1849-aura | aus-celzo | cenzo-egyik | egyke-emlit | eneke-felra | felre-golya | golyo-hegye | hegym-ironi | irosz-keres | kerev-kozbe | kozej-lesbe | lesim-megro | megse-nemel | nemes-orosz | orozv-rater | ratet-szalo | szalu-tanye | tapad-tuzhe | tuzko-vesze | veszi-zuzma
bold = Main text
Fejezet grey = Comment text
7521 III | csókolt az úrnőnek.~Anna pedig rátette a kezét a fiú fejére. (Nevelt
7522 XIII | hely a kerek világon sehol.~Ráült egy vén fűzfaderékra, mely
7523 II | ha én meghaltam?~Az anya ravaszul mosolygott, s odasúgott
7524 II | a kunyhót az eléje tett ravatal.~Csak nagy távolból kérdezősködtek
7525 VI | kellett a világban. A gróf rávett, hogy menjek a színházhoz,
7526 XIV | ibrikeket.~A két cigánygyerek rázendítette nekik a „Vagabunden-polkát”.~
7527 VII | dallamokra került a sor, mikor rázendítettem a Bihari „Kesergőjét”, a
7528 VII | szó.~Anna grófné a fejét rázta erre.~– Ah nem! Mit tudom
7529 III | mulatságot, hanem visszatértek, re quasi bene gesta nagy bosszúsan. –
7530 VIII | tiszteletét tenni.~Vártak reá. A legbelső kihallgató szobába
7531 I | kis Zoltán gróf ott várt reájuk. A puskája vállára volt
7532 VII | elragadtatással, gyöngédséggel rebegés – Istenatyám! Ah, a fiam!~
7533 XIII | csak felriadt a targally recsegésére.~A csalitból Manga és Pali
7534 VII | Hátravetette a fejét dölyfösen, s recsegő hangon szólt oda:~– Uram?
7535 III | szemekkel, a cigánynő arca csupa redő, a homloka is az, s mikor
7536 III | is délceg amazoni alak, redőtlen, telt piros arccal, sima
7537 X | kérte: „Engem ne írjon a referádába, nem voltam itten.”~Simon
7538 X | Én már megírtam előre a referádát a mai koncertről, olvassa
7539 VIII | dinomdánomnak, jöjjön föl hozzá, és referáljon róla, hogy mit látott és
7540 IV | ez a bárócska!~– Szabad referálnom a beadványokról?~– Ráérünk,
7541 XIV | feladatait. Mikor a kormányának referált a kerületéről, mindig azt
7542 XI | történteket, egy-egy újon érkező referálta a legközelebbi tíz percnek
7543 III | a sarkára jegyezget: „Ad referendum. – Ad retardandum. – Ad
7544 V | azt felhúzta. Csak azután reflektált a mondottakra.~– Kedves
7545 X | Simon elképedt e hallatlan refraktáriusságra.~– Hogyan? Ön nem engedelmeskedik
7546 III | mézesbáb!~A tejtestvérével még régebben nem találkozott a báró.
7547 VII | rossznyelvű hír ugyanis azt regélte Lebegut úrról, hogy egyszer,
7548 VI | énekelték a „Domine salvum fac regem” zsolozsmáját. Fides közbeénekli: „
7549 VI | katolikus, hajadon. Atyám regens chori volt, vagyontalan. –
7550 I | alászállni.~Nappal igen regényes ez az út a páfránnyal és
7551 IX | egy magyar mágnást is. A regényíró nem vétett semmit, csakhogy
7552 IX | Ha lehetett egy magyar regényírót Budweisba internálni, miért
7553 VII | Annál inkább. – Nem fog ön regényt írni az esetemről. „Tíz
7554 V | róla, hogy az én ideálom réges-régen, rögtön a harc bevégezte
7555 XII(1)| Régimódi vasállvány a tűzhelyen.~
7556 XI | nem fedezett föl titkot. Régóta suttogták az úton-útfélen,
7557 XIII | imádkozni tanítál. A becsület regulájához szoktattál. Soha egy anya
7558 VII | biliárdgolyó!~Balambér úr tudta a regulát.~– Instálom! Május elsejéig
7559 I | ezen az úton a kőzetben rejlő telérből a sáraranyat?~
7560 XIV | kétségbeesetten tört elő a rejtő bokrok közül. Amint őt meglátta
7561 VII | másikat a frakkja szárnya alá rejtve tartá, s őrizkedett valami
7562 IX | komputizálni, skontrálni, rekapitulálni. Aztán meg magánál tartotta
7563 III | fenyőfából volt, az alsó rekeszei nagy könyvekkel megrakva;
7564 XIII | arra riadt fel, hogy a sűrű rekettyés közül egy szembejövő alak
7565 VII | prófuntot kisütni, hány rekrutát megvizitálni? S ez az ugrifüles
7566 XIV | szántam. – A hatodikból rektor lesz. Citera szégyenpironkodva
7567 VII | Kesergőjét”, a fia fölötti rekviemét s aztán azokat a pusztai
7568 VI | hangtölcsért csinálva a rekvizitum jegyzékből, odatelefonozott
7569 I | olvasni, hogy az a titokteljes rém valami apró, szemmel láthatlan
7570 XIV | iszonyattal rohant a kacagó rémalakhoz, akit a két férfi alig bírt
7571 VII | ajándékot kezére csatolta, a remegés, a holdkóros szemek. Háta
7572 VII | vád és az ítélet.~Aranka remegve engedé a csontkarperecet
7573 III | kacatpapír kilóg, ódon, remek majolika kandalló antik
7574 VII | Különösen a piánói voltak remekek! – magyarázá Lebegut úr (
7575 VII | Ole Bull, egy Vieuxtemps remekelt, ott egy olyan hegedűjátszó,
7576 X | akadály-hangversenyben.~– Remélem, hogy nem lesz több akadály
7577 VI | elítél, még apellálhat, még remélhet kegyelmet, várhatja, hogy
7578 VII | támadt, amivel kettévágni remélte ezt a furcsa, bonyolult
7579 XI | minden játékszereivel a reménységnek.~A szokatlan lelkesedést
7580 II | magasabban repül! Annak a rémfeje a felhőkig fölér!~Zoltán
