Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
A fekete vér

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1849-aura | aus-celzo | cenzo-egyik | egyke-emlit | eneke-felra | felre-golya | golyo-hegye | hegym-ironi | irosz-keres | kerev-kozbe | kozej-lesbe | lesim-megro | megse-nemel | nemes-orosz | orozv-rater | ratet-szalo | szalu-tanye | tapad-tuzhe | tuzko-vesze | veszi-zuzma

                                                                                bold = Main text
     Fejezet                                                                    grey = Comment text
6018 VI | egy levelét adta át neked megsemmisítés végett, ami ha illetékes 6019 VII | nemhogy elszörnyedt volna e megsértése fölött a hivatalos rangtekintélynek, 6020 X | Arra nem gondolt, hogy a megsértett férfinak nincsen hiúsága. 6021 XIV | egy, a múlt évben nejét megsértő nyilvános nyilatkozatért 6022 II | megátkoztam. Megvakultam, megsiketültem. – Most megint látok, hallok. – 6023 VII | után zaklathassa.~Aranka megsokallta e szívtelenséget. Talán 6024 IX | közreműködhetett. – Bécsben megsokallták azt, hogy a „gentry” fiatalok 6025 V | szabadságot ezüsttálcán, megsülve, elénk hozza? – Addig is 6026 X | familiáriszom, amely nekem mindent megsúg. – Te magad is lekötötted 6027 VII | a kegyelmes úr mellé, s megsúgá neki: „ő már jön!”~„ŐKi 6028 VIII | volna ki innen az írás?~– Megsúghatom. Mikor első ízben idejöttem, 6029 X | díszlakoma utánelőre megsúgtáka fényes társaság föl 6030 VI | Eredj! Időt adok , hogy megszabadítsd.~A zenész férfiúi büszkeséggel 6031 VII | magamba, mely a külföldön megszállt, mikor játszani kezdtem. – 6032 I | embernek való köntös volt az), megszállta a nehéz sejtelem, hirtelen 6033 I | hidat kaszás őrök tartják megszállva, s úgy hallom, hogy a gerendákat 6034 VI | eztaz adott szavát is megszegi.~– Nem tudom elhinni.~– 6035 XIII | a kevély embert akartam megszégyeníteni. Ráfújtam, s összezsugorodott. 6036 X | megnyerte. Anna báróné már megszerette a menyét, elfeledett minden 6037 V | Ha ágens fogsz lenni, megszerzem számodra valamennyi ismerősöm 6038 VII | tekintélyét társadalmi úton is megszilárdítani. Estélyeket kell adni, melyeknek 6039 IX | volna innen végképpen megszökni. Itt hagyni hivatalt, feleséget, 6040 X | elvállalom a koszorú átadását. Én megszoktam a színpadot, s nem fakadok 6041 III | észre a jelenlétét, mikor megszólalt.~– Kedves fiam!~Simon zavarodottan 6042 VII | hamis!”~Még az újságírót is megszólította, sőt mind a két kezét megfogta, 6043 III(2)| bárónő”, holgrófnő”. Megszólítva mindig azon rangfokot adják 6044 II | megint bement a kunyhóba, megszoptatta a két fiúcskát, az úrnőnek 6045 III | keskenyek.”~– Nem kell azért úgy megszorongatni.~Még tovább is írt.~„Termete 6046 V | nélkül, hogyde nagyon megszorongattad a kezét a megyefőnöknek”.~– 6047 V | fogadott, mind a két kézzel megszorongatva, s háromszor is megrázva.~– 6048 I | bezárták, minden összejövetelt megszüntettek; akit a fekete asszony lehelete 6049 XIII | teneked fiad, hogy most megtagadsz? Nem voltál te nekem mindig 6050 VII | hozott haza szépen. – Amit megtakarított, abból vett egy házacskát, 6051 X | elismerem. Amikor tartasz a megtámadástól, te megelőzöd azt, s magad 6052 XIV | a Góliátot, aki az apját megtámadja, fejbeparittyázni.~Pali 6053 VI | volt, atyám zenemester, megtanított énekelni. – A templomban 6054 VII | Az apácákhoz járatták: megtanult írni, olvasni és harisnyát 6055 XIV | hegedűvonótul, ami nótákat megtanultatok már, elővegyétek. Aztán 6056 X | hanem nézzük, s ha tetszik, megtapsoljuk, ha nem tetszik, kifütyüljük.~– 6057 IX | a föltételek szigorúan megtartattak, a lovagiasság szabályai 6058 X | törekedett, hogy Simont megtarthassa a hatalom polcán a jövendő 6059 VII | Megígérem; de nem hiszem, hogy megtarthassam.~Aranka ezalatt visszaerőszakolta 6060 VII | Valami autogramgyűjtő tán megtartogatta útközben.~Zoltán kegyes 6061 X | kabátot sem vett magára. Megtartotta azt a szürke dzsekket a 6062 X | Ezt a koszorút szabad volt megtekinteni a barátságos elemeknek.~ 6063 VII | hallgatták, azoknak a szeme is megtelt könnyel. – Olyan pillantások 6064 X | gyalázatot, gyanút, hitt a megtérésben. S az asszonyi szív (asszonyok 6065 X | inas kísérjen föl. – Ugye megteszed, kedveském?~Citera két gömbölyű 6066 VII | örökkévalóságnak tetszik!~– Én mindent megteszek érte; de hát a grófnő is 6067 X | kegyelmes úr nincs otthon, megteszem.~Jobb lett volna Palinak, 6068 X | letéteményesei.~Azt már nem lehetett megtiltani a világi hatalomnak, hogy 6069 VII | Sőt valljuk meg, hogy megtiltott mulatságmondá Aranka.~ 6070 VIII | követelek.~– Nagyon helyes. Ha megtisztel azzal a báró úr, hogy én 6071 XIV | Töltsétek hát meg.~A pisztolyok megtöltésének a két fél láttára kell megtörténnie. 6072 XIV | letörik a célzólegyet. Aztán megtöltik erősen, hogy felrúgjon 6073 VII | volt; az a borzasztó csapás megtörte. Kérlelni kezdte az összekoccant 6074 III | akadémiai diszkusszió.