1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3430
bold = Main text
Fejezet grey = Comment text
1 1 | bizonyos nemes versenyzésre. A verseny feladata ebből állott:
2 1 | elkezdeni Szinérváralján a táncot; abban kivilágos-kivirradtig
3 1 | helytállani; – akkor felülni a csöngős szánra, áthajtani
4 1 | Aranyosmeggyesre, ott is folytatni a dáridót, azzal megint egy
5 1 | Biharnak, végigvigadni mind a hat vármegyét egy csepp
6 1 | csepp kipihenés nélkül.~A verseny szabályai voltak
7 1 | házat el nem kerülni, ahova a négy közül valamelyik betérni
8 1 | egy csepp bort nem hagyni a pohárban. Egész farsangon
9 1 | alunni ágyban, hanem csak a szánban fekve, amíg egyik
10 1 | fekve, amíg egyik falutól a másikig utaznak; – és végre
11 1 | tovább időzni nem szabad.~A négy ifjú közül, kik ez
12 1 | Egy második megszökött a társaságtól a mándoki lakodalmon:
13 1 | megszökött a társaságtól a mándoki lakodalmon: ennek
14 1 | hitvány, gyáva ember lett a neve; nem is mert többet
15 1 | neve; nem is mert többet a világ elé jőni, hanem hazament
16 1 | onnan többé.~Kettő kiállta a versenyt, s végigtáncolta
17 1 | versenyt, s végigtáncolta mind a hat vármegyét, mind a hét
18 1 | mind a hat vármegyét, mind a hét farsangi hetet, nappal
19 1 | futva.~Olyan híre volt már a két utazónak az Alföldön,
20 1 | utazónak az Alföldön, mint a tatárjárásnak.~Úgy beszéltek
21 1 | hozzá, ha helyén találja.~A farsang utolsó hetében járt
22 1 | utolsó hetében járt már, a közelgő böjt neszére sietett
23 1 | Királydaróc mind készült a dáridóhoz; amit nehezített
24 1 | dáridóhoz; amit nehezített az a körülmény, hogy a két utazó
25 1 | nehezített az a körülmény, hogy a két utazó táncos lefoglalta
26 1 | lehetetlenné téve másutt beültetni a vigalmat, mint ahova ők
27 1 | Így hítták hőseinket.~Mert a jöttüket megelőző hír éppen
28 1 | Pszichológok nevezhetik ezt a veszedelmes iránti kíváncsiságnak,
29 1 | veszedelmes iránti kíváncsiságnak, a különcök iránti szokásos
30 1 | beszélni, hogy Borcz Adorján a gazdag rózsapallagi birkás
31 1 | rózsapallagi birkás fia, akiről az a hír, hogy millioma van készpénzben,
32 1 | óhajták, mint rettegik. Azt a boldog illúziót pedig ki
33 1 | hölgynél csapodár volt, a tizenegyedikhez hű fog lenni,
34 1 | dévaj adoma, mit felőle a hír titok fejében kikürtölt,
35 1 | van, mikor már nagyon jó a kedve; mely abból áll, hogy
36 1 | kedve; mely abból áll, hogy a kiivott üvegpoharat megeszi
37 1 | három szakában otthon ül a jószágán, és tüzesen gazdálkodik;
38 1 | tiszta víznél, hanem amint a tél beáll, akkor olyan tizenhárom
39 1 | munkájához.~Ezzel egyébiránt csak a kósza mendemondák vannak
40 1 | nem sokat kell építeni…~A farsang három utolsó napját
41 1 | nyitott kapun hajtasson be a vendég, bizonyos lehet felőle,
42 1 | gondjait kicsukja az ajtón erre a kis időre, borát csapra
43 1 | hadd fogyjon; úgyis rövid a farsang, úgyis hosszú a
44 1 | a farsang, úgyis hosszú a böjt, mért ne vigadnánk,
45 1 | vigadnánk, amikor lehet?~A Nagykárolytól a Szilágyságba
46 1 | amikor lehet?~A Nagykárolytól a Szilágyságba vezető úttól
47 1 | közötti völgyben feküsznek; a völgyet patak szeli keresztül,
48 1 | mely alantabb malmot hajt, a patak maga az uradalmi kert
49 1 | regényesen emelkedik ki a domboldalba épített úrilak,
50 1 | szárnyra van osztva; egyik a grófi család számára van
51 1 | számára van fenntartva, a másikban lakik a tiszttartó.
