Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
A fekete vér

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1849-aura | aus-celzo | cenzo-egyik | egyke-emlit | eneke-felra | felre-golya | golyo-hegye | hegym-ironi | irosz-keres | kerev-kozbe | kozej-lesbe | lesim-megro | megse-nemel | nemes-orosz | orozv-rater | ratet-szalo | szalu-tanye | tapad-tuzhe | tuzko-vesze | veszi-zuzma

                                                                                bold = Main text
     Fejezet                                                                    grey = Comment text
8024 X | kegyelmes úr elé, katonásan szalutálva.~– Kegyelmes uram. Expressz 8025 XIV | megfordítva, hogy áll a számadás? Minden hírlap tele volt 8026 X | túlzasz!~– És mindezen a számításon keresztet húzott végig az 8027 III | véleményezni.~– Eszerint számíthatok kedves uramöcsémre?~– Balambér 8028 VII | De hát milyen dátumról számítjuk ezt a hedzsirát! – Most 8029 X | égből.~Csak egy dologban számította el magát.~Arra nem gondolt, 8030 VII | velleitásoktul. De legnagyobb érdemül számíttatott be neki az a minden személyes 8031 XII | halljátok, hogy valahol a Szamos kivetett a partra. – Ha 8032 III | keblébe.~– Be van írva a számotok, most már mehettek – mondá 8033 VIII | migrénje van, a pincérrel pedig szamovárt és egy palack rumot vitetett 8034 VII | ahol csak a rendőrileg számozott hölgyeknek van megengedve 8035 VIII | két szobát nyittatott a számukra: a szobalányt avizálta, 8036 IX | nevelőintézetből is azért száműzték, mert nem tudta megszokni 8037 IX | segédek Zoltánnak azt a szándékát, hogy meg akarja vágatni 8038 X | olympi győztes nevét.~– A szándékon nem múlik nálam.~– Egy kis 8039 IX | gróf elismerte a megbántás szándékosságát, s nem habozott azonnal 8040 XIII | ne félj. Megrontom ezt a szándékot. Nem lesz abból a párbajból 8041 XI | A fiatalság macskazenét szándékozott adni Lenke Simonnak; hanem 8042 I | azonkívül a kolomposaiknak az a szándékuk, hogy a bárónét kézre kerítsék. 8043 XIII | megbecsülték, mint nemesembert szánni fogják. Nem lesz számára 8044 XIV | kezével az apja szájába a neki szánt falatot.~Pali alig győzte 8045 X | számára, annak a javára volt szánva a hangverseny jövedelme.~ 8046 XIV | jövedelmeimet iparkodtam szaporítani, ennek a oka az ön őrült 8047 I | szárazság miatt csaknem ki volt száradva a folyam, amiből az aranymosó 8048 I | az esztendőben a tartós szárazság miatt csaknem ki volt száradva 8049 II | a kolera megjelenik, ott szarka, csóka, vízimadár mind elpusztul. 8050 X | Citera, hanem az Ollósi úr szarkalábjait nem tudta olvasni.)~– Nem 8051 VI | éreztette velem soha alacsony származásomat. Azért az emberért meg tudnék 8052 I | láthatlan férgecskéktől származik, melyekkel telítve van a 8053 XIV | atilláját, s kétfelé vágta a szárnyait, hogy a mellénye egészen 8054 II | némelyik a hátán hevert, s a szárnyaival vergődött, hosszú lábait 8055 X | Ejh, asszonyom! Vannak szarvak, melyeket az ember a nemesi 8056 VII | titok, mint a kényeső a szarvasbőrön át.~Aranka egykor Zoltán 8057 III | arca. A két szájszöglete szatír mosolyra húzódott fölfelé, 8058 VIII | olyankor szeretnek leginkább szatirikus verseket írni. Ez csillapító 8059 VI | bíztam a vőlegényem adott szavában. S vártam, hogy visszajön. – 8060 X | Te magad is lekötötted a szavadat már, hogy meg fogod engedni 8061 X | sem várta, támadt Zoltán szavaira erőteljes visszhang.~Mikuláj 8062 V | Meleg hangon mondott meleg szavak voltak! De hát az amfibiumoknak 8063 IV | az a szokása volt, hogy a szavakat gyakran megduplázva ejté, 8064 X | aki tud hozzá, énekeljen, szavaljon, muzsikáljon, se a közönséget 8065 V | Ámde én óvatosabb vagyok a szavam lekötésében. Igaz, hogy 8066 V | nekem mondani?~– Nemesi szavamra!~Simon egy lépést tett az 8067 III | menyecske.~Simon azután szaván akarta fogni, de Citera 8068 VI | büntetés alól, és akkor nemesi szavára fogadta meg, hogy többé 8069 VII | hajdani kedvesével.~S minden szavával finom, illó mérget szagoltat 8070 VIII | összefogdostak, hanem az a százhuszonhat ember, akit most odafenn „ 8071 XIV | következésekezdé Aranka. – Százszor, nem egyszer figyelmeztettem 8072 VII | megszokott dolog. Hegedűművészt százszorta jobbakat hallottak nálamnál 8073 VII | Mi az? Grófnő! Micsoda szcéna ez megint? Így kell ajtóstul 8074 VI | Akárcsak Norma az utolsó szcénában: „Most tehát ismerj meg 8075 XIV | hogy „Cythére”.~– Úgy még szebb. Egy istennő neve, aki szerelem 8076 II | befutotta az iszalag meg a szederinda: tele van virággal, s az 8077 I | ez az út a páfránnyal és szederindával benőtt kövek között; de 8078 VII | odavágta az asztalhoz. Az ajkai szederjesek voltak a dühtől.~– Megint 8079 XIII | kavics, melyben annyiszor szedett békateknőt gyerekkorában: 8080 XI | borgisszal, nonpareille-jel szedve! Ujjmutató kezekkel ellátva, 8081 IX | Nem ment ki a fejéből az a szeg, amit Ollósi belevert. Az 8082 VII | eleven párticédula, fekete szegéllyel!