóságos úrnak.~A megyefőnök 4430 VII | látva.~– Köszönöm a nagy kegyet. – Más országban magammal 4431 VIII | módon?~Nagy hajlama volt a kegyetlenkedésre.~Az ő agyában született 4432 I | urakat és nőket brutális kegyetlenséggel gyilkoltak le vidékszerte. 4433 X | A királynéjához.~– Ha kegyosztásban állna a királynéság, tudnék 4434 III | öltözet, melyet viselsz, ez a kékre festett „honi” kartonruha 4435 V | a tűzbe dobod.~– Ez szép kelepce volt tőled!~– Őszintén megmondtam, 4436 VII | tekintetével.~Barkó Pali csúnya kelepcében érezte magát; lehetett látni, 4437 VII | éppen orákulumszerű volt.~Keleten kitört a háború, egyfelől 4438 IX | hétkor már fölcibálták, hogy keljen föl, itt az idő a verekedésre.~ 4439 III | hogy őneki hatalmában áll kellemetlennek lenni; különösen az anyjával.~– 4440 XIV | hogy a küszöbén állok!~A kelő napnak háttal fordulva, 4441 III | kiszámítottan oly horrendus nagy keményített inggallérokat visel, hogy 4442 VII | elkergetett. Most is csak olyan keményre volt kifenve a szürke bajusza, 4443 XIV | egész rendszert csinált a kémkedésből.~– S ki tanított engemet 4444 III | a konvenciójából. Hanem kendet megborotválhatja.~– Instálom, 4445 IX | kedvéért, hogy három napig kendőbe akasztva hordta a karját, 4446 III | Ezt a levelet dugd a kendőd alá, s aztán vidd el a színházba, 4447 III | urad útlevelébe. Vedd le a kendődet a fejedről, hadd látom a 4448 X | arcát elrejtve annak a kendőjébe.~Simon durván kapta meg 4449 XIV | bírt megfékezni, s nagy kendőjével leborítá a fejét, hogy ne 4450 X | sokszor úgy jön, mintha futnom kéne, erővel visszatörnöm elhagyott 4451 VII | pestis!~– S ön előreszaladt kengyelfutónak?~De már nyílt a szárnyajtó, 4452 XII | raksz keresztbe, aztán a kéngyertyát meggyújtod a parázsnál, 4453 X | firkantá, melyet nagyobb kényelem okáért Balambér úr széles 4454 VI | székvárosban. – Én, ki éveken át kényelemhez, úri életmódhoz voltam szoktatva, 4455 V | birtokot hagyott rám. Van kényelmes kastélyom jól felszerelt 4456 VII | összesugdosott. Mindenki kényelmetlenül érezte magát.~Zoltán vette 4457 XIV | is az a maga kereste kenyér.~Simon irigy keserűséggel 4458 V | Olaszországot, ingyen, a császár kenyerén.~– Hát a mátkád?~– No hisz 4459 XIV | zsendicés bögrét s a karaj kenyeret magának, pincér nem szolgált 4460 II | hogy maga kereshette a kenyerét, ami cigányfiúnál hat-hét 4461 VII | kiszivárog a titok, mint a kényeső a szarvasbőrön át.~Aranka 4462 X | nyájasan szokott bánni. Kényeztette, mint egy gyermeket. Olyan 4463 VI | meghallgassam.~– Most hát én kényszerítelek, hogy hallgass meg engem. 4464 VII | Eugenie frizurába kellett kényszeríteni.~A férje még a hivatalban 4465 VI | közmegvetés a sárba fog tiporni. Kényurammá, istenemmé tettelek! Mondd, 4466 XI | cigányasszony a hatalmaskodó kényúrnak, akitől még akkor mindenki 4467 XI | még az a boldog családi kép! Az a kis ház, kerttel körülvéve, 4468 II | rajta: barna cigányasszony képe.~– Mi kell, drágám? – suttogá 4469 XIV | fegyverbe, vagy a kaliberhez képest nagyon kicsinyt, vagy éppen 4470 II | messze benyúló szürke zátonyt képez.~Ennek a zátonynak a szélét 4471 II | tetőről alámosolyognak, képezik a téli eleségét az egész 4472 VII | mindegy, egy konzorciumot képeznek, s per procura signálhatnak 4473 X | horvátjairól! – Színpadi képletekben testesülnek meg a protestációk. 4474 IX | sóhajta föl farizeusi fancsali képpel.