52 1 | fenntartva, a másikban lakik a tiszttartó. Málai Máté régi
53 1 | Málai Máté régi hivatalnoka a családnak; ő is ott nevekedett
54 1 | nevekedett gyermekkorától fogva a Somlyóházi családnál, feleségét
55 1 | ott számtartó leánya volt; a mostani gróf öregapja volt
56 1 | mostani gróf öregapja volt a násznagyuk, ő maga volt
57 1 | ha ők mentek Kolozsvárra, a gróf házához kellett szállniok,
58 1 | hogy máshová menjenek; ha a gróf jött Somlyóházára,
59 1 | magát ebédre, vacsorára a „mámikához”. Ha Máté uram
60 1 | akárhány úri vendége volt a grófnak, csak úgy beszélt
61 1 | ismerősével, s nem volt a grófnak sem jó, sem rossz
62 1 | volna szabad venni. Mind a két fél megszokta egymást
63 1 | összetartozó részt, melyet a parancsolás és engedelmeskedés
64 1 | kapcsa tart össze; mely a két férfiról nemcsak a két
65 1 | mely a két férfiról nemcsak a két nőre, de egyúttal a
66 1 | a két nőre, de egyúttal a két leányra is átszármazott.~
67 1 | kedveltető embernek; sőt, inkább a gróf arról ismeretes, hogy
68 1 | gróf arról ismeretes, hogy a kényességig válogatós az
69 1 | emberekben, olyasvalami kritikus a közéletben, aki nemhogy
70 1 | közéletben, aki nemhogy a népszerűséget hajhászná,
71 1 | érdemeltetni barátságát; a tiszttartó pedig éppen egy
72 1 | fiának egy bókot nem mondott.~A tiszttartóéknál nagy ünnepélyre
73 1 | Estig sok vendég jött össze a vidékről, és még többre
74 1 | vártak, amit bizonyított a ház éber előőrsének résenléte.~
75 1 | résenléte.~Hogy ki volt ez a ház éber előőrse? – azt
76 1 | elmondom.~Az úrilak még a régi francia modor szerint
77 1 | is széltére divatba jött; a tágas udvart magas kőfal
78 1 | párkányzatos kőoszlop, annak a tetején pedig sorban rokokó
79 1 | rokokó Ámor alakok, kiket a becsületes kor szeméremtudó
80 1 | öltöztetett; némelyiknek a háromszegletű kalapot is
81 1 | háromszegletű kalapot is feltette a fejére, s a haját hátul
82 1 | is feltette a fejére, s a haját hátul szalagos csapba
83 1 | fonta.~Hanem hát már ezeken a kis Ámorkákon sajnálkozni
84 1 | rájuk sem ismerhetni többé; a falu felőli kerítésről egypár
85 1 | is kívánkozott, s azoknak a helyei üresen maradtak.~
86 1 | hely arra nézve, hogy mikor a tiszttartó úrék vendégeket
87 1 | vendégeket várnak, olyankor a ház éber előőrse, Dráva,
88 1 | felugorjék, és onnan vigyázza meg a vendégek közeledését; majd
89 1 | csüggedten eresztve le mind a kettőt; – sehonnan sem jőnek.
90 1 | találnak ide, akkor felnyújtja a nyakát, nagyot üvölt, mintha
91 1 | oszlopállványáról, nyargal be a pitvarba, megáll a konyhaajtóban,
92 1 | nyargal be a pitvarba, megáll a konyhaajtóban, s nagy örvendve
93 1 | rajta: jőnek már! Itt vannak a falu alatt! Azzal megint
94 1 | őrhelyére, most már egyre fújja a lármakürtöt (már amilyen
95 1 | tetején, melyen éppen csak a négy lába fér el. Most már
96 1 | nemcsak hallja, de érzi is a közeledőket. Meg tudná mondani,
97 1 | csodálkozva látja, hogy a pitvarból mégsem siet senki
98 1 | világosan? Újra benyargal a pitvarba, ott a szemközt
99 1 | benyargal a pitvarba, ott a szemközt jövő tiszttartónét
100 1 | hanyatt dönti, az jót húzna a hátára, ha volna mivel: „
101 1 | után kötelességének ismeri a bundás előőrs jó messzire
102 1 | messzire eléjük nyargalni a közeledőknek; a száncsörgés
103 1 | nyargalni a közeledőknek; a száncsörgés már jól hallik;
104 1 | utat; sokkal elébb odaér a kapuba, mint a szán, megint
105 1 | elébb odaér a kapuba, mint a szán, megint visszafut hozzájuk;
106 1 | mászni! Azzal, mintha ő volna a diadalmenet kengyelfutója,
107 1 | kengyelfutója, egy bakarasznyira a lovak orra előtt rúgtat
108 1 | udvarra, s ő az első, aki a megérkezett vendégek nyakába
109 1 | még nehezebbé téve nekik a bundát; hogy azok elmennek,
110 1 | bundát; hogy azok elmennek, a kocsissal kezd fraternizálni,
111 1 | fraternizálni, olyanokat ütve a csizmaszárára a farkával,
112 1 | olyanokat ütve a csizmaszárára a farkával, hogy az majd leesik
113 1 | farkával, hogy az majd leesik a lábáról; végre a lovakkal
114 1 | leesik a lábáról; végre a lovakkal köt barátságot,
115 1 | kifogják, végighengergőzik a jó puha hóban, kényelmesen
116 1 | embernek azonban nem adott a természet ilyen gyorsan
117 1 | végighárítva szakállát.~A tiszttartóné ekkor ismert
118 1 | tenyerével hol az egyik, hol a másik hátára, úgy terelte
119 1 | befelé, folyvást szidva mind a kettőt, mint a bokrot.~Azok
120 1 | szidva mind a kettőt, mint a bokrot.~Azok pedig egyre
121 1 | hanem muzsikaszóval; de a helmeciek elátkoztak bennünket,
122 1 | elátkoztak bennünket, hogy a cigányaink szánja a falu
123 1 | hogy a cigányaink szánja a falu végén összetörött;
124 1 | összetörött; gyalog jőnek utánunk a rajkók; de azért itt lesznek
125 1 | lesznek mindjárt.~Ezalatt a konyhába értek; a tiszttartó
126 1 | Ezalatt a konyhába értek; a tiszttartó lakosztálya azon
127 1 | levén berendezve, miként a konyhán kellett a szobákba