~A báróné megtörten beszélt fiához.~– Sohasem 6075 XIV | nyakkendője alá.~Azt is engedte megtörténni.~A kabátja gomblyukából 6076 XIV | megtöltésének a két fél láttára kell megtörténnie. Ki legyen zárva a gyanú, 6077 IX | ehhez a neméhez folyamodni a megtorlásnak. Ő valami officiális retorzióra 6078 X | ártatlan mulatság mint hatalmi megtorlásra méltó zendülés!~Aranka nagyot 6079 XIV | dámát most ugyancsak jól megtréfálta! „Hahahaha!”~Aranka iszonyattal 6080 XI | ez kínos meglepetés, ha megtudja.~Azonban ezt az egész mendemondát 6081 V | nevetségessé, csak én magam. Hogy megtudjam róla a véleményedet. Ezt 6082 XIV | meghalnia anélkül, hogy megtudná a tegnapi nevezetes nap 6083 XIII | gyanakodó arccal. – Majd megtudom: igazat mondasz-e? Most 6084 X | paksamétát, paksamétát, ön is megtudta volna, hogy az ideje letelt, 6085 VI | Mondd el neki, amit tőlem megtudtálhogy az elfogatás veszedelme 6086 IV | megtanultam, megtanultam, akkor megtudtam, hogy magyarul van; azt 6087 VII | Vendég? Zsellér? – Vagy megtűrt atyafiság?~Az egész társaság 6088 VII | hogy hazaérkezésemnek a megünneplésére ilyen díszes társaságot 6089 VIII | azonban, Simon báró nagy megütközésére, egészen hidegen hagyta 6090 V | földönfutóvá tehet.~Zoltán megütközve tekinte az öccsére.~– Mit 6091 X | kezét.~– Egy nőt akar ön megütni? Egy őrültet. Nemesember 6092 VII | császárné minden nótáját megújráztatta. A császár pedig saját kezűleg 6093 XIV | rövid. – Ennyiből áll: – „Én meguntam az életemet, önkezemmel 6094 IX | valója, hogy a legjobb vívót megvághatta.”~Végre csakugyan siker 6095 IX | ha borotválkozás közben megvágta a borbély. S mikor egyszer 6096 II | születésem óráját is megátkoztam. Megvakultam, megsiketültem. – Most megint 6097 IX | még úgy fordulhat, hogy megválasztanak elnöknőnek.~Ez ismét új 6098 XI | Nem oda Buda! Itt marad! Megválasztjuk a restauráción törvényszéki 6099 XI | rendszabályokat; sajnálták, hogy megválik a várostól! Mikuláj urat 6100 IX | jön” – minden hadállást megváltoztat. Rögtön csengetett a szobaleánynak, 6101 I | rendkívüli események egyszerre megváltoztatták az egész népkedélyt.~Az 6102 XIV | búcsúviziteket a barátainknál? – Megvárjuk, míg rohadt almával hajigálnak 6103 VII | Csak egyet nem lehetett megvásárolni pénzen: a tiszteletet. Amilyen 6104 VI | A kósza hírre elítélt, megvetett, kikerült. – Mindent elmondtam, 6105 I | mely az örömhírt gyorsan megvigye a tábornoknak.~János volt 6106 I | egyre csiholt, s a szikrák megvilágosítottak néhány lépésnyi tért. Zoltán 6107 IX | a konyák,6 úgyhogy mire megvirradt, csak úgy kóválygott a feje 6108 III | huszonkét év bizony nagyon megviselte a Mangát. Egész vénasszony 6109 XIII | nem vagyok testvére, akkor megvívhatok vele.” Ide fognak jönni, 6110 VII | prófuntot kisütni, hány rekrutát megvizitálni? S ez az ugrifüles muzsikus 6111 IX | ott termett Zoltán sebét megvizsgálni. Konstatálta, hogy semmi 6112 VI | olvasott, s kívül-belül megvizsgálta az összehajtott fölzetet.~– 6113 VII | kurtára nyírva, egyebe mind megvolt.~Amint az ajtóban összetalálkozott 6114 X | asztalon feküdt.~A hölgyek mind megvoltak lepetve: ah! ah! – hangzott 6115 I | levő csapatokkal a szomszéd megyében kitört pórzendülést elfojtani. 6116 III | folyamodást információ végett a megyefőnökhöz. A megyefőnök maga nem ismer 6117 VII | nézett . Hanem ahelyett a megyefőnökkel szorított kezet. Ennek a 6118 V | azonban, amint észrevette a megyefőnököt, vissza akart húzódni.~– 6119 XI | Gróf Bárdy Zoltán lett a megyénk főispánja…~Csak úgy rengett 6120 I | védekezni ellene. Megtiltották megyeszerte, a dinnye-, uborka-, gyümölcsevést; 6121 V | tiltakozást bocsátott közre a megzabolázásom végett.~– Anyánk haragudott 6122 VI | azzal kínozni tudott.~Simont megzavarta ezzel a kérdéssel. Válasz 6123 V | tehetséggel és tanulmánnyal is mehetek előre, ami nekem jutott. – 6124 III | Palya, kezedben a passzus. Mehetsz vele Muszkaországba. – Hanem 6125 III | írva a számotok, most már mehettekmondá Simon, átadva az 6126 VI | dacosan Aranka, utánozva Pali méla szólejtését. – Ezt bolond 6127 VII | összetalál az orosz népzene mélabús dallamával. Az egész közönség 6128 III | édesanyám! – hangzott Pali lágy, melankolikus szava.~Manga felrezzent, 6129 V | mint egy menád; ha meg a mélaság szállta meg, túlemelkedett 6130 III | kedves uramöcsémnek azon melegében. Már megint az urabátyja, 6131 X | alázatosan kérdezte, hogy ne melegíttessen-e a kegyelmes úr számára a 6132 II | szerszámait, tányérját, kését melléje fektetve.~A Mangát a tábornok 6133 X | cenzornak?~– Három nap előtt.~– Mellékelve volt a dalok szövege?~– 6134 XIV | okának nevezte; mert mellékokai is lehettek. Nekem megtiltotta 6135 VIII | hisz velem jött. Itt van a mellékszobában. Egész éjjel migrénje volt.~– 6136 III | volt cigány dajkát fogadni mellém.