~Aranka nem engedett.~– 8083 X | beleszeleskedett. – Nem volt szegénykének kellő nevelése; sohasem 8084 II | akinek a feje hátra volt szegve, ajkai, szemei nyitva; hosszú 8085 X | megingatva! – Ugyan nem szégyenled magad?~– Azt én kérdezem 8086 XIV | hatodikból rektor lesz. Citera szégyenpironkodva súgott az urának:~– Ugyan 8087 III | Erre dölyfösen ugrott fel a székéből Simon.~– Grófnő! Megtiltom 8088 XI | volna, egyszerre fölállt a székeiről, s elkezdé az egész tömeg 8089 IX | cók-mók ott volt szétrakva székekre, pamlagokra. Természetes, 8090 X | a magas rangú komédiások szekeréből kifogja a lovakat a csőcselék, 8091 VIII | pótolni tudják.~– A Göncöl szekeréig fog felhangzani a hahota, 8092 V | vágtattam a szenvedély tüzes szekerén haza a mi városunkba. Itt 8093 VIII | cigányt találnak útközben, szekéren, sátor alatt, verjék vasra, 8094 XI | egyszer csak felugrott a székéről, azt mondva: „meg vagyok 8095 VII | egész. Az úton feldűltem a szekérrel. Ezzel a kis bőrfeltöréssel 8096 III | Balambér úr közelebb húzta a székét Simonhoz, hogy halkabban 8097 XIV | otthágy mindent: fut haza a székhelyére hangversenyt elrontani! – 8098 III | kínálást, szétnéz, hogy melyik széknek van legerősebb lába; abba 8099 III | kezedet, kegyelmes, méltóságos szekrementárius uram! A mennybéli Zebaóth 8100 III | átadja véleményadás végett a szekretáriusának. Minden kedves uramöcsémnek 8101 III | kaszinóból, mert elvállalta a szekretáriusi állást a megyefőnök mellett.~ 8102 IV | furcsa szokása van ennek a szekretáriusnak minden szót kétszer mond 8103 X | Én természetesen a te szekretáriusod által megadattam neki, amit 8104 XIV | helyéről.~– Itt jönnek a szekundánsaink.~S azzal odaveté Arankának.~– 8105 IX | Már megegyeztünk a gróf szekundánsával. Első vérre megy a párbaj. – 8106 XIV | doktort is, párosával. A szekundánsok megkísérlik a kibékítést. 8107 XIV | párbajnál szoktak a vívó felek a szekundánsoknak átadni, amelynek halálos 8108 XIV | rémmosoly azt hitette el a szekundánssal, hogy a báró nagyon tréfás 8109 I | sűrűen ellátogatott hozzá a székvárosból. Előre volt gondoskodva 8110 I | előre, holott sohasem fúj a szél, azt senki sem tudta megmondani.~ 8111 VII | báróné, mégpedig oly heves, szeleburdi módon, mely se ismert jelleméhez, 8112 II | faderekakbul került ki a szelemenfája, ahhoz vannak kötözve a 8113 III | gonosz hír egy kis gyenge szélhűdést hozott a tábornokra. Kénytelen 8114 IX | tükör elé. Egészen meg volt szelídítve. Simonnak megengedé, hogy 8115 X | mondá neki rettenetes szelídséggel. – Most még egy dologra 8116 V | márványnak! – És amellett szellemes, csupa bűbáj, szikrázó elmésség, 8117 X | megbukott”, a két kézzel csinált szélmalom azt, hogyminden fölfordult”, 8118 XIV | tartaná magát a központban, szélmalomharcot kezd a nemzeti nóták ellen, 8119 I | az erdőt egy hegyi folyam szelte át, kanyargó folyással, 8120 I | egészen be volt borulva; a szélzúgásban elveszett a léptek hangja.~ 8121 XIII | sűrű rekettyés közül egy szembejövő alak toppan eléje.~Manga 8122 I | cselédség, hogy ha azok bátran szembeszállnak a lázangó csőcselékkel, 8123 VII | Zoltán fiam!…~Simon bárónak szeme-szája elmeredt.~– Bárdy Zoltán? 8124 XI | hangulatát, hogy minden ember szeméből azt a gondolatot olvasta 8125 XIII | ne forgasd hát úgy a két szemed. Cigányság volt a dolog, 8126 III | huncutkákba csavarva”.~– Nyisd fel szemedet, és nézz rám.~„Szemei sötétkékek, 8127 VII | félelemmel néztek Zoltán szemeibe.~– Viselni fogomrebegé 8128 VII | Annának könnyek ragyogtak a szemeiben.~– Óh édes fiam! Ez lesz 8129 VII | el volt ragadtatva. Ő a szemeivel hallgatta a játékot, s nagy 8130 X | ezekért a rám néző szép szemekért nem kockáztatom az állásomat. – 8131 XIV | egyszer”, hogy nem illik úri személyek előtt gyerekekről beszélni, 8132 III | ide elém, hadd írjam be a személyleírásodat az urad útlevelébe. Vedd 8133 VIII | lármázta föl a szolgáló személyzetet, két szobát nyittatott a 8134 X | azért a sértésért, amit szemembe vágott.~Meg akart halni.~– 8135 XIV | fel Simon. – Még azt is szememre veti? Hiszen ha a jövedelmeimet 8136 XIV | golyót, mely egyenesen a szemének repül, mint egy bőszült 8137 XIV | úrhölgyek, akik ezt hallották, szemérmesen takarták el az arcukat a 8138 XIV | elővegyétek. Aztán felnyissátok a szemeteket! Ha ezüstgombos úr jön, 8139 XII | végighaladniok, azután egy külváros szemetes sikátorain, ahol már kóbor 8140 VII | Tessék?~– Ne csináljon szemetet a szalonban.~Simon szót 8141 III | nagy átok áll; Kitéplek és szemétre doblak, ha muszáj!” Így 8142 XIV | szörnyülködést hipokritai szemforgatással.~– Ez méltatlanság! Ez politikai 8143 VIII | vadkan. szerencse, hogy a szemfüles újságíró észrevette a meteorhullást, 8144 XIV | kergették az agyában.