128 1 | miként a konyhán kellett a szobákba menni; ez volt
129 1 | szobákba menni; ez volt az első a háznál, első és legtekintélyesebb
130 1 | és legtekintélyesebb lak: a háziasszony dolgozószobája;
131 1 | háziasszony dolgozószobája; nem a mostani bűzterjesztő takaréktűzhelyek
132 1 | kemencéjével; pattogó fahasábok a vaskutya lábán, nyárson
133 1 | pirul mosolyogva egyfelől a tűznél, másfelől tojáshabbal
134 1 | menyecskeszemű parázzsal, a nyitott kemence friss kalácsillattal
135 1 | árulja el e nap titkait, a házikisasszony egy kicsit
136 1 | beszélnek hozzá, nem kelhet a tészta, egy másik kisasszony
137 1 | nyomott írósvajból, olyan volt a szőre, mint az igazié, szemei
138 1 | mazsolaszőlőből, aztán valaki a tűzhöz közel tette, s fél
139 1 | innen, férfiak! Csak be a szobába! Nincs itt ilyenkor
140 1 | formában lehet őket látni. Ez a két híres, hat vármegyét
141 1 | alakja csaknem ferdén áll a lankadtságtól, vállai előreroskadva,
142 1 | előreroskadva, egyik lábával a másikba botlik, ha lép,
143 1 | mindig versenytársa beszélt a háziasszonnyal.~Emezen nem
144 1 | ígér többet, mint amennyi a fejében van; bajuszáról,
145 1 | rátekintésre, hogy az egyik a környék Adonisza, a másik
146 1 | egyik a környék Adonisza, a másik maga Herkules.~A tiszttartóné
147 1 | a másik maga Herkules.~A tiszttartóné nagy gonddal
148 1 | tisztogatá le vendégei ruhájáról a bundaszőrt; tisztességesen
149 1 | tisztességesen jelenjenek meg a többi vendégek előtt, mert
150 1 | kiálta egyszerre haragosan a tiszttartóné. – Sodrófát
151 1 | búzád terem is, s ennek a másiknak meg milliom forintot
152 1 | hogy nem vagyok én oda a kisasszonyok közé illő.
153 1 | Hadd menjen be csak Adorján a szálába, ő tud németül is,
154 1 | majd én csak kinn maradok a konyhában.~– Maradsz biz
155 1 | konyhában.~– Maradsz biz a pokolban! Kellesz ott most
156 1 | kisleányt sejtettem meg ott a tűzhely mellett.~– No, félbolond!
157 1 | málé!~– Igen az egyik; de a másik?~Tiszttartóné asszonyom
158 1 | mint az óra ketyegője.~– Az a másik nem ebfogra való.
159 1 | nem ebfogra való. Azt nem a kentek számára nevelték,
160 1 | attól csak sicc! Mert ott a körmére ütnek az embernek.~–
161 1 | De már azt meglátjuk! – A cimbora egy lépést tett
162 1 | cimbora egy lépést tett a konyhaajtó felé; termetes
163 1 | onnan:~– Coki, kurta! Az a leány a grófkisasszony.~
164 1 | Coki, kurta! Az a leány a grófkisasszony.~A cimbora
165 1 | leány a grófkisasszony.~A cimbora meg is hökkent e
166 1 | úgy van itt, hogy itt van. A gróf okos ember. Mikor a
167 1 | A gróf okos ember. Mikor a grófkisasszonyt kinevelték
168 1 | grófkisasszonyt kinevelték a mindenféle nevelők és professzorok,
169 1 | professzorok, akkor azt mondta a gróf: „Leányom, tudsz angolul,
170 1 | semmit, mert nem értesz a gazdasághoz; azt sem tudod,
171 1 | azt sem tudod, miből lesz a laska; nem tudsz az uradnak
172 1 | megfőzni, ha kívánja; nem érted a háztartás ezer meg ezer
173 1 | megtanulhatsz.” Meg is tanul a lelkemadta mindent, s fogadom,
174 1 | belőle, hogy megcsókolhatja a lábai porát, aki férjhez
175 1 | veszi. Azt pedig jól tudja a gróf úr, hogy a somlyóházi
176 1 | jól tudja a gróf úr, hogy a somlyóházi tiszttartóné
177 1 | jobban megőrzi az őtet, mint a bécsi madám! – No, hát mars
178 1 | ifjaknak be kellett érni a magyarázattal, vagy hitték,
179 1 | vagy hitték, vagy nem, mert a tiszttartóné galléron ragadta
180 1 | ellenállást nem tűrve, betolta a szomszéd terem ajtaján,
181 1 | szomszéd terem ajtaján, honnan a többi összegyűlt vendégek
182 1 | tudom, vérünkben van-e, vagy a levegőben; átok-e rajtunk,
183 1 | felett, vagy elővesszük a politikát, s versenyezünk
184 1 | felől; vagy ott ragadunk a kártyaasztalnál; legjobb
185 1 | s nézzük: más hogy járja a bolondját.~Az a kedélyes,
186 1 | hogy járja a bolondját.~Az a kedélyes, egymással megelégedő
187 1 | mulatott akkor!~Ki is ment az a divatból: zálogos játék,
188 1 | anekdotázó öregurak, az a jó nevető publikum, aki
189 1 | kedéllyel fogadott, azok a vidám fiatalemberek, enyelgő
190 1 | enyelgő leánykák; azok mind a mesevilágba tartoznak már;
191 1 | Okosabbak lettünk: – az a kérdés, hogy boldogabbak-e?~
192 1 | hogy boldogabbak-e?~Mikor a két országos korhely előtt
193 1 | kinyitá tiszttartóné asszony a terem ajtaját, olyan nagy
194 1 | olyan nagy volt odabenn a víg zaj, hogy alig vette
195 1 | észre valaki bejöttüket.~A középső tölgyfa asztal körül
196 1 | haja olyan sűrű volt, mint a kefe, és olyan apróra nyírva;
197 1 | tartotta minden szőrtül a borotva, sima volt az, és
198 1 | Harsány hangja kihangzik a hahotából; éppen valami
199 1 | ment végig nemrég Pesten, a Váci utcán ugyanabban a
200 1 | a Váci utcán ugyanabban a molnárszín kabátban, nagy
201 1 | kabátban, nagy előernyős sipka a fejében, elefántcsont gombos
202 1 | elefántcsont gombos nádpálca a kezében; látta, hogy valami
203 1 | mellette. Azt hitte, hogy a zsebkendőjét akarja ellopni.