7581 I | kastélybeli cselédség meg van rémítve, ezek az első puskalövésre
7582 XIV | torzalakokkal.~S a zavargó rémkáosz közül előtűnt az ijesztő.
7583 V | elmondtál, ez az én programom. Rémképet akartál elém festeni, s
7584 X | arcáról a mosolygás, szemei rémlátásra nyíltak föl, s midőn megpillantá
7585 XIV | jelent meg az arcán.~S ez a rémmosoly azt hitette el a szekundánssal,
7586 XIV | van tovább, csak bámult rémségesen felnyitott szemekkel, tátott
7587 XIV | dühöngőre. A félénk Petykó rémülten bújt az anyja katrincája
7588 XIV | Egyszerre csak elkezdett az arca rémvigyorgásra torzulni. Már fennhangon
7589 VII | Csak a tábori ágyamat kell rendbe hoznod, a medvebőr takaróval.
7590 IX | hogy maga kezdje el a haját rendbehozni, leült a tükör elé. Egészen
7591 IX | in médiász resz.~– Minden rendben van. Magam voltam Bárdy
7592 VIII | csendőröknek ki volt adva a rendelet, hogy ahol cigányt találnak
7593 XIV | Vannak, akiknek orvosi rendeletből mézeskalácsot kell aprítani
7594 III | Most nincsenek jogok, csak rendeletek! – Aztán mégiscsak türtőztette
7595 III | gróf –; hiszen én kiadtam a rendeletet az erdőmesternek, hogy egy
7596 IX | neki sokféle eszköz áll a rendelkezésére. Én sejtem, hogy mit fog
7597 VII | két fiad született, s én rendelkeztem, hogy írjanak be keresztapának.
7598 X | Nem is a saját hintóját rendelte a debreceni vasúthoz mint
7599 XIV | vont.~– Mi ezt a helyet rendeltük találkozóul. Ha a báró a
7600 XIV | már?~De az csak folytatta rendén~– A tizenegyedik lesz inzsellér.~
7601 X | debreceni vasúthoz mint rendesen. – Ez az ember vesztét érzi! –
7602 X | Ki ennek a koncertnek a rendezője?~Egyszerre ott termett Ollósi.~–
7603 X | feltételhez van kötve, hogy a rendezők benyújtsák a programot a
7604 XII | társaságában kisdedóvókat rendeztél, s a magad porontyaira nem
7605 III | Felszólította a grófot, hogy rendeztessen a kedvéért hajtóvadászatot
7606 X | borozóasztaloknál! – De ha ezekkel a rendjelekkel akarsz föllépni egy théàtre
7607 VII | azt a gomblyukba akasztott rendjelt? Idején volt őt figyelmeztetni
7608 VI | Némelyek azt beszélték, hogy rendkívül fényes föltételek mellett
7609 VIII | hivatalnokok (inclusive rendőrfőnök) ez alkalommal tanúsítottak.~
7610 IX | tetszett az ábrázatja a rendőrfőnöknek.~– No ez nem csak nekünk
7611 III(1)| útlevelemet, melyben a kiállító rendőrhivatalnok a bediktált polgári állásomat „
7612 VII | asszonyokkal, ahol csak a rendőrileg számozott hölgyeknek van
7613 VII | Most már mennek! – Maga a rendőrkapitány is ott táncolta a csárdást.~ ~
7614 XIV | bizonyosan megkapta már a rendőrség a feljelentést, hogy jókor
7615 VII | zúgolódtak a kegyelmes úr rendszabályai miatt. Kicsinykedés a rendszere.
7616 IX | vérontást egészséges dietétikai rendszabálynak tartsa, és el nem képzelhette,
7617 XI | lehetett, enyhítette a szigorú rendszabályokat; sajnálták, hogy megválik
7618 XIV | használták ezt az elővigyázati rendszabályt, s otthagyták az agyonlőtt
7619 XI | minisztérium leköszönt, az egész rendszernek vége. – A mai szent nappal
7620 IX | politikájában, ami az eddigi rendszertől homlokegyenest eltér, s
7621 XIV | volna tudnia azt az országos rendszerváltozást, ami készülőben van. Bizonyosan
7622 XI | Szózatot” énekelni: „Hazádnak rendületlenül légy híve, oh magyar!”~A
7623 VII | estélyünkön ránk nézve a renomé kérdése.~Simon a közönséges
7624 IX | szilánkja mégis szakított akkora repedést a fölhámon, hogy a becsület
7625 IX | fejét megrázta, dús haja úgy repkedett, mint a szilaj paripa sörénye. „
7626 VII | kellett dobni. A szabadon repkedő arkangyalfürtöket is à la
7627 VI | levágott szénfekete haj repkedte körül, olyan volt, mint
7628 IX | csak hátul, elöl szabadon repkedtek a szétzilált hajfürtjei.
7629 X | fülét. Hej, mert az ilyen reporternek, ha maga eltűnik is, de
7630 IX | a megjelölése is, mely a reprezentacionális költségeket fedezze. Erről
7631 II | egyszer az elméjében. A repülni készülő lélek még szünetet
7632 II | uraság rontja meg őket! Hát a repülő madarakat is az uraság rontja
7633 I | nem kellett se komp, se repülőhíd: egy lépéssel átugrott Tiszán,
7634 VIII | megparancsolva a pincérnek, hogy résen legyen, amikor csengetni
7635 III | cigánynak senki előtt sincs respektusa: egyedül a hivatalnok az,
7636 XI | Itt marad! Megválasztjuk a restauráción törvényszéki ülnöknek!~Csak
7637 XIV | nevetnivaló?~Barkó Pali restelkedve inté meg a feleségét.~–
7638 IX | gyávának is tartották, azt restellte nagyon. Hogy ezt az egy
7639 IX | belépett a fényes úr in médiász resz.~– Minden rendben van. Magam
7640 XIV | jutott az osztályból a jobbik rész. Ha minden magyar úgy igyekeznék,
7641 VII | Ezalatt a vendégek egy része körülfogta Palit az unszolásával,
7642 VII | ami a külföldi közönséget részemre hajtá, az volt bennem éppen