~A szemgolyói kidülledtek, kitágult pupillái 8145 XIV | bámultak a lombok közé, szemhéjai fel voltak dagadva. Halántékain 8146 I | titokteljes rém valami apró, szemmel láthatlan férgecskéktől 8147 III | hajlott orra, sűrű, egyenes szemöldei, nagy, dióbarna, mély tüzű 8148 III | sötétkékek, nagyok, tüzesek, szemöldökei vékonyak, félhold alakúak. 8149 III | összhangját, a haját egész a szemöldökig lehúzva viseli, s a bajuszát 8150 VI | szemekkel, fekete egyenes szemöldökkel, vékony ajkakkal. Ha a szobában 8151 III | mosolyra húzódott fölfelé, a szempillái összevigyorultak. Valóságos 8152 V | mondtál, brúder, a magad szempontjából. – Te arról nem tehetsz, 8153 III | Sohasem voltam terhedre szemrehányásaimmal. Néma türelem volt irányodban 8154 VII | rebegé halkan.~Csak egy szemrehányó szó, egy haragos szemvillanás 8155 VII | szemrehányó szó, egy haragos szemvillanás kellett volna Zoltán részéről, 8156 VI | a fejét vállig levágott szénfekete haj repkedte körül, olyan 8157 V | csinált belőlem, amit akart. Szentföldre vándorló zarándokot vagy 8158 VII | azzá?~– Nincs szó semmi szentimentális kitörésekről – mondá Simon, 8159 VI | gyermekkoromban híttak, mikor a szentmise alatt én énekeltem a kórusban 8160 VI | mellett van szerződve a szentpétervári operához. – Mások ellenben 8161 VI | hogy én is kaptam szintén Szentpétervárról igen kedvező ajánlatot. 8162 III | Ennek a címnek valami olyan szentséges hatása van.~A huszonkét 8163 V | kiszámító ész lakik. Nincs szenvedélye; csak tervei vannak. Téged 8164 X | volt Simon lelkében is. A szenvedélyéért képes lett volna elvesztegetni 8165 V | tapasztaltam, hogy ő is szenvedélyesen szeret engem.~– Nem tetted 8166 VII | egy nemzetnek sok százados szenvedése beszél, amikben megelevenülnek 8167 VII | frizernénak és a komornának nagy szenvedései voltak vele. Felvette már 8168 III | homlokára van írva, hogy ő szenvedni, tűrni született. Szép metszésű 8169 X | nem mehet. Nagyon hiú a szépségére, különösen a hajfürteire. 8170 IX | paskvillokat. Mert hogy ezek a szépséges piros ajkak nem arra a célra 8171 VII | rámaradt ez a sok drága szerdék! – Ugyebár ez a palota is 8172 XIV | szebb. Egy istennő neve, aki szerelem dolgában a többi asszonyoknak 8173 V | erkölcsprédikátori pulpitust. Én a szerelemben nem ismerem a különbséget 8174 X | féltékennyé tette (de nem szerelemféltővé), addig Aranka azon fondorkodott, 8175 III | mély inkarnát pírral, mely szerelemgödröcskéket vesz körül, a haja pedig 8176 V | jegyesemmel. Leveleink áradoznak a szerelemtől s annak minden édes fájdalmaitól. – 8177 X | kvalifikációjából ez a szószerelmeskedéski van felejtve. – De a 8178 V | az a sajátságuk, hogy ha szerelmeskednek is, ha dühbe jönnek is, 8179 XII | hogy loptátok azt az ő szerelmét. Tolvaj vagy te is! Tolvaj 8180 X | annak a trubadúrnak előttem szerencséje volt?~– Ha nem volt, az 8181 VII | felőle, hogy az egész őrült szerencséjét annak köszönheti, hogy a 8182 I | kőzsurma volt az alja. Szerencsére az ég is kitisztult: a zivatar 8183 X | tudta volna, hogy micsoda szerencsét szalaszt most el! Még csak 8184 V | vetélytárs, s ahol azzal a szerény tehetséggel és tanulmánnyal 8185 IX | asszonysághoz, akire nevezetes szerep bízatott jövendőre, s ezzel 8186 X | istenek ellen küzd. Eszerint a szerepek igen jól voltak fölosztva. 8187 X | protestációk. Az ócska kardok szerepelnek az élő-képletekben, s láttukra 8188 VI | akkor kezdett el a világban szerepelni. – Szomorú volt a találkozás, 8189 VII | tragikai hősnő, a háziasszony szerepének említésére elfelejté azt 8190 XIV | levetette a tegnapi nagy szerephez viselt bársonyatillát, most 8191 X | különben is nem tartozik az ön szerepköréhez. Az ön szakmájához tartoznak 8192 VI | tiszteleteddel! – Szólj! Szereted-e Bárdy Zoltán grófot?~– Hogy 8193 VI | a kerek világon úgy nem szeretek. Csak egy apát ismertem: 8194 VI | Bárdy Zoltán grófot?~– Hogy szeretem-e? Senkit a kerek világon 8195 VII | frázisokból áll ám az anyai szeretet. A kedvenc ételeket kitalálni 8196 IV | ügyiratotcsupa testvéri szeretetbőla rendes útjáról félretérítsek; 8197 VII | azt állítják, hogy a népek szeretete még erősebb ragaszték, de 8198 III | kerüli, de maga sem akar szeretetre méltó lenni. Még az anyja 8199 X | szavamat?~– Ez igen kedves, szeretetreméltó teremtésnek; a művész nejének.~– 8200 XIII | gunyhóm, de tele örömmel, szeretettel. S te most engem a gunyhómból 8201 V | Látszott az arcán, hogy szeretne is kezet nyújtani a grófnak, 8202 V | persze ezek a mamák azt szeretnék, ha az ember valami szűk 8203 VIII | elmésen van írva. De azt szeretném tudni, hogy lehetett ezt 8204 III | nem szűntelek meg téged szeretni. – Fiam! Édes fiam! – Nem 8205 VI | Elmondta, hogy egykor az ő szeretője voltam, most pedig a halálos 8206 VII | ma az áldomását. – Az én szeretteim között, akik olyan várva 8207 VII | amiért a külföldön úgy szerettek.