204 1 | Hát, amint este bemegy a színházba, leül a második
205 1 | bemegy a színházba, leül a második emeleti zártszékbe,
206 1 | emeleti zártszékbe, felhúzzák a függönyt, kit lát előlépni
207 1 | függönyt, kit lát előlépni a színpadra? Saját magát,
208 1 | színpadra? Saját magát, azzal a hosszú kabáttal, azzal a
209 1 | a hosszú kabáttal, azzal a fehér bajusszal, azzal az
210 1 | sipkával és hosszú nádpálcával a kezében… „Az akasztófáravaló!
211 1 | meg, hogy este kijátsszon a színházban!” Tán megharagudott
212 1 | kacagni, és verte az öklével a támlát, hogy minden ember
213 1 | vagyok ott, aki lelke van a komédiásának! Én vagyok
214 1 | ott!” Még most is csorog a szeméből a könny, mikor
215 1 | most is csorog a szeméből a könny, mikor ezt elmondja,
216 1 | nincs ennek semmi hatása; az a kedély kellett ahhoz, az
217 1 | kedély kellett ahhoz, az a boldog jó hangulat, hogy
218 1 | az ötvenesben jár; ahogy a száját tartja, az látszik
219 1 | vele közölni, vagy sajnálná a szót, hogy azt más is megértse.
220 1 | nagyon megakadva lenni, aki a kabátja végső gombját megfogva,
221 1 | őt tovább bocsátani, amin a többiek titokban nevetnek,
222 1 | hogy csak ingerkedjék még a foglyul esettel.~A teremben
223 1 | ingerkedjék még a foglyul esettel.~A teremben alá s fel sétálgat
224 1 | sétálgat egy fiatal hölgy; a szépség tökélyének volna
225 1 | tökélyének volna nevezhető, ha a szépség felől csak a szemek
226 1 | ha a szépség felől csak a szemek adnának ítéletet.
227 1 | milyen szép.~Hasonló azokhoz a szépségekhez, amiket a divatképeken
228 1 | azokhoz a szépségekhez, amiket a divatképeken látni. Akármilyen
229 1 | az embernek nem megy ki a fejéből, hogy ez csak divatkép.~
230 1 | eset; – majd meglátjuk.~A vidám, zengő-bongó társaság
231 1 | magát tenni azáltal, hogy a fejét aláhúzza; majd borospalackokat
232 1 | borospalackokat hord egyik szobából a másikba, majd a cselédekkel
233 1 | szobából a másikba, majd a cselédekkel suttog: ha valaki
234 1 | cselédekkel suttog: ha valaki a vendégek közől észreveszi
235 1 | összetöri valamelyiket.~A tiszttartóné harsány hangja
236 1 | hangja egyszerre beleszól a társalgásba; az általa bevezetett
237 1 | vendéget egyenkint bemutatja a társaság csoportozatainak,
238 1 | és viszont.~– Itt van ez a két jómadár! – szól a mesemondó
239 1 | ez a két jómadár! – szól a mesemondó öregúr elé érve. –
240 1 | hallották egymás hírét. Mind a hárman szívesen kezet szorítanak,
241 1 | Következik az asszonyságoknál a bemutatás.~– Kedves komám,
242 1 | Borsodiné asszonyság. Itt hozom a két korhelyt. Ez Borcz Adorján,
243 1 | Adorján, ez meg Gábor Endre.~– A két híres táncos – kiált
244 1 | híres táncos – kiált fel a vidám öreg asszonyság, eleresztve
245 1 | öreg asszonyság, eleresztve a fogva tartott úr gombját
246 1 | bizony! – mordul vissza a tiszttartóné. – Ha a mankók
247 1 | vissza a tiszttartóné. – Ha a mankók és a zselleszék is
248 1 | tiszttartóné. – Ha a mankók és a zselleszék is tudnának kalamajkát
249 1 | elfelejti ő azt.~Következik a bársonygalléros úr.~– Tekintetes
250 1 | nagyságos is lehet még belőle – (a bársonyos úr lekötelezetten
251 1 | mosolyog) –, amott van pedig a kisasszonya, Amália; most
252 1 | nyissátok aztán fel szemeiteket!~A két gavallér egy fordulással
253 1 | gavallér egy fordulással a szép delnő előtt terem.