7643 VII | szemvillanás kellett volna Zoltán részéről, hogy a hölgy fölsikoltson,
7644 VI | torzította el a vonásait. Ideges reszketegség állta el a termetét.~– Megbocsáss! –
7645 X | minden ember, s holnap én reszketek mindenkitől. – A talpamat
7646 XIV | szabad mutatni a félelmet.~Reszkető kézzel leírta a nyilatkozatot,
7647 VI | hogy hozzá hízelegve vagy reszketve közelítsen mindenki, egy
7648 XI | ami a hangverseny utolsó részlete után következett.~Az egész
7649 IX | választatott mind a két részről három-három viador, s azok
7650 XIV | Simonnak. – S ezzel mi az ügyet részünkről befejezettnek nyilvánítjuk.~
7651 VI | az összeesküvésben való részvéte kitűnik, akkor meg is fogja
7652 VI | főnökéhez, melyből kitűnik a részvétele az összeesküvésben, melynek
7653 III | jegyezget: „Ad referendum. – Ad retardandum. – Ad acta ponendum. – Praeferentissime. –
7654 IX | megtorlásnak. Ő valami officiális retorzióra gondolt.~A magas úr azonban
7655 XI | akitől még akkor mindenki rettegett, a szemébe mondja: „te az
7656 X | Édes Ollósi úr – mondá neki rettenetes szelídséggel. – Most még
7657 IX | járhatott nappal.~Pedig nincs rettenetesebb jelenség a világon, mint
7658 XI | genere, önt pedig specialiter rettenetesképpen való módon tisztelem és
7659 XIV | szeme láttára.~Ez volt a revánzs azért a másik csókért.~Erre
7660 VIII | játszani benne semmi kedvem. A revoár, kedves báró! Aztán ne felejtse
7661 III | mikor lép; izmos öklében réz buzogányfejű somfabot segít
7662 X | fénylett, mintha öntött rézből volna a homloka, és izzadt
7663 X | hiszen lesz itt ma taps, hogy rezegni fog bele a ház!”~Ollósi
7664 III | ólomkalamárissal meg egy rézfeszülettel, fonott papírkosár, melyből
7665 XIV | ólompitykével, hozzá még rajthuzli rézgombokkal. A hóna alatt hozta a hegedűt,
7666 VIII | intercalare alatt elfoglalta rezidenciájául a bátyja házát.~– Soha!
7667 IX | ittmaradónak az aktákat átadni, rezignálni, kollaudálni, komputizálni,
7668 II | mellén összekötötte, egy kis rézkeresztet téve a kettő közé.~Azután
7669 XIII | muzsikáljanak a járókelőknek rézkrajcárért, igaz cigány módra. Ha azt
7670 XIII | Egyszer aztán csak arra riadt fel, hogy a sűrű rekettyés
7671 III | felrezzent, mint akit álmából riasztottak fel. Visszafordult, Simon
7672 VII | De jó, hogy azt a nagy ribilliót fölfedezte! Megvan érte
7673 VII | Olyan feketék, mint a fekete rigó. – Már meg is vannak keresztelve. –
7674 X | ellensúlyozta az államférfi rigolyáit.~Vajon midőn egyedül voltak,
7675 III | Ott tanult is valamit, a rigorózumokon úgy-ahogy átgázolt száraz
7676 XIV | zűrzavaros nótát húzni, hamis rikácshangon danolva hozzá:~„Cigányasszony
7677 III | hozzád.~– Hajthatlan vagyok – rikácsolá az, karjait összefonva a
7678 III | van ott hízelkedés ránca, rimánkodás ránca. Most éppen tele van
7679 VII | Elfogadta – de csak az én nagy rimánkodásomra. A mágnás urak mindenképpen
7680 II | visszament a kunyhóba, s ringatta a két gyermeket az egyetlen
7681 VI | művésznő lehetnék; nekem is ritka nagy terjedelmű althangom
7682 IX | ismert a férjére. Hisz ez egy Ritter ohne Furcht und Tadel!~ ~
7683 VIII | egymásra uszította a két riválist. Hát a szegény tollvitéznek
7684 III | Micsoda parasztság ez! – rivall rá felförmedve Simon. –
7685 II | Furcsa név biz az! De hát „rizskásának” csak nem híhatták; mert
7686 XIV | alá, s aztán a levegőbe robbantani valamennyit a hegedűssel
7687 VI | egész társadalom szét volt robbantva. Egy ismerős alak nem maradt
7688 V | vad cimborákkal napestig robotban, s szidjam a németet, mikor
7689 III | Feleséges ember vagyok. A robotot, dézsmát elvesztettük. Élni
7690 X | kezét.~– Óh Isten! Küldj rám rögtöni halált! – Hogy ne érjem
7691 XIV | tört ki, kétrét görnyedve röhögött, s a nyirettyűvel Arankára
7692 II | kettőt is hallok. Egy denevér röpked előttem, s két denevért
7693 II | alkudozott a feje fölött röpködő denevérrel.~– Jaj, csak
7694 XII | viszesz?~– Haza! – felelte röviden Manga. S a karját szorosan
7695 XIV | én művész uramnak a fejét rövidenden.~S mutatta a tenyerével,
7696 XIV | barátainknál? – Megvárjuk, míg rohadt almával hajigálnak meg bennünket?~
7697 XIV | hangversenyt elrontani! – Őrültségi roham volt ez? – Nem tudom minek
7698 I | tanyája. – Talán a záporok rohamai hordták alá ezen az úton
7699 XIV | egy kést ragadnék, s úgy rohannám meg az ellenfelemet.~Zoltán
7700 XII(2)| kisebbek, az védi valamennyit a róka ellen.~
7701 IX | életben legjobb barátja, sőt rokona volt egymásnak.~Hát Lenke
7702 X | Én nem ismerek semmi rokoni köteléket, csak hivatalbeli
7703 VI | velem, úgy tekintett ő és a rokonsága, mint családtagot. – Az
7704 IV | Én azonban tekintve a rokonságot: a báró úr testvére, testvére,
7705 VII | ábrázatja. Az ellenséges arcok rokonszenves mosolyra derültek. Az idegenkedés