~– „Idehaza ez mind megszokott 8208 XIII | rossz voltam, te akkor is szerettél. Soha egy feddő szóval nem 8209 XI | gyűlöltünk; visszatérnek, akiket szerettünk! Ezt megértette minden ember.~ 8210 XIII | te minket, akik téged úgy szeretünk? No ne forgasd hát úgy a 8211 V | hát vissza az egyetemre, s szerezd meg a doktori kalapot. – 8212 VIII | azzal a báró úr, hogy én szerezzek önnek elégtételt…~– Lenne 8213 V | hogy elfogadható állást szerezzen magának a világban. – Ezt 8214 VII | sírni.~Zoltán pedig aztán szerklt tartott (magyarul „kör”), 8215 I | összevegyítve. Ezt biztos szernek mondták a járvány ellen. 8216 II | cigány szokás szerint kedves szerszámait, tányérját, kését melléje 8217 XIV | lesz, ha összeszedjük a szerszámokat.~– Várjunk még egy pirinyót!~ 8218 XIII | csak a prücskök cirpeltek szerteszéjjel.~Ehhez az idilli prücsökzenéhez 8219 IX | egy palack zöld sartrőzt3 szerváljanak föl, ez azőkedvenc likőrje.~ 8220 IX | Simonnak a kezét nyújtá.~– Szervusz, bruder. Derekasan viselted 8221 VII | kezelése alatt hagyták. Ezután szerzendő érdemei határozzák majd 8222 VII | tanulva, kellő ismereteket szerzett az európai jellegű közigazgatásról, 8223 VII | egy generális.~– Hát pénzt szerzett-e sokat?~– Vékával mérték 8224 XIV | Nem azt mondá ön, hogy ön szerzi e gúnydalokat?~– Ezt az „ 8225 III | itt az orosz impresszárió szerződése háromhavi idényre.~Simon 8226 VI | beszéltünk. Elfogadtam a szerződést, s most sietek annak eleget 8227 VI | fényes föltételek mellett van szerződve a szentpétervári operához. – 8228 X | fogták volna, hogy isteni szeszélyből oltott két szívbe ily dühöt.~ 8229 I | az első szurony láttára szétfutott az erdőben; a lázító főcinkosokat 8230 I | kihirdette a statáriumot.~A szétkergetett lázadók azonban annál dühösebbek 8231 VII | spiritueleket?~A meghívók szétküldettek a város minden előkelőségéhez. 8232 XIV | Pali felhúzta a vállát, szétmereszté a tenyereit.~– Hja! Akkor „ 8233 III | nem várja a kínálást, szétnéz, hogy melyik széknek van 8234 VII | Hát negyediknek? – Zoltán szétnézett a társaságban, ki volna 8235 I | ajtaján, előbb óvatosan szétnéztek a széles oszlopok mögül: 8236 VI | kinyújtott karja az átokverő szétnyílt kezével egyenesen Zoltán 8237 VIII | egy papiros.~Kihúzta, szétnyitotta. Ott volt a legújabb, frissensült 8238 IX | minden cók-mók ott volt szétrakva székekre, pamlagokra. Természetes, 8239 II | a fiát, minden irányban szétrohantak az üldözésükre. Ide is eljutott 8240 II | érve, a fényes holdvilágnál széttekinte a fiú, megdöbbenté az a 8241 X | Nevezze meg a segédjét.~Simon széttekintett. Van-e még itt valaki, akit 8242 VI | a szót, aminek az árában széttépem a Bárdy levelét. – Elkárhoztathatsz 8243 VII | összekaptak rajta.~Simon szétválasztotta őket, s azután a fortepiánóhoz 8244 IX | elöl szabadon repkedtek a szétzilált hajfürtjei. Olyan volt, 8245 XIV | úgy járjunk, mint a R**y Szevér szekundánsai, akik szintén 8246 XIV | S ott is a legalantasabb szférákban találta jól magát, kardalnoknők 8247 III | valami rossz társaságba, mert Szibériába kerülsz!~– Azon leszek, 8248 VIII | csókolják!~Mért nincs nekünk is Szibériánk!~Lehetett már éjfél után 8249 VIII | Bertalan-éjt a gazoknak! Szicíliai vecsernyét! No majd a seprűjét 8250 XIV | többet nem mondtak? Nem szidalmazta-e az utcán végig egy egész 8251 V | cimborákkal napestig robotban, s szidjam a németet, mikor nem hallja? – 8252 XI | akin lehetett, enyhítette a szigorú rendszabályokat; sajnálták, 8253 XIV | párbajozók irányában nagyon szigorúak. – Ezt a cédulát tessék 8254 IX | van fejezve, a föltételek szigorúan megtartattak, a lovagiasság 8255 VII | János ezalatt felcsatolta a szíjakat, kinyitotta a bőröndöt.~ 8256 I | János egyre csiholt, s a szikrák megvilágosítottak néhány 8257 VII | nagyurakhoz, mint a kovács a szikrákhoz. – Muszkaországban szóba 8258 IX | Hanem azért a tört kard szilánkja mégis szakított akkora repedést 8259 X | azt bizonyítja, hogy igen szilárdul van megépítve.~ ~ 8260 I | lobogványából sötét emberalakok sziluettjei tűntek elő.~A mély vízmosásnál 8261 VIII | orra van. No hát mit szimatol?~– Kegyelmes uram… – szólt 8262 VIII | vonakodva Ollósi –, énnekem van szimatom, de nem merem nyilvánítani.~– 8263 XIV | Engem nem lehet az ilyen színdarabbal megríkatni.~Ez a heccelő 8264 X | szemébe nevettek: „ezt a színdarabot jól játszottuk!” Talán még 8265 III | ügyes-bajos felet. A Manga kíván színed elé jutni.~– Az a vén cigányasszony? 8266 VII | énelőttem minden poéta, művész, színész – kihallgatás nélkül gonosztevő. 8267 X | játszanak komédiát, írókkal, színészekkel összefogva. – Humánus cégért 8268 VII | ahhoz tartozó vállfűzőt; a színésznői kosztümöt félre kellett 8269 VI | színház felé, ahogy szoktak színésznők futni az utcán, akik elkéstek 8270 VI | összeverődött megint innen-onnan egy színésztrupp; ledobták a honvédruhát, 8271 VI | diadallal tértem vissza a színésztrupphoz a kivívott koncesszával 8272 VI | kiálta eléje az igazgató a színfalak sikátorában.