254 1 | szorult, s félrevette magát a többiek közé adomákat hallgatni.~
255 1 | adomákat hallgatni.~Még a legutóbb említett alacsony
256 1 | öregurat fogta elő valahonnan a házi asszonyság, új vendégeit
257 1 | az én ezüstvőlegényem.~A kis férfiú meghajtá magát
258 1 | kis férfiú meghajtá magát a gavallérok előtt, s valamit,
259 1 | felelni: – Részünkről van a szerencse.~Pedig a kicsiny
260 1 | Részünkről van a szerencse.~Pedig a kicsiny úr aligha olyasmit
261 1 | aligha olyasmit nem mormogott a fogai között, hogy tele
262 1 | fogai között, hogy tele van a keze dugóhúzóval, tehát
263 1 | különbséget sem, melyből a többiek azt tudhatták volna
264 1 | egymáshoz szerencsénk”; óh, a meglepetést csak a színpadon
265 1 | óh, a meglepetést csak a színpadon szokták markírozni;
266 1 | színpadon szokták markírozni; a közéletben sokkal jobb színészek
267 1 | színészek az emberek; ott nem a publikum kedvéért játszanak,
268 1 | kedvéért játszanak, ott az a művészet, hogy ne lásd,
269 1 | régóta szerelmes egymásba, s a harmadik régóta őrzi őket,
270 1 | régóta őrzi őket, hogy ez a szerelem az egyenes országúton
271 1 | Hanem az ilyesmit nem kötik a világ orrára; s azért Torhányi
272 1 | idegeneket.~Amint belemelegedtek a társaság tagjai a kölcsönös
273 1 | belemelegedtek a társaság tagjai a kölcsönös ismeretségbe,
274 1 | ahol egyik ember játszik a másikkal, csupán azért,
275 1 | hogy nevessen, vigadjon, a jó kedvet szaporítsa. Amint
276 1 | szaporítsa. Amint egy megkívánta, a többi mind készen volt rá,
277 1 | mondják, hogy nincsen kedély a magyarban; – láttatok volna
278 1 | láttatok volna csak bennünket a magunk fiatalságában, hogy
279 1 | hogy elmulattunk napestig a hármas futóson; az volt
280 1 | hármas futóson; az volt a feladat, kinek-kinek elfogni
281 1 | feladat, kinek-kinek elfogni a maga szép leányát; ha azt
282 1 | találta: elfogni helyette a másikat; ha a párok egymásra
283 1 | elfogni helyette a másikat; ha a párok egymásra találtak,
284 1 | megosztoztunk; ez az enyim, ez a tied.~Vagy a vak zenésznél,
285 1 | az enyim, ez a tied.~Vagy a vak zenésznél, mikor egyik
286 1 | kezébe főzőkalánnyelet, a társaság többi tagja, férfi
287 1 | keringett körüle sebesen, a középen álló rámutatott
288 1 | rögtön, s hangot kelle adni a kérdező parancsára: a nagy
289 1 | adni a kérdező parancsára: a nagy elfojtott nevetés miatt
290 1 | alig bírta azt kimondani a meglepett; volt kacaj, ha
291 1 | magát, volt nagyobb, ha a kérdező nem találta ki.~
292 1 | ezt is, fordítottuk másra a tréfát, férfit és lányt
293 1 | és lányt kiválasztánk: ez a bárány, ez a farkas; körbe
294 1 | kiválasztánk: ez a bárány, ez a farkas; körbe fogózott a
295 1 | a farkas; körbe fogózott a fiatalság: ez a sövény;
296 1 | fogózott a fiatalság: ez a sövény; benn a bárány, künn
297 1 | fiatalság: ez a sövény; benn a bárány, künn a farkas; farkas
298 1 | sövény; benn a bárány, künn a farkas; farkas iparkodik
299 1 | farkas iparkodik áttörni a kerítésen, nem eresztik;
300 1 | eresztik; ha átrontott, a báránykát bocsátják ki,
301 1 | báránykát bocsátják ki, s a farkast marasztalják belül;
302 1 | belül; míg egyszer aztán a bárányka is azt akarja,
303 1 | azt akarja, hogy elfogják; a farkaska nem eszi meg, nem,
304 1 | belőlük páros galamb, s ők is a körbe állanak; jön a többi
305 1 | is a körbe állanak; jön a többi egymás után.~Ha ebbe
306 1 | nagyon sok okunk is volt néha a haragra; el sem is találtuk
307 1 | zálogot kellett adnunk; a sok zálog összegyűlt rakásra;
308 1 | fölöttünk; mit érdemel az a bűnös, kinek záloga most