7706 XIV | Hahaha! Hisz akkor én éppen Rómában voltam.~Az úrhölgyek, akik
7707 VI | kaptam. Huszonöt éves vagyok, római katolikus, hajadon. Atyám
7708 III | mit csináljon a szegény „romlásnak indult, hajdan erős magyar”?
7709 II | gyermeket. Azt, amelyik rongyokba volt bugyolálva. S aztán
7710 VII | ennek az asszonynak, és rongyokra tépi, s a hajánál fogva
7711 XIV | viseletük is ugyanaz. Nem rongyosak, ahogy cigánygyerek szokott
7712 XIII | hogy engem jól tarthass, rongyoskodtál, hogy engem felruházz! Ha
7713 XII | szépen kérő száját! Meg akart rontani vele.~– Hiszen nem tudta,
7714 VII | fiának az ügyét.~– Mivel rontom én?~– Mivel? Hát ezzel az
7715 X | Eközben egy postakihordó rontott be a foyer-ba, nagy táskával
7716 XII | húzni rajta keresztül. Én rontottam meg a Barkó Palit! De úgy
7717 XIII | babona. Ez a viaskodás el van rontva. Nem fognak azok egymásra
7718 XIII | azután, mikor lábai alatt ropogott a kavics, az az ismerős
7719 XIV | bükkmakkal, a húrosrigó ropogtatta a gyalogfenyő magjait, a
7720 X | ide?~– Még az utóbbinál is rosszabbal. Hogy megakadályozzam ezt
7721 X | egyedül. A többi aztán a rosszak dolga.”~Aranka olyan diadalérzéssel
7722 VII | aranjuezi szép napoknak vége.~A rossznyelvű hír ugyanis azt regélte
7723 VIII | is közte, ami kihullt a rostán, de mag is csak maradt.~
7724 III | beírta az útlevélbe: „haja rőtbarna, sűrű, göndör, elöl huncutkákba
7725 X | dalt szereti ön jobban? Rozina magándalát vagy Arditi „
7726 VII | azért te is ihatol abból a rózsamáliból.~Mintha ő volna az, aki
7727 VII | vendégeinknek abbul a 34-iki rózsamálibul vagy húsz palackkal…~Hiszen
7728 VIII | gratulálnak, megisszák a rózsamáliját, s táncolnak a nótáira.~
7729 III | a támlányán hevert egy rubrikás könyv kitárva.~Pali azt
7730 III | Öltözete egyszerű, babos kék ruha, csipkés köténnyel.~Olyan
7731 VIII | ármádiának?~– Igen. Magyar ruhába fogtok bújni. Kaptok kucsmát
7732 VII | királyfi mind ott volt, veres ruhában. – Aztán a cigányokat odaültették
7733 X | a kisdedek számára téli ruhácskákat.~Kezdhetik a nyitányt.~Barkó
7734 X | diadalérzéssel igazgatá a tükörből a ruhája fodrait, mint aki teljesen
7735 XII | Elloptátok a cifra aranyos ruháját, a kardját, az aranysarkantyúját,
7736 XII | Most vesd le azokat a cifra ruhákat – mondá a menyének Manga. –
7737 XIV | érzülete ellenében. Beleszólt a ruházati viseletébe, hadjáratot viselt
7738 VII | van. – Kap jó élelmezést, ruházatot. – Van külön zárkája, sétálhat
7739 X | a teremtő erőt, a nőket ruházta föl vele. Szobrot kellene
7740 VIII | Előtte lobogott a meggyújtott rum a teás csészében. Annak
7741 VI | Volt vakmerősége dacolni a rút divattal. Ő testhez tapadó
7742 X | szakmájához tartoznak a rutinált bonvivánok, a sarzsált karakterrollék,
7743 VII | sikkasztásaiért elbocsátott sáfáromnak a koholmánya, aki ezt be
7744 V | hát az amfibiumoknak az a sajátságuk, hogy ha szerelmeskednek
7745 VII | jellemzésére egy nagyon sajátszerű mozdulatot tett, a két tenyerét
7746 XI | szigorú rendszabályokat; sajnálták, hogy megválik a várostól!
7747 IX | elégtétel, de igen ügyes sakkhúzás.~– Emlékezetébe fogom hozni
7748 V | fejét, de még nem adta fel a sakkjátszmát.~– Hát sok igazat mondtál,
7749 VI | templomban énekelték a „Domine salvum fac regem” zsolozsmáját.
7750 VII | visszavonulva inggallérja sáncába. – Nekem egyik cigány csak
7751 X | asszonyok szoknyái mögé sáncold el magad! – küldé utána
7752 VII | mondják, amit az Arankára sandító szemei beszélnek: „Én ezt
7753 V | beszélni.~Simon féloldalt sandított Zoltánra.~– Azt előre is
7754 XIV | Engem féltett ön? – Attól a sánta cigánytól ott?~– Eh, bolond
7755 II | dödörgése, vegyülve az asszony sápítozásával.~Néhány perc múlva kilépett
7756 VII | cipők, chapeau bas (olvasd: „sapopa”) egészíté ki jelmezét,
7757 I | kőzetben rejlő telérből a sáraranyat?~
7758 VI | holnap a közmegvetés a sárba fog tiporni. Kényurammá,
7759 V | magának kellett felhúzni a sárellenző telekes-bocskorait.~– Jó
7760 X(1) | azonban az olasz grófi család sarja nagyhamar rájött, hogy a
7761 VII | s magasra emelkedett a sarkairól.~– De én még jobban örvendek,
7762 III | Simon ráförmedt:~– Ne hágj a sarkamra! Maradj ott, ahol állsz.
7763 II | meg a hajdúé. Ennek még a sarkantyúbevágása is ott volt.~A cigányasszony
7764 X | párjával; majd legázolta a sarkantyúja sleppjét valamennyinek;
7765 III | eltávozott a jeles hazafi nagy sarkantyúpengés és buzogánykopogás közt.~–
7766 III | iratokba tekintve, azoknak a sarkára jegyezget: „Ad referendum. –
7767 X | hozzám fogják törülni a sáros talpukat. – Ha el vagyok
7768 IX | mindjárt az első pohár sarrtőz után belépett a fényes úr
7769 IX | hozzanak s egy palack zöld sartrőzt3 szerváljanak föl, ez az „
7770 X | a rutinált bonvivánok, a sarzsált karakterrollék, maradjon