~– Ma nem énekelhetek. 8273 VI | gróf rávett, hogy menjek a színházhoz, amíg nőül vehet. Rövid 8274 IX | nagy úr áttette látogatása színhelyét Simon báróhoz.~Amint egyedül 8275 VII | visszanyerve nagy hirtelen színjátszói tudományát.~– Tapasztaltam, 8276 X | átadását. Én megszoktam a színpadot, s nem fakadok sírva, ha 8277 X | s átment a foyer-ból a színpadra.1 Simon arca a dühtől úgy 8278 X | szerencse rám nézve, hogy szinte megdöbbent.~– Ah, a művésznek 8279 VI | mennyi kifejezés volt ebben a színtelen arcban! Még akkor is, ha 8280 XIII | kezemben. Ahány, annyiféle színű. Ha én ezt a hét szem babot 8281 V | vehetek rajta. – S ez a szirén ez egész idő alatt folyvást 8282 IV | elfoglalva, hogy erősen szítt egy szivart, mely nem akart 8283 III | volt az igazi tősgyökeres szittya nemesnek. Széles vállú, 8284 IV | gyújtani, s azzal a főnök úr szivarát működésbe hozni. De biz 8285 XIV | eldobták, mint egy kiégett szivarcsutkát. Felrúgták, eltaposták.~ 8286 X | Bécsben tehette ön. – Hiszen szivarozni is szabad mindenütt; de 8287 V | szivarral?~– Köszönöm. Én nem szivarozom.~– No hát erről beszéltünk, 8288 IV | egyszer igénybe vette azt a szivarrejtő fiókot egy pettyegetett 8289 V | Ottokár megkínálta a grófot a szivartárcájával.~– Szabad szolgálnom egy 8290 X | isteni szeszélyből oltott két szívbe ily dühöt.~És mind a kettő 8291 X | beszélnem, rögtön előfog a szívdobogás, s beszéd helyett csak zokogni 8292 XIV | mondta az asszony: „Lőj a szívébe az átkozottnak!”. – De hátha 8293 XIII | hangon.~– Megforgattam a szívében a késtsuttogá Manga.~– 8294 VI | egy színpadi zsarnok sem szíveli el, hogy kinevessék!~– Hátha 8295 XIV | Léptek hanga zavarta meg a szívélyes társalgást, a tekervényes 8296 XIV | sem engedi, hogy teljes szívemből gyűlöljem!~Simon mint a 8297 VII | elhiheted, hogy eléggé a szívén hordja a bátyja ügyét. Hanem 8298 X | kedveském, tégy a kedvemért egy szívességet. Most súgták meg, hogy lakoma 8299 X | ismerte a társának ezt a szívfájdalmát. Különbség csak az volt 8300 V | törvényszéket ülni. – A szívnek mindig igazsága van.~– Hát 8301 VI | kit” vesz el. Alapjában szkeptikus volt, csupán a kíváncsiság 8302 VII | vannak! Ön valami intrikát sző!~– Ugyan kérem, nem gyanúsítana 8303 VI | Simon kikísérje, elsuhant a szobából, s aztán futott a színház 8304 III | fiam. Mikor beléptem a szobádba, éppen egy levélkét borítékoztál 8305 III | édesanyja volt. A saját szobáiból jött ide.~Szép matróna arc, 8306 IX | egyedül hagyta őket, ő a saját szobájában várakozott.~A Durchlauchtnak 8307 I | gyümölcsevést; a pálinkaivást; a szobák padlójára klórmeszet hintettek, 8308 X | Dúlva-fúlva járta végig a szobákat; csapkodta az ajtókat maga 8309 XI | vendéglőbe, ugyanazokba a szobákba, amiket már egyszer meglaktak…~… 8310 VIII | nyittatott a számukra: a szobalányt avizálta, hogy a kegyelmes 8311 IX | megváltoztat. Rögtön csengetett a szobaleánynak, s miután az késedelmeskedék, 8312 IX | Nem is volt már szükség a szobaleányra. – Beszélni akart a férjével.~– 8313 V | s itthagylak egyedül a szobámban.~– Egy szót sem fogok szólni 8314 X | nőket ruházta föl vele. Szobrot kellene a magyar női jótékonyság 8315 VII | már nem ragadt Simonra a szóduplázás. Ő volt a feljebbvaló.~A 8316 X | megnevezett félrevonult egy szögletbe, egymással halkan értekezve.~ 8317 X | A Manga onnan nézte egy szögletből.~– Jaj de csúnya vagy, mikor 8318 IV | bajusza, mely nem ért a száj szögletéig, s ahhoz kifliforma pofaszakáll 8319 IX | kecskerágóval rakják meg a szögleteket, ami csak szőnyeg van, mind 8320 IV | kegyeskedik ide az akta szögletére ráírni ezzel a kék plajbásszal, 8321 VII | Nem üldöznek?~– Hiszen nem szökve jöttem. Itt az útilevelem.~– 8322 XIII | a lombozata. Vörösgyűrű, szömörce, borbolya a veres és lila 8323 VIII | Agyában egyik torzpofájú szörny a másikat kergette.~Mekkora 8324 X | Isten azért, hogy ezt a szörnyet a világra hoztad, hanem 8325 VI | hogy , hogy ember vagyok! Szörnyeteg leszek! Eredj! Időt adok 8326 XIV | meggyalázás?~Simon erőltette a szörnyülködést hipokritai szemforgatással.~– 8327 VII | szíve keservét.~– Ez mégis szörnyűség, hogy amíg mink egy kis 8328 XIV | Itt nem jutott eszébe a szöveg, hogy van tovább, csak bámult 8329 X | Mellékelve volt a dalok szövege?~– Be voltak nyújtva mind 8330 XIV | az meg van verve.~– Aki szövetkezik velük, még jobban.~– A polgárságot 8331 I | hogy az urak és a zsidók szövetkeztek a parasztság kiirtására: 8332 XIV | selyemkalappal; a férfi vastag szövetű, kurta dzsekkben, félmagas 8333 XIV(1)| Gyerekek közt szokásos szójárás.