309 1 | Másodmagával prédikálni? Egyik a dikciót mondja, másik gesztikulál
310 1 | hogyan tudtak valaha mulatni.~A társaság a haragszomrádnál
311 1 | valaha mulatni.~A társaság a haragszomrádnál járt; a
312 1 | a haragszomrádnál járt; a mulatságra már Cecil grófkisasszony
313 1 | előkerültek, végezve dolgaikat a konyhában; a két leány összebeszélésből
314 1 | végezve dolgaikat a konyhában; a két leány összebeszélésből
315 1 | egyformán volt öltözve, mind a kettő rózsaszínbe, egy szál
316 1 | egy szál rózsabimbóval a hajukban; pedig különben
317 1 | különböztek egymástól, mint a föld és a tenger: Eszti
318 1 | egymástól, mint a föld és a tenger: Eszti barnapiros,
319 1 | fehér-piros arcán csak a természet keze hinté el
320 1 | mely döngve ijesztgeti a gyönge szívűt, s ha kell,
321 1 | pillangó, mely elrebben a közeledőtől, szárnya hamvát
322 1 | szárnya hamvát féltve.~A játékban Eszti is két zálogot
323 1 | anekdotás urat idézte elő a sarokból, az húzta ki, s
324 1 | az húzta ki, s koppant a fiatalság szeme-szája tőle;
325 1 | szeme-szája tőle; hanem a másodiknál kávéédesítésre
326 1 | veszélyesebb hivatal; ha a zálog történetesen nem a
327 1 | a zálog történetesen nem a kamarakulcs, még eltagadja,
328 1 | feladatát teljesítni, s annak, a fél társaság szemeit körülbelül
329 1 | emberül meg is felelt.~Most a törvénybíró – Borsodiné
330 1 | s kérdé, mire méltó az a két nagy bűnös, aki azt
331 1 | koldulni az istenadták.~Kié hát a zálog?~Az egyikre az a fiatal
332 1 | hát a zálog?~Az egyikre az a fiatal igénytelen ember
333 1 | nagysádnak nevezte, holott a haragszomrádban mindenki
334 1 | sorsának szerényen.~Hanem a második zálognak nem akadt
335 1 | kis jószág. – De hiába, a rubingyűrűnek csak nem akadt
336 1 | kinek az ujjára is menne ez a pici kis gyűrű másnak?~Cecil,
337 1 | is, hogy milyen szomorú a szegény ember állapotja.~
338 1 | Lelkem, grófkisasszony, a játékban nincsen szégyen…~
339 1 | szégyen…~Remegve engedé magát a sorban ülők közé vezettetni;
340 1 | sorban ülők közé vezettetni; a fiatal bűntárs félszeg udvariassággal
341 1 | ha nagyon megfogja, ez a kis cukorkéz elolvad kezében.~
342 1 | elolvad kezében.~Legelöl a sorban a ragyogó szépség,
343 1 | kezében.~Legelöl a sorban a ragyogó szépség, Amália
344 1 | Amália ült, mellette Adorján. A fiatal koldus szemérmetes
345 1 | társnémnak egy darab kenyeret. A hódító szépség büszke nonchalance-szal
346 1 | észre sem kell azt venni. A fiatalember pirulva, tétovázva
347 1 | csak felé csókolt, csak a levegőbe: nem ért e szép
348 1 | Most Adorján elé léptek; a fiatalember itt összeszedte
349 1 | ilyen változatot mondott a témáról: – Kérek magamnak
350 1 | társnémnak pedig egy csókot – a kezére.~Azzal diadalmasan
351 1 | diadalmasan nyújtá Adorján elé azt a szép fehér kezecskét.~Ez
352 1 | nem vallott szorítás attól a kis gyöngéd kéztől?~E pillanattól
353 1 | igénytelen fiú vonta magára a társaság figyelmét. Az emberek
354 1 | jött?~Senki sem ismerte; a háziasszony annyit mondott
355 1 | közönséges név, amit az ember a másik percben megint elfelejt.
356 1 | ha az ember úgy tudhatná a jövendőket, ahogy nem, láthatna
357 1 | az okoskodást, asztalon a leves!~Leves bizony, tisztelt
358 1 | barátim. De levesen kezdtük ám a vacsorát, nem is herbatén,
359 1 | milyen leves volt az! Sárga a beléfőtt tyúkoknak zsírjától;
360 1 | zsírjától; illatos, éltető, még a párája is, csak éppen annyi
361 1 | benne, amennyi kell, hogy a zeller és petrezselyemgyökér
362 1 | kinek így nem jó, ott van a paprika, úgy megmérgezheti
363 1 | csak ti maradjatok annál a herbaténál.~A vendégek hozzáültek.