~– Nem az én hibám volt. 6137 XIV | vágta a szárnyait, hogy a mellénye egészen kifehérlett alóla.~– 6138 VII | önt.~De az egyik kezét a mellényébe dugva, a másikat a frakkja 6139 XIV | be az atilládat, a fehér mellényed kilátszik.~– Inkább egészen 6140 X | fehér kalotaszegi varrottas mellényt, vadgalambszín magyar nadrágot, 6141 VII | érdemrendjét.~Simon kivette a mellényzsebéből az aranyláncra akasztott 6142 II | kunyhóban.~– Hát mért nincs melletted, hogy ápoljon?~– Mert annak 6143 I | Arra nem is gondolnak, hogy mellettük lehet átbújni. Onnan aztán 6144 X | kerületi főnököt láttam mellettünk elgördülni gyorskocsival.~ 6145 XIV | ismerem. Én tehát a verdikt mellőzésével kész vagyok megadni a lovagias 6146 V | nyakravalója, sem halálfej melltűje.~– Rólam méltóztattak beszélni? – 6147 V | ha az ember valami szűk mellű, vérszegény, klastromban 6148 VII | dalokat, amiknek kesergő melódiáiban egy nemzetnek sok százados 6149 VII | az úgynevezettnemzeti melódiát” elzengedeztetni nem összeegyeztethető 6150 XIV | falatjaikat megosztani, aki aztán méltányosabb volt. Úgy tett, mintha sohasem 6151 VII | Simon különösen figyelmére méltatá a rajongót. Ő csak mondta 6152 XIV | hipokritai szemforgatással.~– Ez méltatlanság! Ez politikai bosszú.~Aranka 6153 X | társaságban.~– Hát ki lenne arra méltóbb, mint az, aki az ezüstkoszorút 6154 XI | mondókájába, sőt egyszer éppenméltóságá”-nak címezte acigányt, 6155 III | félre kell tenni a hivatalos méltóságot.~(„Óh milyen áldott ember! 6156 VIII | alatt áll éjjel-nappal.~– Méltóztassék emlékezni, hogy a megyefőnök 6157 VII | volna. Nagyon örvendek! Méltóztatik a színházba járni? Csak 6158 V | halálfej melltűje.~– Rólam méltóztattak beszélni? – kérdé csodálkozva. – 6159 III | áll a kasszám. Anyuskám, a méltsás úrnak két csók jár az útlevélért.~ 6160 II | szünetet tartott. Azon a mélyből jövő hangon kérdezé:~– Hol 6161 XIV | elárulták a zűrzavaros víziókat, melyek egymást kergették az agyában.~ 6162 X | asszonyom! Vannak szarvak, melyeket az ember a nemesi koronája 6163 I | férgecskéktől származik, melyekkel telítve van a levegő: azért 6164 III | aztán meg a két zsebébe mélyeszté kezeit, s csak úgy beszélt 6165 III | annyiszor apáid vére folyt. Ez, melyhez annyi szent nevet egy ezredév 6166 VII | nem tudta, asokközül melyiket érti.~– Hát énelőttem minden 6167 VI | Rád bízom, hogy válassz, melyikre lépjek? Olvasd e levelet.~ 6168 XIV | leült ahhoz az asztalhoz, melynél a cigánycsalád volt az imént.~ 6169 V | kedve, szilaj volt, mint egy menád; ha meg a mélaság szállta 6170 X | hanem a felesége.~– Eh! Mendemonda!~Aranka nem bocsátá el még 6171 I | Senki sem vette észre menekülésüket.~Az ég is kedvezett nekik: 6172 VI | veszedelme fenyegeti. – Még most menekülhet. – Reggelre túl lehet a 6173 II | szárnya van, az sem tud előle menekülni. A kolera még magasabban 6174 I | bosszút.~– Merre lehet még menekülnünk?~– Csupán csak az erdő felé. 6175 VIII | Egész a hotelig elkísérte a menekülőket; ott ő lármázta föl a szolgáló 6176 III | anyámat üldözőbe vették; menekült az erdőbe, s én ott születtem 6177 VII | Ezzel a kis bőrfeltöréssel menekültem.~– De te láncra voltál elítélve.~– 6178 XII | nélkül, még imádkozni se menj?~– Hiszen az asszony küldött, 6179 VII | gördültek a hintók. Most már mennek! – Maga a rendőrkapitány 6180 XIV | Óh, bizony azért nem mennénk a bíróhoz, se a paphoz. 6181 III | azt hitte, hogy utána kell mennie.~Simon ráförmedt:~– Ne hágj 6182 XII | partra. – Ha addig éltek. Oh mennybeli Jehova, de bolondot tettem, 6183 III | szekrementárius uram! A mennybéli Zebaóth Isten tegye azt 6184 VII | fölségesen készíteni azt a mennyei eledelt, a kászutúrós málépuliszkát. 6185 X | erővel visszatörnöm elhagyott mennyországomba. – Olyan ez rajtam, mint 6186 IX | Junge” miatt is kiállnak a menszurába, s büszkék a pofáikon rajzolt 6187 III | panyókára vetve az ezüstgombos mente; öblös csizmái sarkán ezüstsarkantyú 6188 XIII | minden lépten-nyomon.~A part mentében levő csalit egész őszi képet 6189 XIV | valaki rátalál. Így a segédek menten maradnak, nem üldözhetők. 6190 VII | díszmagyarban jött, panyókára vetett mentével és sarkantyús csizmával. 6191 II | most. Nem érti? Siessünk! Mentől hamarább odatalálunk a katonasághoz, 6192 VI | volna: hallgass ki, s aztán ments fel, vagy ölj meg! – De 6193 VII | a macskának. Pali azt a mentséget találta ki, hogy a magyar 6194 X | s elkezdte azt olvasni.~Mentül tovább olvasta, annál hosszabb 6195 VII | át.~Aranka egykor Zoltán menyasszonya voltazután a kormányzó 6196 VII | szerelmes, a báró meg a cigány menyecskébe. szerencse, hogy ezek 6197 III | gondját viseljük.~Ez a szó a menyecskének is feloldotta a nyelvét.~– 6198 VI | beszélhetünk arról, hogy menyegzőnket mikor tartsuk meg?~Aranka 6199 XII | követett.~– Hát biz édes menyemasszony, ezt most már meg kell szoknod. 