~Ezzel feküdt aztán csak 4475 X(1) | akik a poétai fantázia képtelenségei közé fogják számítani azt 4476 II | s az emberi indusztriát képviseli a fölfuttatott tök, melynek 4477 IX | mind magyar ruhát kapnak. Képzeld Lebegut urat Balambér kosztümjében! 4478 IX | rendszabálynak tartsa, és el nem képzelhette, hogy lehessen ember a világon, 4479 X | hisz az őrült gondolat: azt képzeli, hogy ezt egy rendezett 4480 V | ellentétesebb alakot alig lehetne képzelni.~Zoltán atlétatermete, mely 4481 VII | erősebb ragaszték, de hát ki kér azoktól tanácsot?)~Tehát 4482 V | emellek. Azt mondád nem kérded, kinek a keze segít előre? 4483 III | meg, s ott várjon, amíg kérdem, hogy mit akar?~A hajdú 4484 X | Zoltán egész nyugalommal kérdené~– Mit parancsolsz velem? 4485 VII | késdöféssel felelni erre a kérdésre.~– Nem tudom. A férjem fogja 4486 VI | Simont megzavarta ezzel a kérdéssel. Válasz helyett csak azt 4487 VI | vagy talán vezércsillaga. – Kérdezhetnéd, hogy miért nem mentem hát 4488 II | ravatal.~Csak nagy távolból kérdezősködtek tőle az elfutott báróné 4489 VII | tudom. A férjem fogja tudni. Kérdezze tőle.~Zoltán pedig ahelyett, 4490 IX | kötelességét kell teljesíteni, nem kérdi, hogy testvér vagy jóbarát 4491 XIV | együtt, s lekapva a kalapját, kéregető hunyászkodással fordult 4492 VII | fegyvertársa. Ugyanaz a kerekbe hízott példánya a hazai 4493 II | Mert annak meg eltörött a kereke.~Ezt a virágos mondást nem 4494 IV | s a zsebébe tette, aztán kerekre nyílt szemekkel megnézte 4495 X | a hintómba, eredj föl és keresd ki az Arditi Csók-keringőjének 4496 VI | udvarias gentlemant, aki a kérésemet nyugodtan végighallgatta; 4497 VI | lelkem.~– Majd megkeressük.~– Keresheted azt! Te vesztetted el!~– 4498 II | fel nem nőtt, hogy maga kereshette a kenyerét, ami cigányfiúnál 4499 XIV | nem volt ám!~– A hetediket kereskedőnek szántam.~Citera arccal és 4500 XIV | nagy diadallal, az első keresményét bemutatni.~– Apaka! Apaka! 4501 III | azonban mintha szándékosan azt keresné, hogy mi rontja az arcának 4502 XIII | énnekem. S most azt mondod, keressek más anyát, nem vagyok, nem 4503 IX | az előre-hátra, a szerzőt keresve, hasonlatosan ahhoz a játékhoz, 4504 VII | rendelkeztem, hogy írjanak be keresztapának. Holnap meglátogatom a keresztfiaimat. 4505 VII | rigó. – Már meg is vannak keresztelve. – Péter és Pál.~– Én meghívtam 4506 XIV | való hely, mert ott két út keresztezi egymást. Amellé letelepednek.~– 4507 III | eltörte a lábát.~– Hát még keresztfiam is? S ugyan mi kell neki 4508 XIV | hogy amint megkaphatták a kereszttáti kezeit, belecsimpajkoztak, 4509 XIV | kezet szépen, rajkók, a kereszttátinak!~Azok olyan szépen szót 4510 XIV | kezd a nemzeti nóták ellen, keresztülbukik egy hegedűhúron, s utánaküldeti 4511 X | bátorsága az én testemen keresztülgázolni? Mert engemet talál legelöl.~ 4512 VI | fátyolával az álla alatt keresztülkötve, s ehhez a fehér klasszikus 4513 XIV | embert emlegetnek, akin keresztülment a golyó, s életben maradt, 4514 XIV | E pillanatban tűnt fel a keresztúton Bárdy Zoltán alakja. Errefelé


1849-aura | aus-celzo | cenzo-egyik | egyke-emlit | eneke-felra | felre-golya | golyo-hegye | hegym-ironi | irosz-keres | kerev-kozbe | kozej-lesbe | lesim-megro | megse-nemel | nemes-orosz | orozv-rater | ratet-szalo | szalu-tanye | tapad-tuzhe | tuzko-vesze | veszi-zuzma

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License