364 1 | maradjatok annál a herbaténál.~A vendégek hozzáültek. Nagy
365 1 | az asztalfő egyik végét a két jubilált házastárs,
366 1 | jubilált házastárs, másik végét a két házikisasszony foglalja
367 1 | akkor azután megszólalt a kanálcsörömpölés.~A következő
368 1 | megszólalt a kanálcsörömpölés.~A következő tálnál már aztán
369 1 | az az amábilis konfúzió a társalgásban, ami nélkül
370 1 | társalgásban, ami nélkül a mulatság nem is mulatság,
371 1 | mikor minden ember beszélhet a szomszédjával, amit akar,
372 1 | hallgatni, míg egy viszi a szót, itt kacagnak, amott
373 1 | zavarják vele; legfölebb a háziasszony meg a vén hajdú
374 1 | legfölebb a háziasszony meg a vén hajdú zavarja meg néha
375 1 | zavarja meg néha az embert a körülhordott tállal, disputálva
376 1 | mindenkivel, hogy: de biz ebből a pulykából, de biz ebből
377 1 | pulykából, de biz ebből a bélesből venni kell. Csak
378 1 | bélesből venni kell. Csak ezt a kis darabot, ezt a pirítottját
379 1 | Csak ezt a kis darabot, ezt a pirítottját az ő kedvéért,
380 1 | élces áldomás vonja magára a figyelmet: uram, uram! Szállok
381 1 | uram! Szállok az úrnak! A megszólított felijed, míg
382 1 | míg észreveszi, hogy csak a poharához száll valami,
383 1 | poharához száll valami, nem a fejére; azután éljeneznek,
384 1 | azután éljeneznek, összeverik a poharat, s még nagyobb lesz
385 1 | s még nagyobb lesz utána a vidám zajgás. Az öregurak
386 1 | keresztülcseng minden kacagáson. A fiatalokat is érdekes elnézni:
387 1 | alattomban hogy szakítják el a csirke sarkantyúját; persze,
388 1 | hogy Eszti felé szakadt a nagyobb rész, de azt senkinek
389 1 | érezni, hogy Amáliát túl a rendén elhanyagolja, mert
390 1 | figyelmetlen szomszédjain azt a szégyent, hogy a harmadik
391 1 | szomszédjain azt a szégyent, hogy a harmadik szomszédjában ülő
392 1 | négyen siettek azt tölteni a poharába, hogy mind szétömlött
393 1 | szétömlött az asztalon. Gyulát a vacsora vége felé mégis
394 1 | mégis megszállta annyira a felebaráti szeretet, hogy
395 1 | mogyorót, megkínálta vele a szép Amáliát, s diskurzust
396 1 | regényét; aminek azonban a szép Amália egyszerre véget
397 1 | egyszerre véget vetett azzal a válasszal, hogy sohasem
398 1 | kicsit megeléglettem már a jót. Úgy vagyok, hogy nem
399 1 | szép hölgyre nézni, mint a jóllakott ember az ételre.~
400 1 | zsebébe dugta kezeit, s a szemközt ülő öreg anekdotás
401 1 | percben megzendült odakinn a pitvarban az utánuk vergődött
402 1 | ember lett belőle. Ah, ez a zene volt az ő lelkének
403 1 | mint az arab rajongóénak a mákonyfüst. Arca gyönyörtől
404 1 | kirúgta e hangra maga alul a széket, engedelmet kért
405 1 | széket, engedelmet kért a gorombaságért; kezet csókolt
406 1 | gorombaságért; kezet csókolt a háziasszonynak, kívánt neki
407 1 | tartani, rohantak ki mind a ketten a cigányok elé.~Ah,
408 1 | rohantak ki mind a ketten a cigányok elé.~Ah, a cigány!
409 1 | ketten a cigányok elé.~Ah, a cigány! A szegény cigány;
410 1 | cigányok elé.~Ah, a cigány! A szegény cigány; az volt
411 1 | szegény cigány; az volt a legfőbb gond! Talán egész
412 1 | bőgőborda? Nem ficamodott-e ki a prímás keze? Nem szöktek-e
413 1 | szöktek-e el másfelé? Ah, a hűséges jó fiúk! Megérdemlik,
414 1 | úgy vigyék be diadallal a terembe, mint győztes hadvezérek
415 1 | hadvezérek sebhelyes bajnokaikat; a cigánynak nincs más kottája,
416 1 | hallgatja, arról játssza le a vígat, a szomorút, míg aztán
417 1 | arról játssza le a vígat, a szomorút, míg aztán úgy
418 1 | aztán úgy belecsalja lelkét a hegedűjébe, hogy viszont
419 1 | az hol víg, hol szomorú.~A két ifjú egészen átváltozott.
420 1 | voltak azok, akiknek őket a hír festé. Gábor Endre a
421 1 | a hír festé. Gábor Endre a daliás, hősi alak; Borcz
422 1 | hősi alak; Borcz Adorján a szívrabló.~Egyedül járták
423 1 | Egyedül járták el ketten azt a most már divatból kiment
424 1 | táncot, ami olyan szép volt, a toborzót; amit férfi férfival
425 1 | mintaképe. Az arc mosolygása, a szem villogása játszik abban
426 1 | időkből maradt ránk, amikor a magyar ember táncolt azért,
427 1 | Képzelet nem éri utol azt a bűbájos délceg járást, amit
428 1 | bűbájos délceg járást, amit a vidék legszebb ifja ott
429 1 | vidék legszebb ifja ott a bámuló társaság előtt tett;
430 1 | jól; úgy tudott szemeivel a szép hölgyek szemeibe vágni,
431 1 | szemeibe vágni, úgy tudott a kedvükért lelkesülni; egészen
432 1 | odabenn hangosabbra válik a vigalom, künn a pusztán
433 1 | hangosabbra válik a vigalom, künn a pusztán szállingózik a hó;
434 1 | künn a pusztán szállingózik a hó; beszürkült az ég egészen;
435 1 | egészen; nincs holdvilág, csak a hófény derengeti az éjszakát.
