XII. FEJEZET
A művész gunyhója
Abban a sürgés-forgásban,
amidőn a rendező felhívására a kiváltságos közönség elhagyta a színpadi
társalgót, hogy a nézőtéren elfoglalja a helyét, senkinek sem tűnt
fel, hogy a vén cigányasszony megkapta a fiatalnak a kezét, s azt súgva neki,
„most jössz velem!” Vitte magával Citerát.
Citera egy tetten kapott bűnös lehangoltságával
engedte magát az anyósa által vezettetni.
Mikor az utcára leértek, azt kérdezé
tőle:
–
Hová viszesz?
–
Haza! – felelte röviden Manga. S
a karját szorosan odaölté a menye karjába.
A belváros hosszú utcáin kellett végighaladniok,
azután egy külváros szemetes sikátorain, ahol már kóbor kuvaszok ugatták meg az
elkésett járókelőket. Innen is kivergődve, a nagy sétány fasorai alá
jutottak. Azt is szótlanul végighaladták. A sétány végében állt a kis ház, mely
a muzsikus otthona volt. Alacsony, zsindelyes épület, egy kis kirúgó eresszel,
hátul gyümölcsöskert. Körül palánk, melyen áthajlott a piros bogyókkal tarkálló
lícium.
Az ajtón nem kellett kopogni,
furfangos tolózára volt, amit kívülről ki lehetett nyitni. A házajtónak a
kulcsa meg fel volt téve az eszterhéj alá. Odabenn a szobában már sötétség
volt.
Volt ugyan egy pesztonka, kinek az
lett volna a hivatala, hogy a gyerekekre vigyázzon, de az már ilyenkor olyan
mélyen aludt, hogy felőle nemcsak az egész házat, hanem őt magát is
el lehetett volna lopni.
No de hát ki jár a cigány házába
lopni.
A gyerekek is mind jól aludtak,
kettesével egy ágyban, az ötödik a bölcsőben. Ez már egyéves, el is volt
választva.
– Most vesd le azokat a cifra
ruhákat – mondá a menyének Manga. – Rakd el szépen az almáriomba. Sok víz
lefoly addig a Szamoson, amíg azokat még egyszer fölveszed.
Citera szót fogadott, s előjött
ismét a hétköznaplójában.
– No, most rakj tüzet – mondá Manga.
– Tanuld meg, hogyan kell. Forgácsot raksz keresztbe, aztán a kéngyertyát
meggyújtod a parázsnál, s elébb feléleszted a mécsest. Tudod, hogy kell a
mécsest megcsinálni? Mikor az uradnak tokányt készítesz, a faggyút mind
leszeded a húsról, s egy bögrébe félrerakod. Ebbül raksz a mécsesre. Azután
apró venyigét raksz a vaskutyára,1 arra hasogatott fűzfát, akkor
alágyújtasz. Ha nem akar jól égni, hajtsd a kötényeddel. – Aztán megcsinálod a
rántott levest. – A kicsike nemsokára fölébred, annak levest kell adni. Amíg
lánggal ég a tűz, addig nem tartod rá a serpenyőt, mert meg talál
benne gyulladni a zsír. Azután is vigyázz rá, hogy bele ne csapjon a láng, mert
kozmát kap tőle a leves. Mikor a zsír már süstörögni kezd, akkor egy egész
főzőkanálnyi lisztet öntesz közé, azt sebesen elhabarod, hogy hozzá ne
égjen a serpenyőhöz. Mikor a szagáról megérzed, hogy már jól
megpörkölődött, akkor a forró vizesfazékból hozzáöntesz annyit, amennyi
szükséges. Ügyelsz rá, hogy ki ne fusson. – Azután egy csipet köménymagot dobsz
bele, meg egy gondolatra való vereshagymát. – Akkor csendesen habarod a
serpenyőt. – Utoljára apránként eregeted bele a törött sót; a
főzőkanállal egyre kóstolgatod, hogy nagyon el ne legyen sózva. –
Mielőtt a gyereknek odaadnád, annyira ki hagyod hűlni, hogy a száját
meg ne égesse.
Citera minden utasítást híven követett.
– Hát biz édes menyemasszony, ezt
most már meg kell szoknod. Eddig a napad csinált mindent. Én főztem,
takarítottam, gyerekekre ügyeltem, te azalatt parádéztál, nagyságos asszonyok
társaságában kisdedóvókat rendeztél, s a magad porontyaira nem volt semmi
gondod. Ennek most már vége. – Itt van a te kisdedóvód!