6200 XII | cifra ruhákat – mondá a menyének Manga. – Rakd el szépen 6201 X | báróné már megszerette a menyét, elfeledett minden keserűséget, 6202 VIII | halott.~Forrott a lelkében a méreg! Agyában egyik torzpofájú 6203 VIII | VIII. FEJEZET ~A méreg-vetés~Lenke Simon, mikor első 6204 VII | a whistet.~Ez megint egy méregcsepp. Csak a háziasszony nem 6205 II | oldalán egy félmeztelen ember meregeti lapáttal az iszapot, s töltögeti 6206 VI | könnyelmű bolondok! Öntsük ki a méregpohárt. s raboljuk el az istenektől 6207 VIII | énnekem van szimatom, de nem merem nyilvánítani.~– Csak bátran.~– 6208 VI | hogy vajon mit tud egy merész fantáziája elővarázsolni, 6209 VII | Gonosztevőt? – kérdezé az, nagyra meresztve a szemeit, nem tudta, a6210 XIV | kidülledtek, kitágult pupillái mereven bámultak a lombok közé, 6211 IX | magam írom? Azt akarom, hogy mérgelődjék egy kicsit, különben elhízik, 6212 XIV | ütötte Palinak a hátát, mérgelődve.~– Óh te bolond! Te nagy 6213 XIV | atyjától:~– Apaka! Ki az a mérges uraság?~Pali odasandított 6214 VII | minden szavával finom, illó mérget szagoltat vele.~– Te tudtad 6215 I | parasztság kiirtására: ezek mérgezik meg a kutakat meg a pálinkát. 6216 I | ordították, hogy az uraság mérgezteti meg a parasztokat.~Éppen 6217 X | kiálta Zoltán. – Meg meri támadni a hölgyeket.~A sértő 6218 IX | asszonya kedélyét hangszernek merje használni.~– Légy nyugodt, 6219 XII | pofám, hogy a szeme elé merjek kerülni. Elbujdosom. Soha 6220 V | életpályát: légy orvos, mérnök, építész. – Légy uzsorás! – 6221 I | állnak kegyetlen bosszút.~– Merre lehet még menekülnünk?~– 6222 VI | lénye azt mondta: „hogy mersz te énnekem tapsolni.”~Tizenkétszer 6223 XIV | megköszönte franciául: „merszi!” S eltette mind a két cédulkát 6224 VII | volt.~De azért senki sem merte efölötti tetszését elárulni, 6225 XIII | kavicslepte vízjárásra, s mérte végig hosszú léptekkel a 6226 XIV | már nincs. A palotában nem mertek éjszakára maradni. Féltek 6227 VII | szerzett-e sokat?~– Vékával mérték ott az ezüstöt, iccével 6228 X | mer lenni! Ővele szemben! Mértéktelen dühbe jött egyszerre.~– 6229 III | információt.~Annyira el volt merülve a levélírásban, hogy nem 6230 III | fejcsóválva.~– Hm! S ez a mese mind igaz! Mire nem viszi 6231 X | kisdedóvó házát felépítettük.~(Mesébe való dolog volna az ilyesmi 6232 X | megharagszik. Az lett ő már. Mesebeli tündérhercegből utált varangy, 6233 XIII | megoldása volna a találós mesének, fejtetőre a vízbe rohanni, 6234 XI | embereknek volt a karácsonya: a Messiás születésnapja, tele a karácsonyfájuk 6235 V | hátára, s várjam a külföldi messiást, aki a régi szabadságot 6236 V | vagyunk értesülve. Itt egy messzeágazó összeesküvés van.~– Akkor 6237 VII | állású hivatalnoknak nem mesterség az aranycsinálás.~Csak egyet 6238 VII | pantomimikával (ez neki hajdani mestersége vala) viszonzá a vendégének, 6239 XIV | két elsőnek csak az apja mesterségét kell eltanulnia: hogy ha 6240 VIII | szemfüles újságíró észrevette a meteorhullást, s utánaszaladt. Utolérte 6241 VIII | paskvill került ki belőle. A metronpázs cimborája volt; az szedte 6242 III | szenvedni, tűrni született. Szép metszésű ajkai körülfolyva göndör 6243 III | nyalj engem! Nem vagyok én mézesbáb!~A tejtestvérével még régebben 6244 XIV | kaptam.~– Apaka! Nekem egy mézesbábot adtak.~Azzal mind a kettő 6245 XIV | megajándékozta a Palkót egy mézeskaláccsal. Aztán odább mentek.~A két 6246 X | mint egy gyermeket. Olyan mézesmázosan beszélt hozzá.~– Kérlek, 6247 II | eltaposta azokat a maga mezítlábas ellenjegyeivel.~A partra 6248 I | egészséges férfit, amint kiment a mezőre kaszálni, s este már halva 6249 XIV | fűszálakat kóstolgatta. A mezőről hangzott a fiát hívogató 6250 X | katasztrális hold, príma klasszis a Mezőségenfelelt szakértően a kataszterelnök, 6251 II | megkapott, éjfélre megölt.~– Mid fáj?~– Most már semmim. 6252 VIII | Mikor az asszonyoknak migrénjük van, olyankor szeretnek 6253 III | Toldi Miklóssal Vörösmarty Mihály. – Ajánlom magam kegyes 6254 VIII | kontrakarírozni kell.~– Ugyan miként?~– El kell a kezükről licitálni 6255 VII | sógorasszony. – Az enyhítésekben, miket velem éreztettek, akikre 6256 XIV | Sennyei Pál tárnokmester! Vay Miklós kancellár! Ilyen két nagy 6257 III | Így mondatja azt Toldi Miklóssal Vörösmarty Mihály. – Ajánlom 6258 VI | neked.~Azok a nagy szemek milyet villámlottak.~– Ezt még 6259 X | figyelte meg a Lebegut-pár mimikai eszmecseréjét, s kezdte 6260 IV | járásbíró,1 a Mikuláj, a minap egy kriminalitásban inkvirál, 6261 III | osztogat, híveket toborz mindannak nem te vagy-e a fő-fő megindítója, 6262 VI | elkobzott vagyonát! – És mindannyian, akikkel jót tettem, siettek 6263 VII | helyzetet.~A jelenlevők mindegyike tudta a kulisszák mögött 6264 I | Mit akarnak a lázadók?~– Mindenek fölött rabolni, dorbézolni. 6265 VII | akivel szívesen megosztja mindenét. Ha Simonban csak egy csepp 6266 III | asztrakán süveggel a mellére~– Mindenhez!