~ 8334 VIII | magában mormogá a német szójárást: „Geduld bringt Rosen – 8335 VII | Beavatkozik a nemzeti viseletekbe, szokásokba, dalokba, azokat üldözi 8336 IV | az itteni lakossághoz és szokásokhoz. A magyar nyelvet is elsajátítá, 8337 XIV(1)| Gyerekek közt szokásos szójárás.~ 8338 VII | a gyermekek a legbátrabb szókimondók.~– Tehát kegyelmes asszonyom 8339 III | instálomszórul pedig szokjék le kend. – Ha instálni akar, 8340 VI | bűnösnek találsz.~Simon e szóknál fölkelt Aranka mellől, az 8341 VII | kisebb termetű, mint a férje, szokottnál is magasabb fejdísszel és 8342 VII | Instálom! Május elsejéig szoktam viselni a parókát; akkor 8343 XIII | A becsület regulájához szoktattál. Soha egy anya oly rabszolgája 8344 VI | kényelemhez, úri életmódhoz voltam szoktatva, ott álltam a legszomorúbb 8345 VII | Zoltán. – Toasztot borral szoktunk köszönteni.~Arra, mintha 8346 VII | természetében az ékesen szólás. S az arca is egészen átváltozott. 8347 VI | Aranka, utánozva Pali méla szólejtését. – Ezt bolond nélkül is 8348 III | földesúr neki mindegy, de a szolgabíró maga a császár, a vicispán 8349 VII | Zoltánnak, hogymagad, uram, ha szolgád nincs!” De idegen volt annak 8350 I | tábornok, amint a tiszti szolgálata megengedé, sűrűen ellátogatott 8351 X | vágott.~Meg akart halni.~– Szolgálatjára állok uram. Nevezze meg 8352 V | ellenkező utat, hátha a hűség, a szolgálatkészség jobban célhoz vezet? – Anyám 8353 IV | tudatával bírva annak a szolgálatnak, amit e diszkrét eljárásával 8354 IX | Simonnak megengedé, hogy apró szolgálatokat tegyen a toalettje körül. 8355 V | ex abrupto mondja fel a szolgálatot.)~A belépő azonban, amint 8356 IV | rossz; – drága, de rossz!”~– Szolgálhatok? Talán ez jobb lesz? – kínálkozék 8357 XIV | két gyerek előre le akarta szolgálni a kegyes biztatást, pengette 8358 V | szivartárcájával.~– Szabad szolgálnom egy szivarral, egy szivarral?~– 8359 VIII | menekülőket; ott ő lármázta föl a szolgáló személyzetet, két szobát 8360 VII | valamikor kintornázással szolgálta a közügyet. De ez rágalom! 8361 VI | ezáltal tanúbizonyságot szolgáltat a vádlóinak a bűnrészességében. 8362 X | demonstrációkra fog okot szolgáltatni. Pedig az engedély ki volt 8363 III | joggal adhattam ki azt a szolgának.~Simon mérgesen dobbantott.~– 8364 III | az a baj, hogy amíg más szolgát fogadok, nincs, aki az ügyfeleket 8365 V | hajdan ügyvédje volt, azzal szólítá meg: „nun lieber Doktor (!), 8366 V | Engem hivatalos teendőim szólítanak. – Volt szerencsém!~Azzal 8367 VI | No hogy valahára nevemen szólítasz! Azon a néven, amelyen gyermekkoromban 8368 III(2)| És így címezve „báróné”, szólítvagrófnő”.~J. M.~ 8369 X | állhatta meg, hogy közbe ne szóljon:~– És ezt mind az én uram 8370 VII | a férjem megjön, rögtön szólok vele.~Éppen jött már.~Teljes 8371 VI | kéri nagysádat.~– Nos! Mit szólsz?~– Én szaladnék Szentpétervárra.~– 8372 VI | üdvözlést. Egy szót sem szóltak egymáshoz köszöntés fejében. 8373 X | toppant, felindult hangon szólva hozzá:~– Uram, ne sértse 8374 VII | töltött el odabenn.~Anna szomorúan mondá~– De mikor az énnekem 8375 VII | közbedúdolja a szomorú nóta még szomorúbb versét, úgy folytattam egyik 8376 XIV | minden szó áthallatszik a szomszédba. – Talán egyéb ok is volt, 8377 X | boudoirban jár valaki. A szobája szomszédos vele. Citerát találja ott 8378 VI | hajtóvadászatért.~– Levelét? – kapott a szón Aranka.~Simon megbánta, 8379 XIII | enyim! Törjem össze. (E szónál Pali megragadta Manga vállait.) 8380 IX | a szögleteket, ami csak szőnyeg van, mind függesszék ki 8381 X | kulcsot, mely a boudoirja szőnyegajtajához szolgált, s átadta Citerának. 8382 X | szíves, itt a boudoirom szőnyegajtajának a kulcsa, ott állnak az 8383 II | felfogadta az újszülötte mellé szoptatós dajkának, s megígérte, hogy 8384 V | voltam, nem ilyen józan, szorgalmas, munkás ifjú, mint te. – 8385 XIV | kis ujjaival, az álla alá szorítva.~Pali maga kísérte őket 8386 XII | röviden Manga. S a karját szorosan odaölté a menye karjába.~ 8387 III | Balambér úr igazán haszontalan szószaporításnak tartotta az ilyen kérdést.~– 8388 X | ön?~Simon eszére tért e szótól. segítség volt Zoltántól 8389 III | összejöveteleket tart, gyűlésezik, szpícsel, határozatokat hoz, pénzt 8390 III | ebben a törhetlen jellemű sztereotip pozitúrában, míg a báróné 8391 III | maga is itt van.~– Nincs szükségem. Tudom könyv nélkül a személyleírását. 8392 VII | esztergályozhat, minden szükségessel el van látva. Hiszen még 8393 X | arra a „dédóra” legtöbb szükségünk. – Az igaz, hogy már öten 8394 VII | kegyelmes úrlett. Előkelő születése, atyjának érdemei már előzetesen 8395 VII | megölelte a fiát.~– Hiszen ma születésed napja van!~S azzal elsietett, 8396 II | Jaj de rossz volt! Még a születésem óráját is megátkoztam. Megvakultam, 8397 III(2)| családanyának, amely őt születésénél fogva megilleti; de írva 8398 VII | hazaérkezett, s ő tartja most a születésnapját, egyszerre vége volt az 8399 VII | mulatni akarok ma. – Duplán születésnapom van. – Annak megisszuk ma 8400 X | alkalommal lehetett őt látni a születésre, vagyonra büszke úrhölgyek 8401 III | birtoka (ott méltóztatott születni), tízezer hold, csupa őserdő. 