Citerának egy szava sem volt ez
ellen. Megrakta a tüzet, megfőzte a rántott levest; a felébredt gyereket
megetette, újra lefekteté, s szépen elringatta.
– Ezt már neked, édes leányom, meg
kell szoknod, mert engemet nem látsz többet a házadnál.
Citera
e szóra keserves sírásra fakadt.
–
Hát mit vétettem én, hogy így haragszol rám?
– Te is vétettél nagyot, mert ott
jártál, ahol nem kellett volna. Nem a lelkedre kötöttem, hogy ahhoz a házhoz
magadban, nálam nélkül, még imádkozni se menj?
– Hiszen az asszony küldött, olyan
szépen kért rá.
– Hogy a kórság húzza félre azt a
szépen kérő száját! Meg akart rontani vele.
– Hiszen nem tudta, hogy a férje
hazaérkezett.
– Tudta jól. Éppen azért küldött oda
téged, azt hitte, akkor otthon marad az ura, s neki könnyű dolga lesz
azzal a másikkal. Cserélni akart. Mint egy cigány! Igazi cigánycsere! Asszonyt
asszonyért, férjet férjért. Csak a mindenható Isten őrzött, hogy – most
itthon lehetsz a házadnál. Te itthon lehetsz, de én elmegyek. Én vagyok a
bűnös! Én vétettem nagyot.
– Mivel?
– Mivel? A nyelvemmel. Ezzel az
ostoba darab hússal, amit minden
asszonynál ki kellene gyerekkorában fúrni, azután karikát húzni rajta
keresztül. Én rontottam meg a Barkó Palit! De úgy megrontottam, hogy semmi
íralással helyre nem gyógyítom soha. Kikiabáltam egy titkot, amit senki sem
tudott, azon a látó csillagon kívül az égen, ami az ajtón bepilácsolt.
Kikiabáltam, úgy, hogy száz ember hallotta. Csak ő nem hallotta. De majd meghallja,
ha az egész világ beszéli. – És akkor hazajön, és megöl bennünket.
– Megöl bennünket? Hát mit vétettünk
mi neki, akiket úgy szeret?
– Azt, hogy loptátok azt az ő szerelmét. Tolvaj vagy te is! Tolvaj még az a
bölcsőben alvó porontyod is. Elloptátok tőle a szívét. Elloptátok az
egész életét. Elloptátok a cifra aranyos ruháját, a kardját, az
aranysarkantyúját, a grádicsos palotáját, helyébe loptátok az ínséget, a
nyomorúságot, meg ezt a gunyhót. – S én voltam az orgazdátok.
Citera
erre elkezdett féktelenül nevetni.
–
Csak te nevess, bolond! Azt hiszed, én most gúnárost játszom veletek – „nem
eszik kend libahúst!”2 – de majd mindjárt itthon terem. S akkor azon
kezdi, hogy legelőbb is tégedet megfojt, azután sorba megfojtja a gyermekeket.
Engem utoljára hagy, hogy a többiek halálát végignézzem, akkor öl meg.
Citera
ismét elrémült.
–
Én Istenem! Hát miért! Miért?
– Azért, mert úgy érdemeltük. – De
én nem várom ám be itten. Nincs elég vastag pofám, hogy a szeme elé merjek
kerülni. Elbujdosom. Soha a híremet se halljátok többet. Vagy ha meghalljátok,
csak azt halljátok, hogy valahol a Szamos kivetett a partra. – Ha addig éltek.
Oh mennybeli Jehova, de bolondot tettem, de bolondot tettem.
Az öreg cigánynő kiszaladt a
házból, hasztalan kiabált utána Citera, úgy futott, mintha űznék a
folyampart felé. Ott eltűnt a sűrű fehér levelű
nyárfabokrok között.
Citera aztán leült a háza küszöbére,
onnan bámult ki a világba. Az égen járó holdvilágra; meg arra az érthetetlen
nagy világosságra, ami a város fölött derengett, hogy az égen a
bárányfelhők mind pirosak lettek tőle. (Az volt a kivilágítás.)
Valami szakadatlan moraj zúgott fel a városból, emelve zenehangoktól. Arról sem tudta kitalálni, mi az?
|