~– S kész elvállalni akármi 6267 VI | egy fájós oldalad, amit mindenik sérthet? Gúny, nevetség 6268 VII | szép porcelánedények! – Mindeniken rajta van a méltóságos gróf 6269 VII | rimánkodásomra. A mágnás urak mindenképpen le akarták venni a lábáról, 6270 VII | Sorba vette a vendégeket. Mindenkihez volt valami lekötelező szava.~ 6271 VII | ajtóhoz futott, taszigálva mindenkit maga elől, akit útjában 6272 III | kifejezését.~Tudta éreztetni mindenkivel, hogy őneki hatalmában áll 6273 VI | teljesíthető kívánságom, mindenkor szívesen fogja azt pártolni. – 6274 VII | magának.~A vén cigánynő mindennapos volt a háznál. Ki tudná 6275 I | rengeteg őserdő képezte, tele mindennemű vadakkal; az erdőt egy hegyi 6276 V | hogy írni-olvasni tudok; mindenre mondjam azt, hogy „niksz 6277 VII | Csodálkozol ugye hogy így nevezem. Mindenről jól értesültem. A tiszttartóm 6278 X | Hiszen szivarozni is szabad mindenütt; de a lőporos toronyban 6279 V | külföldi egyetemen voltál, minderről nem tudsz semmit. Mi örök 6280 X | ekvilibrium.~– Te túlzasz!~– És mindezen a számításon keresztet húzott 6281 X | kezét. Sietve tűntek el mindketten a társaságból.~E tragikus 6282 IX | pedig, amit Zoltán gróf mindkettőnkkel elkövetett, majd fog bátyámuram 6283 X | lett belőle farkas, aki mindnyájunkat összemar.~Aranka fölsikoltott.~– 6284 X | gallér azt jelentette, hogyminiszter”, a feje fölött ívben átemelt 6285 VIII | reszket a fehér pantalló a miniszterek inán. Most is azt találták 6286 IX(5) | sors esett, kettőből magyar miniszterelnök lett az újabb korszakban.~ 6287 VI | Bécsbe, osztályfőnöknek a minisztériumhoz.~Örömhír volt ez Simonnak!~– 6288 IX | azért, mert meghasonlott a minisztériummal, s itthagyja az állását, 6289 VIII | kormányzónak, a helytartónak és a miniszternek.~Egy betű sem jött ki a 6290 V | ünnepélyen a mindenható miniszterrel, ki hajdan ügyvédje volt, 6291 XIV | egy obligát nyilatkozat, minőt olyan párbajnál szoktak 6292 X | ragaszthat, de hogy én egy kóbor minsztrel, egy csavargó trubadúr tolltarajával 6293 III | Kapotnyaki Balambér úr valódi mintaképe volt az igazi tősgyökeres 6294 XIV | dolgában a többi asszonyoknak mintaképül szolgált. Ez a szép igazgyöngy 6295 XI | koszorúk közé rámázva. Mintaremeke a zsurnalisztikai művészetnek.~– 6296 III | Lehetne ebből a fejből szép mintát is csinálni, ha azt a természettől 6297 I | titkot közölte a tábornokkal, miszerint örvendetes családi esemény 6298 VII | exaltáció nagy – táció nagy! – mitigálta az esetet Lebegut úr.~– 6299 VII | Palihoz beszélt.~– Önből egész mítoszi alakot csinált a hír. Európai 6300 XIV | pisztollyal; kartáccsal, mitraljőzzel kellene elégtételt vennie 6301 X | báróhoz. Mit fog az most mívelni?~Csak Ollósi úr figyelte 6302 VII | lepetve, mind a megjelenés módja, mind a szokatlan kiáltások 6303 VI | idehozta.~Azalatt Arankának módjában volt a szobában szerteszét 6304 X | S méghozzá az az előkelő modor, amivel a cigány beszélt 6305 XIV | szép indus nőneka maga modora szerint – udvarolhasson.~– 6306 VII | közönséges jellemek durva modorával beszélt az anyjáról.~– Hisz 6307 VII | S kezet nyújtott neki.~A módos emberke nagy örömmel ragadta 6308 XIV | Erre a Petykó meg a Palkó módosan odaállt az apjuk elé, a 6309 VIII | hüvelykujjával mutatott a háta mögötti ajtóra.~– Ah! – Ön azt hiszi, 6310 I | éjjel-nappal fölnyergelve állt a mokány paripa, hogy ha orvosért 6311 XIV | olyan egyformák, mint két mókus, még a viseletük is ugyanaz. 6312 XIV | első dér. A fákon veres mókusok futkároztak, hajigálózva 6313 X | társaságból.~E tragikus momentumban belépett a világ legprózaibb 6314 I | nappal. De hogy ezeket amonas”-okat mi viszi előre, holott 6315 VII | Anélkül, hogy kétszer mondanának egy szót.~Most már nem ragadt 6316 X | művész úrnak a banketten mondandó tósztját a lap számára előre? – 6317 VII | mondá Aranka.~Ez nehéz mondás volt, oly nehéz, hogy a 6318 XI | megnyugtatá Zoltánnak az a mondása, hogy a cigányasszony őrült.~ 6319 II | a kereke.~Ezt a virágos mondást nem értette meg az úrfi. 6320 II | porontyokat fürösztöm.~– Mi a? Mit mondasz? Az is kettő?~– Egy purdé 6321 XIII | Majd megtudom: igazat mondasz-e? Most idehozom a két fiamat, 6322 III | doblak, ha muszáj!” Így mondatja azt Toldi Miklóssal Vörösmarty 6323 X | Nem találom ki ennek a mondatnak az értelmét.~– Minden nyilvános 6324 III | Simonhoz, hogy halkabban mondhassa el a veszedelmes titkot.~– 6325 X | közönség. – Ha nyomtatva nem mondhatják el a panaszukat, elsírják 6326 VII | Zoltánról éppen kedvező hírt mondhatok mamának. – Közbenjárásomra 6327 V | vagy, hogy bölcs ítéletet mondhatsz az én hebehurgyaságom fölött.~– 6328 VI | mellé a pamlagra.~– Kérlek. Mondjad tovább.~– Én diadallal tértem 6329 V | dárum madárum” nótát? – Mondjak tósztokat, amik a félvilágnak 6330 V | írni-olvasni tudok; mindenre mondjam azt, hogy „niksz tájts!” – 6331 IX | formálva, hogy valaha igazat mondjanak, azt tapasztalatbul tudhatá.