7771 IX | rikácsolt Aranka tíz körmét saskeselyű módra a fejéhez kapva. (
7772 IX | világgá s odaszegődni a sátorozó cigányokhoz. Azoknak nem
7773 II | Azzal kihozta az egész fazék savanyított uborkát, s letérdelve a
7774 XIV | siet újságot olvasni. A savóra nem kerül ma publikum. Jobb
7775 III(1)| ezzel a szóval jegyzé be: „Schäftställer” (juhaklos). Komáromig utazhattam
7776 III(1)| bediktált polgári állásomat „Schriftsteller” ezzel a szóval jegyzé be: „
7777 VII | is játszott Pali. Valami Schubert-félét.~Akkor aztán a hölgytársaság
7778 XIV | színháznál – ez csak afféle Schunda-hegedű.~A Citera is egész cigányasszonynak
7779 IX | rögtön ott termett Zoltán sebét megvizsgálni. Konstatálta,
7780 IX | büszkék a pofáikon rajzolt sebhelyekre. Önnek is nagyon jól fog
7781 IX | ember; megijedt, hogy most a sebzett ellenfél kétfelé fogja hasítani.
7782 XIV | szabad rajta maradni.~A másik segéd is figyelmezteté maga védencét…~–
7783 XIV | szólt Zoltán az ott maradt segédéhez fordulva. – Itt van Barkó
7784 X | állok uram. Nevezze meg a segédjét.~Simon széttekintett. Van-e
7785 II | két kobakot, s azoknak a segélyével átúszott a túlsó partra.
7786 II | pihenőt tartania. – Zoltán segélyül akarta hívni az aranymosót.
7787 II | a lázadókat.~A Haricskát segítettek eltemetni: cigány szokás
7788 VI | Hány elbukott embert segítettem új életpályához! – Hány
7789 II | elájulva?~– Azon az úrfi nem segíthet. A kunyhóban semmi helye
7790 X | eszére tért e szótól. Jó segítség volt Zoltántól rá nézve
7791 II | annál elébb visszajöhetünk a segítséggel. Elébb itt lehetünk a katonákkal,
7792 I | volt gondoskodva minden segítségről. A tudós asszony hetekkel
7793 II | cigányasszony kiabált nekik, hogy segítsenek neki az urát eltemetni.
7794 X | függönyök mellett. Egyedül sehová sem eresztette Citerát.~
7795 I | az), megszállta a nehéz sejtelem, hirtelen összecsomagolta
7796 X | a hangjeggyel.~Még csak sejtelme sem volt arról, ami itt
7797 IX | áll a rendelkezésére. Én sejtem, hogy mit fog tenni, mert
7798 III | borítékoztál be. A rózsaszínű papír sejteti a levél tartalmát.~– Ejh,
7799 X | postás odább ment.~Senki sem sejtette, hogy itt e néhány perc
7800 I | elérhetni a folyampartot. A víz sekély, átgázolhatunk rajta, s
7801 III | van az elegáns bútorzat a selejtessel. Brokát függönyök az ablakokon,
7802 XIV | fiskális lesz. – Most is nagy selma már! – Az ötödiket ispánnak
7803 II | patyolat volt s a főkötőcske selyemből.~– Nézz rá! De hozzá ne
7804 XIV | állon keresztül kötött selyemkalappal; a férfi vastag szövetű,
7805 III | a többit takarja a piros selyemkendő, s hozzá kökénysötét kék
7806 IX | volt kötve a feje tarka selyemkendővel, de csak hátul, elöl szabadon
7807 III | bársony hálókabát van rajta, selyemzsinórral átkötve. Manga odamegy hozzá
7808 II | excellenciás úr! Nem lesz ennek semmiben fogyatkozása.~A haldokló
7809 II | megölt.~– Mid fáj?~– Most már semmim. Mert már kiadtam a lelkemet.
7810 VI | jámbor megyefőnök, hogy semmisítsem meg; akkor bátyámuram busásan
7811 XIV | Azzal megfordult a sarkán, senkihez sem szólt egy szót sem,
7812 VIII | közölje a tapasztalatait senkivel.~A furfangos tollforgató
7813 XIV | nap országos eseményeit.~– Sennyei Pál tárnokmester! Vay Miklós
7814 II | nyitva; hosszú haja a földet seperte.~Odabenn a cigányasszony „
7815 VIII | Szicíliai vecsernyét! No majd a seprűjét én töltögetem ki nekik.~
7816 V | akkor besoroztak a császári seregbe, elvittek Lombardiába, megismertem
7817 VII | még csírájában elfojtani serénykedett. – A rosszakarói (s kinek
7818 XII | elhabarod, hogy hozzá ne égjen a serpenyőhöz. Mikor a szagáról megérzed,
7819 X | küldé utána a dölyfös sértegetést Simon.~– Férfiakkal fogok
7820 X | tőle elégtételt azért a sértésért, amit szemembe vágott.~Meg
7821 XIV | a célzást, de nem vette sértésnek, nagyot nevetett rajta.~–
7822 X(1) | híres cigányprímásnak. Ez sértette a büszkeségét. Visszakívánkozott
7823 VI | fájós oldalad, amit mindenik sérthet? Gúny, nevetség tárgya akarsz
7824 X | szólva hozzá:~– Uram, ne sértse ön meg a hölgyeket!~– Én
7825 III | várja. Innen küldték le a service-t és az ezüstöt. A gróf maga
7826 VII | kiszabadulása után karöltve sétál – a saját termében a rab
7827 VII | ruházatot. – Van külön zárkája, sétálhat naponként, esztergályozhat,
7828 XIV | volt mit felelni.~Megint új sétálók jöttek. Ez egy cilinderkalapos
7829 VII | hogy ön tegnap egyedül sétált végig az allén, s ott egy
7830 X | korcsmában, a kávéházban, a sétányon; húzom azt, amit a vendégek
7831 XI | már értette.~Még Manga sem settenkedik sehol, ahogy szokása tartja.
7832 VII | könyökével kiüté a háta mögött settenkedő Manga kezéből a teástálcát.
7833 V | lieber Doktor (!), was haben Sie neues vor?”~Zoltán gróf