436 1 | az éjszakát. Alig látszik a sík mezőn, merre van a nyomás,
437 1 | látszik a sík mezőn, merre van a nyomás, amit a legutóbbi
438 1 | merre van a nyomás, amit a legutóbbi szán hagyott maga
439 1 | legutóbbi szán hagyott maga után a hóval behordott úton.~Ezen
440 1 | hóval behordott úton.~Ezen a kétséges úton, melyet az
441 1 | kétséges úton, melyet az éj s a hóesés mindig jobban eltakargat,
442 1 | egy lovag vagy lovagnő, a másik egy ordas farkas.~
443 1 | másik egy ordas farkas.~A lovagnőt bő köpönyeg fedi;
444 1 | szügyébe vagdalja. Érzi a közelgő farkas szagát.~–
445 1 | nagyobb veszélyben is. Tudod, a medvevadászaton Gyergyóban.~
446 1 | medvevadászaton Gyergyóban.~A ló visszanyerít, mintha
447 1 | kárát vallja. Lásd, mind a két pisztolyt elhoztam.
448 1 | tudod, hogy én nem hibázok.~A paripa hátranézett, mintha
449 1 | mintha csakugyan látni akarná a pisztolyokat, s amint a
450 1 | a pisztolyokat, s amint a sárkányokat egyenkint pattogni
451 1 | galoppban ereszté paripáját a lovagnő, olyan bizton ülve
452 1 | ülve rajta, mint egy férfi.~A farkas, mely addig szintén
453 1 | szintén poroszkálva ügetett a lovag után, amint az galoppban
454 1 | most már üldözőbe fogta.~A lovagnő visszanézett, s
455 1 | visszanézett, s látta, hogy a tér fogy közöttük, az erdő
456 1 | közöttük, az erdő sötét volt, a táj elhagyott és laktalan,
457 1 | táj elhagyott és laktalan, a paripa ösztönszerűleg nyargalt
458 1 | mindig sebesebben.~Végre a fák között kerülőt csinált
459 1 | között kerülőt csinált az út; a lovagnő kénytelen volt azt
460 1 | vagyok én. Ne félj semmit!~A farkas üvöltve szökött elő
461 1 | farkas üvöltve szökött elő a zúzmarás csalitból, zölden
462 1 | villogó szemekkel rohanva a paripa felé, mely reszketés
463 1 | Ötlépésnyi távolban érte a lövés; a roppant fenevad,
464 1 | Ötlépésnyi távolban érte a lövés; a roppant fenevad, derék ordaskan
465 1 | hengerbuckát vetve bukott a ló lábai közé. A paripa
466 1 | bukott a ló lábai közé. A paripa hozzáfújt haraggal,
467 1 | múlva kiértek az erdőből, s a kibontakozó táj sarkában
468 1 | táj sarkában meglátszott a lovagnő előtt a kivilágított
469 1 | meglátszott a lovagnő előtt a kivilágított ablakú kastély.~–
470 1 | bekötött szemmel is innen?~A mén bókolt rá a fejével,
471 1 | is innen?~A mén bókolt rá a fejével, s valóban nem kellett
472 1 | maga, merre tér el az út a kastély felé, pedig három
473 1 | keresztül.~Egy óranegyed múlva a kastély udvarán állt meg
474 1 | kastély udvarán állt meg a paripa. Dráva csodálkozva
475 1 | kikre éppen nem vár senki.~A tiszttartó ablakain keresztül
476 1 | tiszttartó ablakain keresztül a cimbalom víg pengése hangzott
477 1 | cimbalom víg pengése hangzott a brúgó haragos mordulásai
478 1 | Odabenn most vígan vannak; a cselédség is kényén-kedvén
479 1 | kényén-kedvén mulat, senki sincs a tornácon.~A lovagnő leszáll
480 1 | senki sincs a tornácon.~A lovagnő leszáll nyergéből,
481 1 | s paripája nyakára vetve a kantárt, gyöngéden ráüt
482 1 | neki:~– Eredj szállásodra.~A mén azzal egyenesen megindul
483 1 | tolózárral van becsukva, pedig a többi nyitva levő ajtókon,
484 1 | okosan megfogja szájával a tolózár nyelét, s kinyitja
485 1 | s beléptet saját lakába.~A lovagnő pedig egy földszinti
486 1 | ablakon kocogtat be; ott a vén kulcsár lakik, aki bizonyosan
487 1 | aki bizonyosan nem tart a mulatókkal, mert nyolc órán
488 1 | is álmából kel föl; kijő a várakozó hölgy elé, kinek
489 1 | venni előtte tiszteletből a bagósüveget, de a lovagnő
490 1 | tiszteletből a bagósüveget, de a lovagnő látta, hogy az nagyon
491 1 | lovagnő látta, hogy az nagyon a fejébe van nyomva, nehezen
492 1 | inkább siessen felnyitni a másik szárny szobáit, azután
493 1 | istállóba, nyergeltesse le a lovát, jártassa meg egy
494 1 | semmire sem lesz szüksége.~A kulcsár szótlan ember volt;
495 1 | mondtak neki, kinyitogatta a grófi lakosztály szobáit;
496 1 | lakosztály szobáit; meggyújtotta a gyertyákat; tüzet rakott
497 1 | gyertyákat; tüzet rakott a kandallóban, és jó éjszakát
498 1 | foglalkozást majd teljesít a tiszttartó szobaleánya;
499 1 | tiszttartó szobaleánya; az nem a kulcsár dolga.~– Micsoda
500 1 | Micsoda vigasság van ma a tiszttartónál? – kérdé a
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3430 |