~ 6332 XI | kétszer is belezavarodott a mondókájába, sőt egyszer éppen „méltóságá”- 6333 V | Csak azután reflektált a mondottakra.~– Kedves Zoltán! Nem tudom, 6334 XIV | ez mondott és többet nem mondtak? Nem szidalmazta-e az utcán 6335 VII | motyogva:~– No ti szép dolgokat mondtatok el nekem. Ehun van ni! A 6336 XI | felugrott a székéről, azt mondva: „meg vagyok ölve!” Azzal 6337 VII | volt, fél szemébe szorított monoklival.~Fruzina asszony az utóbb 6338 VII | kísérőzenét, nem a tetszés moraját, csak a vadludak kiáltását, 6339 XIII | Bánta is már, hogy mi zaj morajlik fel onnan a városból. Az 6340 I | epemirigynek”, az orvosok „cholera morbusnak”, az egész világonfekete 6341 VII | rögtönítélő bíró, olyan mord tekintettel.~– Asszonyom! 6342 VII | súgott cigányul:~– Iszkiri more! Eredj haza a feleségedhez! 6343 XIV | Pali a gyerekeket tanítá móresre:~– Csókoljatok kezet szépen, 6344 X | helyezett el.~– No nézd! – morgolódik a kataszter; – ez az én 6345 VII | hegedűjét, s minden művészi mórikálás (fakszli) nélkül eljátszotta 6346 VIII | affektált, s csak úgy magában mormogá a német szójárást: „Geduld 6347 XIV | pedig azt suttogja, hogy ez Morny herceg ajándéka.~Citera 6348 X | Elbámult mindenki. Még a Morvából ideszármazott idegen hivatalnok 6349 III | nézve. Leginkább csehek és morvák lettek alkalmazva. Minden 6350 III | Citerácska.~– Hát amilyen a mosdó, olyan a törülköző.~– No 6351 I | fenyőmaggal és köménnyel, mosdottak borecetben; ittak citromfű-herbatét. 6352 X | arcán valami keserű, iróniás mosoly látszott.~– Én is hoztam 6353 X | kifejezéseit: elmúlt az arcáról a mosolygás, szemei rémlátásra nyíltak 6354 X | Citera azzal a ravasz cigány mosolygással mondá:~– Hogy én ne tudnék 6355 XI | Mangát képes lett volna egy mosolygó ránézésért máglyára vettetni. 6356 II | meghaltam?~Az anya ravaszul mosolygott, s odasúgott neki~– Nézd, 6357 X | tudnék ilyesmit?~A hölgyek mosolyogva csóválták a fejeiket.~– 6358 I | zátonyos medrében aranyat mostak a cigányok.~Ebben az esztendőben 6359 VI | Pedig bizony mondom, hogy mostanában nagyon rossz kedélyhangulatban 6360 VI | nehéz küldetések. Ez a te mostani siettetett elutazásod valami 6361 V | beszéltünk.~Bárdy Zoltán gróf mostohatestvére volt Lenke Simon bárónak.~ 6362 V | semmi nőről többet. – Mi mostohatestvérek vagyunk. – Csak anyánk ugyanaz. – 6363 VII | összeszedte a kártyáit, magában motyogva:~– No ti szép dolgokat mondtatok 6364 XIV | bicegő lépést, semmi úrias mozdulat nem jár vele. Demonstrál, 6365 III | Egész tekintetében, minden mozdulatában az eltanulhatatlan cigányos 6366 VII | arcán kerülgette Zoltánt, mozdulatai elárulták ideges trémáját. 6367 XIV | lelkét elveszítse.~Ott ült mozdulatlanul; az arcvonásai elárulták 6368 V | országban az a szerencsétlen mozgalom, melybe aztán magam is belekeveredtem.~– 6369 VI | elutazásod valami politikai mozgalommal van összeköttetésben.~– 6370 VI | utcákon, társaságokban csupa mozgó léggömböket lehetett látni, 6371 VII | jelenetet, melynek minden mozzanata titkokat árult el az „édesanya” 6372 IV | azzal a főnök úr szivarát működésbe hozni. De biz az tovább 6373 I | nejének. De tán szándékosan is mulasztá ezt el. Nagy indulatrohamoktól, 6374 XIV | vigalomból. A többiek még mulatnak.~– reggelt, Palikám! – 6375 XIV | Háborgatta a közönséget a mulatságában, kihívólag lépett fel a 6376 VII | hogy ne jöjjön ma ide a mulatságba. Ötszáz forintot ígértek 6377 IX | ezentúl minden nyilvános mulatságban részt veszünk, bálokba járunk. 6378 VIII | amalgamázni, járjanak el a mulatságokba, táncoljanak, igyanak és 6379 VII | király, egy cigány! Úgy mulattak. – Hát még aztán Franciaországban! 6380 VII | Vagabundenpolkát a Csicsa a pasasérok mulattatására. Egy kontrást meg egy klarinétost 6381 VII | akinek a többit kellene mulattatni, hogy várat magára! No, 6382 III | könnybe lábad. – Tizenkét év múltán ismét láthatja Simont. Úrnak 6383 X | következtében a magyarországi municípiumok helyreállíttatván, uraságod 6384 V | ambícióid vannaklegyenek. – Munkád, eszed után akarsz megélni. – 6385 IX | ismét hozzáfogott a nagy munkához. Akkorákat vágott Zoltán 6386 V | ilyen józan, szorgalmas, munkás ifjú, mint te. – Hát persze 6387 V | hagyjak itt most minden munkát, rangot, hivatást? Menjek 6388 X | s a tömeg megérti őket. Muszka hercegasszonyok deklamálják 6389 X | papirost, amit hírlapírói műszóval „kutyanyelvnek” nevezünk, 6390 III | korallpiros, fogsora ép, fehér.”~– Mutasd a kezedet!~„Kezei finomak, 6391 I | kezébe a tűzszerszámot, s mutassa az utat; mert ha én most 6392 VII | fölemelte, hogy Arankára mutasson vele; közel volt hozzá, 6393 III | kézinaptár.~Az óra kilencet mutat; Simon már az íróasztalánál 6394 VI | hogy ki adta őt föl, ujjal mutathatsz , s akit ma a közönség 6395 VII | lehetetlen derült arcot mutatnom a világnak.