7834 XIV | minden ember a kávéházba siet újságot olvasni. A savóra
7835 X | a keble lihegett a nagy sietéstől.~Mikor aztán körültekintett,
7836 IV | monda a főnök. – Nem kell sietni! Ez a regula. Inkább még
7837 X | Simon pedig fuldokolva a sietségtől és indulattól, lihegé:~–
7838 VI | küldetések. Ez a te mostani siettetett elutazásod valami politikai
7839 VII | képeznek, s per procura signálhatnak egymás helyett.~Újabb érkezők
7840 VI | az igazgató a színfalak sikátorában.~– Ma nem énekelhetek. El
7841 XII | azután egy külváros szemetes sikátorain, ahol már kóbor kuvaszok
7842 X | hanem amerre közelebb, egy sikátoron át.~Így aztán elkerülte
7843 IX | megvághatta.”~Végre csakugyan siker koronázta az igyekezetét.
7844 VII | vártuk, hogy olyan gyors sikere legyen az általunk legfelsőbb
7845 VIII | az éjjel megérkezett.~Ez sikeres oldaltámadás volt. Ezzel
7846 X | iránt, ki jótékony célunkat sikerre vezette. Elhatároztuk, hogy
7847 III | gróffal, s nem titkolá el a sikertelen vadászat fölötti legfensőbb
7848 VII | levél otromba hamisítás, egy sikkasztásaiért elbocsátott sáfáromnak a
7849 II | cigányasszony „Jézus Mária” sikoltása hangzott. Azután a hajdú
7850 XIV | fordulva, két férfialak silhouette-je tűnt fel az útkanyarulatnál.~
7851 IX | Ne a kardomat ütögesd, Simi, hanem ide vágj a vállamra. –
7852 III | állhatta meg, hogy meg ne simogassa a haját.~– Nono! Meg ne
7853 VII | valamire, amíg a fiának a kezét simogatta.~– Hát ez itt! Ez itt nem
7854 VII | szívesen megosztja mindenét. Ha Simonban csak egy csepp lett volna
7855 IX | meg akarja vágatni magát Simonnal. „Szegény fiúnak egész életére
7856 III | a szakáll van útban! Azt simpliciter levágjuk, és áldozatul hozzuk
7857 III | subscust. Hogy „nulla dies sine linea” elmúljon. Csak hogy
7858 XII | Citera e szóra keserves sírásra fakadt.~– Hát mit vétettem
7859 II | Egy holt ember meg egy sirató asszony!~Addig takarékoskodott
7860 XIV | Mintha minden lépésnél egy sírgödröt kellene átlépni.~Magában
7861 VII | elsietett, odakinn lehetett sírni.~Zoltán pedig aztán szerklt
7862 VII | Hogy mint egy vándorló sírszobor terjessze a hidegséget a
7863 VII | népdalt a másik után. A hegedű sírt a kezemben, s akik hallgatták,
7864 X | színpadot, s nem fakadok sírva, ha deklamálni kell.~Új
7865 II | bírja elvontatni a koporsót. Sírverem van. Az aranyásó gödre.~
7866 V | berekbe, ha egy zsandár sisakját megpillantom? – Hisz ettől
7867 II | mellé, elkezdett hangosan sivalkodni.~A zendülők visszatorpantak
7868 IX | kollaudálni, komputizálni, skontrálni, rekapitulálni. Aztán meg
7869 IX | olyan volt Simonnak, mint a skorpiócsípés! Ugye, akkor nem dobbant
7870 X | legázolta a sarkantyúja sleppjét valamennyinek; Ollósi úr,
7871 X | kegyelmes urat egészen kihozta sodrából az, hogy a cigánynak igaza
7872 I | kövek között; de éjjel, sötétben ez mind akadály. Az ember
7873 III | szemedet, és nézz rám.~„Szemei sötétkékek, nagyok, tüzesek, szemöldökei
7874 XIV | férfi és egy nő volt. A nő sötétszínű útiköntösben, állon keresztül
7875 V | voltak, nyugodt tekintete, sötétszőke haja és szakálla. Az egész
7876 VII | kösöntyűláncot pedig az én kedves sógorasszonyom számára készítém. Kedves
7877 VII | kell lenni.~Anna nagyot sóhajtott.~– Ma van szegény fiamnak
7878 X | ferzeszkaszni mögül. Magában sóhajtozott: „Hajh milyen érdekes cikk
7879 VII | tudom – szólt Aranka, nagyot sóhajtva.~– Jaj, ha énnekem megengedné
7880 XI | közönségben, hogy azt Palinak sohase árulják el.~S talán nem
7881 VII | Zoltán megpillantá Palit a sokaság között. A többit is látta;
7882 VII | Akkor a társaság fog sokírozni engem.~– Mindenki kíván
7883 VII | Odasietett hozzájuk.~– Uram! Ne sokírozza ön az egész társaságot! –
7884 XIV | s az ön saját nyomdáján sokszorosította.~Simon kiköpte a megrágott
7885 III | öklében réz buzogányfejű somfabot segít harmadikat lépni.
7886 VI | Hát énekelheti Fidest a sopranistáné?~– Adják hát Ernánit.~–
7887 III | Jobban tudom én ennek a sorját, kedves öcsémuram. A Durchlaucht
7888 VI | mutatta, hogy ez valami soronkívüli hölgy. Az egész hölgyvilág
7889 III | Citera, az asszony. Ebben a sorrendben lépegetének is be a szobába.
7890 VII | aggodalommal voltunk eltelve az ön sorsa miatt – monda Aranka, visszanyerve
7891 VII | könnyítsek Bárdy Zoltánnak a sorsán. S mihelyt a férjem megjön,
7892 VI | mint hogy én valakinek a sorsára befolyással lehessek.~–
7893 XI | hívatlanul beköszöntött a nagy sorsfordulat.~Mint ahogy a vidatánc láza
7894 IX | mágnási kaszinót án-blok. Sorshúzás útján választatott mind
7895 VI | művészeted.~– Éppen ez volt a sorsomnak a lidércfénye – vagy talán
7896 VIII | eresztik, verjenek rá egy sort emlékezetnek okáért. A muzsikuscigányt
7897 XIV | megajándékozta a Palkót egy sóspereccel. Aközben Aranka folytatta,