8402 XIV | kivált akik még nem is születtek?~Pali felhúzta a vállát, 8403 III | menekült az erdőbe, s én ott születtem egy aranymosó cigánynak 8404 XIII | Aztán ne haragudj az édes szülődre. Tudod, cigányasszonynak 8405 X(1) | szülőföldjére. – Hát ennek a szülőföld iránt ragaszkodásnak egy 8406 X(1) | hazajöjjön cigányprímásnak a szülőföldjére. – Hát ennek a szülőföld 8407 XIII | ölelte Mangát. – Édes szülőm.~– De megállj! Megállj! 8408 X | hoztad, hanem engem. – Én szültem ezt az Isten ostorát! – 8409 XIV | szolgált fel. Háboríthatlanul szürcsölhette mindenki a forró italkáját. 8410 II | azt is kellett ápolnia. Szürkülni kezdett már. Manga kiment 8411 II | rontja meg? – Jaj! A csuma szuflája az. Érzem én azt az ujjam 8412 VI | megyei főnökséget.~Aranka szűkebbre húzta a fátyolt az arca 8413 X | Humánus cégért tűznek kiSzűkölködő horvát testvéreink javára!” – 8414 III | okot adtál. – Azért én nem szűntelek meg téged szeretni. – Fiam! 8415 II | csak nagyon félek. – A szúnyog akkora előttem, mint egy 8416 III | mégiscsak fenn akarta tartani a szupremáciáját.~– No hát Barkó Palya, kezedben 8417 IX | nyak- és hasvágás meg a szúrás. A vívók fejükre vastag 8418 I | lázongó csőcselék az első szurony láttára szétfutott az erdőben; 8419 V | nekik a házhoz, aki fölött szuverén jogaikat gyakorolhatnák! 8420 VII | kitörülte őket az emlékezet táblájáról:~„Tens Kalácsi fiskális 8421 III | férjhez mentem atyádhoz, Lenke tábornokhoz…~– Bizony okosabb választást 8422 I | kedves titkot közölte a tábornokkal, miszerint örvendetes családi 8423 I | örömhírt gyorsan megvigye a tábornoknak.~János volt a neve a hajdúnak ( 8424 VII | tartani odajártak. Pedig Lenke tábornokné még ott lakott. – Nem hagyta 8425 III | halálos gutaütés érte a tábornokot.~Ezért nevezi Simon bárót 8426 VII | megcsókolta! Az exaltáció nagytáció nagy! – mitigálta az esetet 8427 IX | egy Ritter ohne Furcht und Tadel!~ ~ 8428 IX | járunk. Te mint alapító tag fogsz belépni a jótékony 8429 IX | vegye. Az igazi „ludas” tagad! A vétekben tudós gonosztevőnek 8430 VI | hebegni: „Aranka!”~– Ne tagadd! Az ő arcából láttam, hogy 8431 V | oláh fáták katrincái után? –Tagadjam el, hogy írni-olvasni tudok; 8432 X | kell megbíznunk egyletünk tagjai közül valakit.~– Az elnöknőt! – 8433 VII | Azután a társaság többi tagjainak mutatá be a háziasszony 8434 VIII | eszme, hogy a zsandároknak tagliát kell adni az elfogottakért, 8435 VIII | kaszinókba, dalárdákba rendes tagokul beléptek, színházba, koncertbe 8436 VIII | nőegyletbe, mint alapító tagot. A szükséges költségekre 8437 X | értekezletet.~– Tisztelt tagtársak! A mai hangverseny eredményéül 8438 V | hajthatatlan vagyok”!~Simonnak tágult a keble. Vannak közös családi 8439 XIII | onnan a városból. Az ő háza táján kukurítanak a kakasok. Ez 8440 VII | kedélyből, legfeljebb azt a tájszólamot vágta volna vissza Zoltánnak, 8441 X | elfutotta a vér, az ajkai tajtékzottak:~– Engem korbácsoltatsz 8442 V | mondjam azt, hogy „niksz tájts!” – Üssem a filkót a vad 8443 XIV | nyilatkozattal, de amellett takarékoskodni akartak, a párbajpisztoly 8444 II | egy sirató asszony!~Addig takarékoskodott a könnyzáporával. Kellett 8445 XII | csinált mindent. Én főztem, takarítottam, gyerekekre ügyeltem, te 8446 III | Balambér úr odaszorítá a mellét takaró szakállához Simon kezét.~– 8447 VII | rendbe hoznod, a medvebőr takaróval. Én azon tudok csak jól 8448 XIV | ezt hallották, szemérmesen takarták el az arcukat a legyezőikkel. 8449 I | rakattak az ágyába, dunnák alá takartatták, két embert mellé állítottak 8450 III | asszonyok! Én tudom, mi a taksa.~S azzal leszámlált három 8451 X | engem fölkészülten talál a taktikád. – Nekemférfinaksemmi 8452 II | görgeteg kövekkel teríté be a talajt, melyen az egyedüli növényzetet 8453 VI | direktort, engedve neki találgatni, hogy kire nézve rosszabb 8454 XIV | akarják őket vinni, nem találják ki, hogy melyik a „köteles”.~– 8455 VI | szerepelni. – Szomorú volt a találkozás, atyám temetésén. – A gróf 8456 VI | egyház patrónusa. – A legelső találkozásnál felajánlotta, hogy menjek 8457 VII | odafurakodott mellé, hogy okvetlenül találkoznia kellett Zoltán tekintetével.~ 8458 XIV | Mi ezt a helyet rendeltük találkozóul. Ha a báró a feleségét is 8459 VI | voltam, mikor legelőször találkoztam Bárdy Zoltán gróffal. Ő 8460 III | egymástól, hogy soha össze nem találkozunk többé. – Tégy, amit akarsz. – 8461 XIV | kezébe. Ha a pisztoly nem találna elsülni, újat tehet .