~– Bárdy Zoltánról 6396 VIII | az orr! – mondá Ollósi, mutatóujja hegyével megpecegetve a 6397 VI | azt pártolni. – Hátnem mutatsz még ajtót előttem?~Válasz 6398 II | asszony egy fényes csillagra mutatva. – ADevla szeme”.~– A „ 6399 XIV | elfogadják, s annak az ajándékait mutogatják, arról lehet beszélni? Az 6400 X | kutyanyelvnek” nevezünk, mutogatott neki.~– Én már megírtam 6401 XIV | szemébe mondá:~– Ez az ön műve, asszonyom. Mért takarja 6402 VII | egyikét Beethoven legnehezebb műveinek.~Általános taps fogadta 6403 VII | az ő naiv beszéde kirí a művelt társaság hangjából.~(Ebben 6404 VI | lelkeinket a legerősebb láncok, a művészdiadal koszorúi kötik majd össze! – 6405 X | emészté Arankát; ő meg a művészért lángolt.~A régi görög klasszikus 6406 X | X. FEJEZET ~Jótékony művészet~Ha valami megérdemelné a 6407 VII | itthoni közönségnek is, hogy művészetében gyönyörködhessék? Mért nem 6408 VI | De hiszen megmaradt a művészeted.~– Éppen ez volt a sorsomnak 6409 VII | járt az esze. Ő csak a maga művészetével volt elfoglalva.~Aranka 6410 VI | forradalmak idejében a külföldi művészeti vállalkozók is mind megbuktak – 6411 XI | Mintaremeke a zsurnalisztikai művészetnek.~– Tessék olvasni! Itt van!~ 6412 X | utókornak azokat elfeledni!~Művésznők és művészek énekelték, deklamálták, 6413 VII | asszonynak, mint ci-devant művésznőnek kell azt tudni, hogyan csinálják 6414 VI | lelkesen.~Azzal otthagyta a művésznőt.~      ~Az esteli előadás 6415 VI | viszed magaddal külföldi művészútra, hogy legyen egy fájós oldalad, 6416 X | korszak alatt, amelyekkel a művészvilág hozzájárult a nemzeti intézmények 6417 VII | cigányzenészt.~– Ez csak múzsacsók volt.~– Az egész társaság 6418 VIII | hiányzik. Megjelent a nagy muzsikálásra. Aztán őt is leültették 6419 XI | alkalmazni; miatta énekelhetnek, muzsikálhatnak az utcán, amennyit és ahogyan 6420 XIII | két fiamat, velem együtt muzsikáljanak a járókelőknek rézkrajcárért, 6421 X | hozzá, énekeljen, szavaljon, muzsikáljon, se a közönséget visszatartani 6422 X | Úton-útfélen dalolnak és muzsikálnak.~Aranka eszes asszony volt. 6423 VII | annak az egy szál betyárnak muzsikálnék ott a csárdában, aki közbedúdolja 6424 VII | rég meghaladták már, mégis muzsikáltak! S minden tánczene után 6425 X | énekelték, deklamálták, muzsikálták össze az emlékszobrokat, 6426 VIII | táncoljanak, igyanak és muzsikáltassák magukat, úgy, ahogy e tájon 6427 X | találni, s vissza csak nem muzsikáltathatja, ami már egyszer le van 6428 XIV | irigy keserűséggel nézett a muzsikus-családra: „Milyen boldog az a csavargó 6429 VII | Ehun van ni! A báróné a muzsikusba szerelmes, a báró meg a 6430 VIII | sort emlékezetnek okáért. A muzsikuscigányt pedig dugják be a dolgozóházba; 6431 XIV | pengette a hegedűjét.~– Hát muzsikusoknak neveled őket, Palikám?~– 6432 X | akarok beszélni, hanem a muzsikussal.~Ollósi úrnak fölnyíltak 6433 VII | maga után vitette, a sok mylordok haza sem akarták ereszteni 6434 II | keresni, vérelállító fekete nadálytőt, tejoszlató bürköt, halálélesztő 6435 II | ahhoz vannak kötözve a nádkévék, a paticsra, az egészet 6436 IX | görbe kard, zöld zsinóros nadrág, sarkantyús csizma.~A fuvolával 6437 VIII | Lebegut Ottokár magyar nadrágban! Azokkal a lőcslábaival.~– 6438 VII | előkelő famíliából való. A nagyapja vajda volt, az apja meg 6439 X | Türtőztesd a fájdalmadat, nagyasszonyom. (Elég hangosan beszélt, 6440 VIII | Csupa kifogáson fölül álló nagybirtokos urak. Hajdan ó-konzervatívoknak 6441 V | most egyike vagy az első nagybirtokosoknak a koronaországban; de egy 6442 X(1) | olasz grófi család sarja nagyhamar rájött, hogy a hírhedett 6443 XIV | okozójának.~Azzal karjára kapta a nagykendőjét, s a majorság irányába eltávozott.~ 6444 VIII | herceg, gróf, báró, márki és nagykereskedő, élükön az esztergomi hercegprímással, 6445 VI | nőül fog venni, mihelyt nagykorúságát eléri. – Odáig azonban még 6446 V | szemben.”~– Mielőtt azonban a nagykorúságomat elértem volna, kiütött az 6447 V | imádottamnak, hogy amint nagykorúvá leszek, azonnal nőül fogom 6448 XIV | levegő után. Zoltán lovagias nagylelkűsége őt csak újabban belevonta 6449 V | Zoltán! Nem tudom, hogy a nagylelkűségedet bámuljam-e inkább vagy a 6450 I | asztaltársaságot.~– Az Istenért! Ne nagylelkűsködjék most a báróné! Ha ezek mind 6451 VII | állta el minden idegeimet. – Nagyobbnak éreztem magamat a hadverő 6452 III | rám.~„Szemei sötétkékek, nagyok, tüzesek, szemöldökei vékonyak, 6453 VII | mondá Arankának:~– Különösen nagyraveszem azt a gyöngéd figyelmedet, 6454 VIII | ó-konzervatívoknak nevezték őket, nagyrészt az udvarnál megöregedett 6455 VI | Lenke Simon báró nőül kéri nagysádat.~– Nos! Mit szólsz?~– Én 6456 VI | alaposan kitanultam a zenét; nagysádra nézve azonban egyenesen 6457 X | diadalérzetét. Odaszólt a bukott nagyságnak:~– Összezsugorodtál már, 6458 VI | van rekedve?