7898 XII | apránként eregeted bele a törött sót; a főzőkanállal egyre kóstolgatod,
7899 XII | hogy nagyon el ne legyen sózva. – Mielőtt a gyereknek odaadnád,
7900 XI | újságírókat in genere, önt pedig specialiter rettenetesképpen való módon
7901 IV | nékünk. Itt van az akta: a species facti. – Ennek az alapján
7902 IX | Kladderadatsch figurázná ki a spiegelfekterájt. A kardpárbajnál azonban
7903 VIII | lájbzsurnalisztája. A jó spion előre is, hátra is csúszik,
7904 VII | hogyan csinálják a concert spiritueleket?~A meghívók szétküldettek
7905 X | Dionysius-füleim, hanem van spiritusz familiáriszom, amely nekem
7906 VIII | szegény tollvitéznek ez a sportja. Egyik emberrel a másikra
7907 V | a legélvezetesebb neme a sportnak. Félig medvevadászat, félig
7908 VII | mutatóujját szája elé téve:~– Ssssss! Csitt! Szót se arról. Az
7909 XI | eseményeit, tíz perc már egy stádiumot képezett.~…Lenke Simonék
7910 I | A vármegye kihirdette a statáriumot.~A szétkergetett lázadók
7911 X | Ha valami megérdemelné a statisztikus fáradságát, az bizonyára
7912 III | Áh, áh! Ezen meg pláne stempli sincs! – „Befund!” – Passzionátus
7913 III | Ha instálni akar, adja be stemplis papiroson. Mondja azt: „
7914 VII | magunknak böjtölni, hány stemplit kell az embernek megnyalni,
7915 I | Bárdynak birtokán szép barokk stílban épült kastély volt, pompás
7916 XIV | kell nekik fogyasztani. Stimmoltatok?~A gyerekek megpengették
7917 XIV | fejel, aközben hegedűjét stimmolva; s aztán vállat vont:~–
7918 VII | bocsátkozott Palival az igazi straduárió ismertetőjelei fölött, amilyennek
7919 XIV | hegedűt, de nem ám azt a straduariót, az most is ott van még
7920 V | kalandos csatározások, strapáciák utáni dínomdánom. Egynéhány
7921 VIII | úr hüledezése strófáról strófára növekedett. Mikor végét
7922 VIII | elolvassa.~Ollósi úr hüledezése strófáról strófára növekedett. Mikor
7923 VII | lilaszín selyemruhában, structollakkal a fején.~Tele torokkal kiáltott:~–
7924 IV | Én azonban, mint afféle subalternus hivatalnok, nem tehetem
7925 III | Zoltán gróf csinált valami subscust. Hogy „nulla dies sine linea”
7926 XII | művész gunyhója~Abban a sürgés-forgásban, amidőn a rendező felhívására
7927 X | elfoglalni. A művész úr sürgeti az előadás megkezdését.~
7928 VII | ügyét. Hanem az ilyesmit sürgetni nem lehet. El kell találni
7929 X | patrióták számára. Arra van sürgetős szükség ebben az országban.~
7930 X | prezentálta Simonnak az átvett sürgönyt.~– Dignetur excellentissime!~
7931 I | folytassák a vacsorálást, neki sürgős elintézendője akadt. Azzal
7932 XII | leves. Mikor a zsír már süstörögni kezd, akkor egy egész főzőkanálnyi
7933 XIV | száját.~– Elment neked a sütnivalód?~Pali sunyi módon tűrte
7934 II | lakomájukat; a cigány halat sütött cserepcsikon, a kis gróf
7935 III | letelepedik, az asztrakán süvegét a térdére teszi.~– Pardon.
7936 III | Büszkén ütött az asztrakán süveggel a mellére~– Mindenhez!~–
7937 XIV | feleségemet. S ha valamennyi sugár a napból kiömlik, mind aranyat
7938 VII | egyszerre kitört a testvériség sugára. Hisz a magyar népdal panaszhangja
7939 X | huszonegy éves. Csak úgy sugárzott róla a vad indus bűbáj.
7940 VI | valami más.~Azzal odament a súgólyuk födeléhez, s hangtölcsért
7941 X | rágcsálta zavarában.~– Te azt súgtad a szép kérvényezőnek, hogy
7942 X | feleikhez lépve, valamit súgtak azoknak a fülébe.~Simon
7943 X | kedvemért egy szívességet. Most súgták meg, hogy lakoma után föl
7944 XIV | cincogást!~A Palkó gyerek igazi suhanc volt, odanézett rá félvállrul.~–
7945 V | vak eszköz! – Ha az idegen sújt bennünket a korbáccsal,
7946 X | a kezében, hogy annak a súlyát éreztesse az alattvalókkal.
7947 XIV | ijedt meg.~– No ha ilyen súlyosak a feltételek, akkor bizonyosan
7948 III | a te áldásod vagy átkod súlyt vetne a latban. De te most
7949 XIV | uralkodott, hogy aki letesz egy summa pénzt, a kukoricába dobhatja
7950 XIV | neked a sütnivalód?~Pali sunyi módon tűrte a cibálást,
7951 I | tiszti szolgálata megengedé, sűrűen ellátogatott hozzá a székvárosból.
7952 XIV | Petykó eltűntek a bokrok sűrűjében.~Kalászi odalépett Arankához:~–
7953 XIII | politikus.~Nekivágott a sűrűnek, ahol nem fog semmi zajt
7954 VI | suttogott.~Arankát az a suttogás még jobban felingerlé. Remekül
7955 XIV | A jó világ pedig azt suttogja, hogy ez Morny herceg ajándéka.~
7956 X | káröröm és az elégtétel suttogó szava. Érzé, hogy tenger
7957 X | színlapot.) Először is jön a Svihrovai nóta. – Tudja ön, mi az?
7958 X | Aranka nevetve mondá~– Don Sylvát játsszuk?~Simon kidüllesztette
7959 IV | hibás kiejtéssel, de helyes syntaxissal.~Kedélyes, kicsi emberke
7960 III | népünket nagyon szerette.~– Hát’sz én is szeretem a mi népünket;
7961 VI | börtöne ajtaját! – Hány embert szabadítottam meg a bujdosásból! – Hány