~ 8462 IX | önök közül a másikat le találná durrantani, majd csinálnának 8463 VIII | rendelet, hogy ahol cigányt találnak útközben, szekéren, sátor 8464 X | húszast ezüstben. – Azt ott találod elszámolva. – Innen van 8465 XIII | egyszerű megoldása volna a találós mesének, fejtetőre a vízbe 8466 VI | hatalmas nagy urat. – És találtam a dölyfös zsarnok helyett 8467 III | arca valódi fizionómiai talány volt, vonásaiban és egész 8468 VII | katasztrófának.~Manga egy tálca cukorsüteménnyel kínálta 8469 VII | egy teáscsészét a Manga tálcájáról, s az egész társaságnak 8470 VII | a lehullott csészéket a tálcára, s igazi cigány filozófiával 8471 IX | embernek van megadva az a talentum, hogy az asszonya kedélyét 8472 XIV | gyalogfenyő magjait, a házimacska talpait kímélve járt a kavicsos 8473 X | reszketek mindenkitől. – A talpamat csókolták, s holnap hozzám 8474 IX | magas úr azonban tetőtől talpig katona volt és gavallér, 8475 X | hozzám fogják törülni a sáros talpukat. – Ha el vagyok temetve 8476 I | lázangó csőcselékkel, annak a támadását visszaverhetik. Azonkívül 8477 VI | ellenségére talál, azt szemben támadja meg, nem a háta mögött. 8478 X | kiálta Zoltán. – Meg meri támadni a hölgyeket.~A sértő szó 8479 X | te megelőzöd azt, s magad támadsz. – Csakhogy engem fölkészülten 8480 VII | rájöttek, hogy az egész ellenem támasztott feladás hamis volt. Az énnekem 8481 III | arcán. Ezeket mind a szükség támasztotta, ahogy a sor következett: 8482 VI | kitárt protokollum feküdt a támlányon. Abba is belepillantott.~ 8483 X | úrhölgynek Manga sietett támogatására. A cigányasszony nem félt. 8484 I | mint sokan mások, orvosok tanácsára valami profilaktikus patikaszert 8485 X | most Budán kell lenni a tanácskozmányban.~– Pedig hazajött, mégpedig 8486 X | helytartósághoz. Fontos tanácskozmányok folytak. 1860 októberét 8487 XIV | akiknek tejet vagy savót tanácsolt az életrendjük. A savót, 8488 VII | gondolat, amit nem volna tanácsos színpadon bemutatni, mert 8489 XIV | volna őrsön a helytartóság tanácstermében, otthágy mindent: fut haza 8490 VII | vendégének, hogy itt nem lesz tánc: ezek a férfiak unalmas 8491 VII(1)| Oláh táncnóta.~ 8492 VII | farsangon? Hogy már nem táncol? Az képtelenség! No a legközelebbi 8493 VIII | járjanak el a mulatságokba, táncoljanak, igyanak és muzsikáltassák 8494 XIV | tele volt a szeme előtt táncoló torzalakokkal.~S a zavargó 8495 X | két gömbölyű válla egyet táncolt erre a szóra, elmosolyodott 8496 VII | a rendőrkapitány is ott táncolta a csárdást.~ ~ 8497 VII | vacsorát. A lakoma után pedig táncra kerekedett a fiatalság, 8498 VII | mégis muzsikáltak! S minden tánczene után újra fölhangzott, hogy: „ 8499 XIV | muzsikusnak.~Pali a gyerekeket tanítá móresre:~– Csókoljatok kezet 8500 XIII | Templomba hordtál, imádkozni tanítál. A becsület regulájához 8501 XIV | csinált a kémkedésből.~– S ki tanított engemet erre?~– Bizony nem 8502 VII | az apja meg prímás. – Az tanította a Palit is hegedülni kisgyerek 8503 VI | elvesztettem. – Gyermekkoromban tanítottak varrni, hímezni; pénzért 8504 V | Neveljek agarat, kopót? – Tanítsak csikót hámba, nyereg alá? – 8505 IX | Ahogy a vívómester oktatja a tanítványát.~Akkor aztán Simon is összeszedte 8506 X | embert én hoztam a világra!~A tántorgó úrhölgynek Manga sietett 8507 VI | futni talál, akkor ezáltal tanúbizonyságot szolgáltat a vádlóinak a 8508 III | orromig jön kend! Mikor tanul már emberséget? – Menjen 8509 XII | rakj tüzetmondá Manga. – Tanuld meg, hogyan kell. Forgácsot 8510 XIII | Hozd ide a két rajkót. Tanulják meg, mi a cigánydicsőség. 8511 V | a szerény tehetséggel és tanulmánnyal is mehetek előre, ami nekem 8512 V | helyes útra. Te iskolai tanulmányaidat nem fejezted be. – Diplomád 8513 V | Házasodni sohasem fogok, elég tanulmányom volt eddig a nők világából. 8514 III | németországi egyetemre tanulni. Ott tanult is valamit, a rigorózumokon 8515 III | bőkezűségéből Budapestre jutott. Ott tanulta ki alaposan a zeneművészetet. 8516 VII | hogy külföldi egyetemeken tanulva, kellő ismereteket szerzett 8517 III | Bizonyos jellemerőt vél tanúsítani, amidőn kitünteti, hogy 8518 XI | amelyben gyöngédségüket tanúsíthatják iránta. Az elcserélt fiút, 8519 VIII | rendőrfőnök) ez alkalommal tanúsítottak.~Az ilyen dolgokban a Durchlaucht 8520 I | az aranymosó cigánynak a tanyája. – Talán a záporok rohamai 8521 XIV | No gyerekek, itt ütünk ma tanyátszól Pali az ifjú nemzedékhez. – 8522 XIV | asztalnál, ahol a cigányok tanyáztak az elébb.~Milyen hosszú 8523 II | szerint kedves szerszámait, tányérját, kését melléje fektetve.~ 8524 X | vendégek parancsolnak, s járok tányérozni az asztalok körül. De ma! 8525 X | parancsol! – Azután fogd a tányért, s szedd össze az adakozást


1849-aura | aus-celzo | cenzo-egyik | egyke-emlit | eneke-felra | felre-golya | golyo-hegye | hegym-ironi | irosz-keres | kerev-kozbe | kozej-lesbe | lesim-megro | megse-nemel | nemes-orosz | orozv-rater | ratet-szalo | szalu-tanye | tapad-tuzhe | tuzko-vesze | veszi-zuzma

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License