~– Úgy! Csak nagyságolj! Mért nem kezded mindjárt 6459 VI | tegezte Palit, ez pedig nagyságolta a hölgyet. Ez így szokás6460 X | koncertről, olvassa el, nagysám.~– Nem tudom én ezt olvasni.~( 6461 XI | volna lehetetlen egy ilyen nagyszabású titoktartás, haújságíró 6462 IX | szállásunk, kedvesem. Pompás, nagyszerű. Ezen kezdé. – Ne pakolj 6463 IX | harangszóra begördült a kapu alá a nagyúr landauere.~Rangjához illő 6464 VII | úgy hozzá van már szokva a nagyurakhoz, mint a kovács a szikrákhoz. – 6465 XI | még az éjjel előreküldik Nagyváradra.~…A kaszinó illuminálta 6466 VI | egyszerre megnyílik előttünk a nagyvilág. Nem koldulni fogunk ezután, 6467 VI | egyenesen megmondtam, hogy ha a nagyvilágban akar hódítani, elébb menjen 6468 XIV | hogy milyen módon.~– Isteni naivság! – sóhajta fel Simon, megfogva 6469 X | megadattam neki, amit kért, nála volt, s ő lefizette érte 6470 VII | százszorta jobbakat hallottak nálamnál a külföld nagy városaiban. 6471 VII | egzotikus idegen arcszínt, nálunk az föltűnik. Aztán külföldön 6472 XII | meg kell szoknod. Eddig a napad csinált mindent. Én főztem, 6473 III | kisiklott az ölelése alól, s a napát tolta előre.~– Anyámasszonynál 6474 XIV | S ha valamennyi sugár a napból kiömlik, mind aranyat csinálnál 6475 V | filkót a vad cimborákkal napestig robotban, s szidjam a németet, 6476 IX | öccse kedvéért, hogy három napig kendőbe akasztva hordta 6477 VII | Hiszen ma születésed napja van!~S azzal elsietett, 6478 II | cigánypurdé, báróúrfi – az első napján az életnek. Hanem a pólya 6479 VII | arról. Az aranjuezi szép napoknak vége.~A rossznyelvű hír 6480 X | Ah, kedves úr. Ez az én napom! – Megbolondult ez félig? 6481 VII | Kérem, ne rontsa el a mai napomat.~Az özvegy báróné pedig 6482 VII | külön zárkája, sétálhat naponként, esztergályozhat, minden 6483 V | telekes-bocskorait.~– napot, öcsémmonda Zoltán, egy 6484 VI | express a Prófétát kívánta mai napra. Magas rangú vendégei vannak 6485 X | a földből, az történt. A napsugár csalja őket elő.~Egyszer 6486 II | tejoszlató bürköt, halálélesztő nárdusgyökeret. Ismerik azokat a cigányasszonyok. 6487 II | turzások voltak.~A puha, nedves porondban meglátszottak 6488 XI | két kefelevonatban, azon nedvesen a holnapi szám első oldalát: 6489 VI | urává…~Simon letérdelt a Nefitim leánya elé, térdeit átölelve.~– 6490 VII | valami pozitív dolgot, csak negatívot. Ne rontsa a fiának az ügyét.~– 6491 III | de az is egész előkelő negédet kölcsönzött neki. Nem volt 6492 IV | Ezer bocsánat, hogy ilyen neglizsében talál. Azonnal, azonnal!~ 6493 III | szép haranghangjával két negyedet ütött kilenc után. Ez figyelmezteté 6494 XIV | harmadik már pap lesz. – A negyedikből fiskális lesz. – Most is 6495 VII | krajcárban, fél krajcárban.~– Hát negyediknek? – Zoltán szétnézett a társaságban, 6496 XIV | kettecskén, s hazajöttünk negyedmagunkkal. Hát mi van ezen nevetnivaló?~ 6497 VII | ajándékozzon egy francia négyest.~Majd Balambér urat vette 6498 X | óriási babérkoszorút cipelt, négyrőfös nemzetiszín szalaggal, amire 6499 X | Folytatták-e az ellenkezést négyszemközött is, vagy pedig egymás szemébe 6500 I | legény lehetett, de még negyvenöt éves korában is hódító alak 6501 II | felét a szerencse adta. Néhanapján a zátonyon megrekedt faderekakbul 6502 IX | sem akarta megérteni. Nagy nehezen mégis lelket vertek bele, 6503 VII | legyek a társaságban; a fiam neheztel a gyászöltönyöm miatt. Rajtam 6504 VII | malíciára Lebegut úr jóakaró nehezteléssel mondá, mutatóujját szája 6505 I | a katonatisztekre bízni. Néhol elég volt egy százados is; 6506 IX | azzal a szóval lépett be a nejéhez:~– Megbosszultam a gyalázatunkat! 6507 II | az erdőknek. Most aztán nekiereszté. Jajgatott, és tépte a haját.~ 6508 VII | dalokra kerül a sor, mikor nekiereszthetem a nyirettyűmet, ahogy az 6509 XIII | Hisz ő nem volt politikus.~Nekivágott a sűrűnek, ahol nem fog 6510 IV | levelet bízta, átadta azt nékünk. Itt van az akta: a species 6511 X | eleblábaltatnak”.~Fruzina asszony némajelei az ijedséget tolmácsolták: 6512 X | fordult, s elkezdte neki a némajelekkel magyarázni a levél tartalmát. 6513 VII | már játszhatik whistet.~Némán inte fejével, hogy beleegyezik.~– 6514 V | Tudod, ez a legélvezetesebb neme a sportnak. Félig medvevadászat, 6515 IX | ágában sem volt ehhez a neméhez folyamodni a megtorlásnak. 6516 VI | föllépte az isteni Arankának.~Némelyek azt beszélték, hogy rendkívül 6517 II | szerteszét feküdtek a földön; némelyik a hátán hevert, s a szárnyaival 6518 VII | mind a földre potyogtak, némelyiknek le is törött a füle.~– Ostoba


1849-aura | aus-celzo | cenzo-egyik | egyke-emlit | eneke-felra | felre-golya | golyo-hegye | hegym-ironi | irosz-keres | kerev-kozbe | kozej-lesbe | lesim-megro | megse-nemel | nemes-orosz | orozv-rater | ratet-szalo | szalu-tanye | tapad-tuzhe | tuzko-vesze | veszi-zuzma

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License