7962 V | külföldi messiást, aki a régi szabadságot ezüsttálcán, megsülve, elénk
7963 VI | egyszer amnesztia útján szabadult meg a büntetés alól, és
7964 VII | kérvénynek.~– Nem kegyelem útján szabadultam ki, kedves ángyom. Nagyon
7965 IX | megtartattak, a lovagiasság szabályai szerint a becsületnek elég
7966 IX | lovaglóiskoláig.~Ott levetkőztették szabályszerűleg, s megcsinálták vele a párbaj
7967 VIII | varrni, legyen a cigányból szabó!~S még deklamálni mer az
7968 VIII | lőcslábaival.~– Vannak ügyes szabók, akik a hiányzó lábikrákat
7969 II | hanem halálos… Fogd be a szádat, kis gróf, be ne leheld.~
7970 XII | égjen a serpenyőhöz. Mikor a szagáról megérzed, hogy már jól megpörkölődött,
7971 II | fáj; mégis érzem: érzem a szagát, nem füst, nem bűz, mégis
7972 VIII | hegyével megpecegetve a szagműszerét.~– Hát ha olyan nagyon jó
7973 VIII | Hát ha olyan nagyon jó szagoló orgánuma van önnek, édes
7974 VII | szavával finom, illó mérget szagoltat vele.~– Te tudtad ugyebár,
7975 III | halmaz irat, a plejbászt a szájában keresztben fogja, s az iratokba
7976 XIV | kiköpte a megrágott fűszálat a szájából. Keserű volt!~– Az előkelőbb
7977 II | annak a fejét az ölébe, s a szájához tartva a fazék szélét, megitatta
7978 XIV | felnyitott szemekkel, tátott szájjal a semmibe, saját lelkének
7979 III | átváltozott Simon arca. A két szájszöglete szatír mosolyra húzódott
7980 VII | törökbúza pogácsátok?~– A szakács gulyáshúst csinált a cselédeknek.~–
7981 XII | volt a kivilágítás.) Valami szakadatlan moraj zúgott fel a városból,
7982 I | bevilágított hellyel-közzel a szakadékba. – Ennek a vízmosásnak a
7983 X | alatt a színház össze nem szakadt a taps és diadalordítástól:
7984 III | odaszorítá a mellét takaró szakállához Simon kezét.~– Azonban egyre
7985 III | bajusszal és két ágra váló szakállal, finom, hajlott orra, sűrű,
7986 VII | méltóztatott intimálni, hogy a szakállam levétessem, nem illik a
7987 X | Több férfi, köztük ősz szakállú daliák, odasietett Zoltán
7988 X | klasszis a Mezőségen – felelt szakértően a kataszterelnök, s aztán
7989 I | rosszul. Mintha a szívét szakították volna ki. Az özvegyek kiálltak
7990 X | ön szerepköréhez. Az ön szakmájához tartoznak a rutinált bonvivánok,
7991 VI | isteni mámorról, mely erősebb szakramentum az oltár előtti eskünél!
7992 VIII | amúgy kezdje a beszédet. Szaladástól lihegve sietett elmondani:~–
7993 IX | gyönyörködni benne, hogy szaladgál az előre-hátra, a szerzőt
7994 V | csikót hámba, nyereg alá? – Szaladjak az oláh fáták katrincái
7995 II | meglátják az üldözők, világgá szaladnak ijedtükben.~– Hogyan hagyjam
7996 VI | Nos! Mit szólsz?~– Én szaladnék Szentpétervárra.~– Veled?
7997 VIII | báró dühében, s ki akart szaladni az ajtón, hogy rögtönítélő
7998 XIV | letelepedjék.~A két rajkó szaladt eléjük, s futtában elkezdé
7999 X | cipelt, négyrőfös nemzetiszín szalaggal, amire a művész neve s a
8000 XIV | kivirított az érdemrend veres szalagja.~El lehet dobni.~Semmi fényesnek
8001 XIV | viselt a kalapok, a tollak, a szalagok ellen.~Simon egy fűszálat
8002 X | hogy micsoda szerencsét szalaszt most el! Még csak bérkocsit
8003 V | finomul van szőve, hogy én egy szálát sem látom.~– Nem állsz levelezésben
8004 I | haszna lett, hogy a fönnakadt szálfákból, deszkákból ingyen fölépíthette,
8005 V | meghalok, egész vagyonom terád száll. Azt mondád: gyorsan akarsz
8006 IX | szép Medúza.~– Ugyan miféle szállás lehet az? – kérdezte bosszús
8007 VIII | hivatalos helyiségében, hanem a szállásán, a vendéglőben: tartózkodjék
8008 IX | még ma este kiköltözik a szállásáról.~– A mi kedvünkért?~– Nem
8009 VIII | találni.~– Vegye át az én szállásomat. Ez úgyis üresen marad.~
8010 IX | veszedelmes pozíciót.~– Van már szállásunk, kedvesem. Pompás, nagyszerű.
8011 II | Hordágyra tették, s így szállíták gyermekével együtt vissza
8012 II | könnyebben és biztosabban szállíthatná el az eszméletlen bárónőt.~
8013 XI | ember arcáról a másikéra szállt a lelkesedés, a rég nem
8014 X(1) | minthogy a cigány művész a maga szalmafödelű házát nem akarta azzal elcserélni,
8015 III | iratszekrények nyitott fiókokkal, szalmaszékek, mahagóni íróasztal csúnya,
8016 I | Dunán, Szamoson.~A falukon szalmával kitömött bábot hordoztak
8017 IX | fitymálással.~– Nyolc szoba és szalon, erkéllyel a piacra, istállóval,
8018 VII | Ne csináljon szemetet a szalonban.~Simon szót fogadott, s
8019 VII | akár egy potentát, a maga szalonjában. Sorba vette a vendégeket.
8020 III | élvezet, mint mikor a vadász szalonkát hall húzni a levegőben.
8021 II | cserepcsikon, a kis gróf meg szalonnát pirított.~Amint a vízmosásból
8022 VII | Éppen jött már.~Teljes szalonöltözetben jött, fekete frakk, fehér
8023 IV | hálókabátot, s rántá fel a fekete szalonrokkot: nem mulasztva el folyvást
|