Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
6 1
63 1
800 1
a 3430
à 1
abba 9
abbahagyott 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
3430 a
1391 az
1190 hogy
905 nem
Jókai Mór
Felfordult világ

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3430

                                                        bold = Main text
     Fejezet                                            grey = Comment text
501 1 | a tiszttartónál? – kérdé a delnő az eltávozót.~– Ezüstlakadalmát 502 1 | egy nagy ásítást nyomva el a markában.~– No, hát nem 503 1 | egyébre nincsen szükségem.~A kulcsár szót is fogadott, 504 1 | szót is fogadott, behozta a vizet, ellátta a lovat, 505 1 | behozta a vizet, ellátta a lovat, azután szobájába 506 1 | ment, és aludt tovább; – a másik lakosztályban semmit 507 1 | az apró szőke fürtök, mik a félredobott kalap alól kiszabadultak, 508 1 | Csakhogy az egy percig tartott; a fiatal hölgy a szobában 509 1 | tartott; a fiatal hölgy a szobában végigjárva, hirtelen 510 1 | elnevette magát, összecsapta a kezeit, szemébe kacagott 511 1 | mintha kacagnának azon mind a ketten, hogy most éppen 512 1 | ahol éppen nem gondolták a találkozást. Azután megcsóválta 513 1 | s megfenyegeté ujjával a tükörbeli alakot, az is 514 1 | hátat fordítottak egymásnak.~A hölgy ajkain még azután 515 1 | azután is vonaglott át majd a gúny, majd a jókedv mosolygása. 516 1 | vonaglott át majd a gúny, majd a jókedv mosolygása. Míg a 517 1 | a jókedv mosolygása. Míg a tűz pattogva éledt a kandallóban, 518 1 | Míg a tűz pattogva éledt a kandallóban, odatartá piciny 519 1 | melegedni, azután elkezdett a teremben fel s alá járkálni, 520 1 | mintha valami ideális alaknak a hátára húzgálna vele 521 1 | hajtá, s csendesen elbámult a kandalló tüzébe, olyan mozdulatlanul, 522 1 | ezüstsarkantyús csizma volt a lábán, azért ő mégsem sajnálta 523 1 | azért ő mégsem sajnálta a legnagyobb vigasság közepéből 524 1 | vizsgálni az istállókat: az a sok idegen kocsis nem aludt-e 525 1 | nem rugdalják-e egymást a lovak; helyeiken vannak-e 526 1 | lovak; helyeiken vannak-e a cselédek; mert ha azután 527 1 | baj történik, megütheti a patvar az ezüstlakadalmat!~ 528 1 | bekötve. Ejnye, hogy mernek a grófi lovak osztályába is 529 1 | már ezt? Nincsen elég hely a többi istállókban? Mindjárt 530 1 | mint valami régi ismerős, s a szájával egyenesen a zsebébe 531 1 | s a szájával egyenesen a zsebébe nyúlt, onnan kihúzta 532 1 | zsebébe nyúlt, onnan kihúzta a zsebkendőt, feltartotta, 533 1 | Nézd, nézddörmögé a tiszttartó. – Ez éppen úgy 534 1 | éppen úgy tesz velem, mint a Dryász szokott, egyszerre 535 1 | Dryász szokott, egyszerre a zsebemnek megy, ha lát, 536 1 | kenyeret, megzálogol: elveszi a zsebkendőmet vagy a dohányzacskómat; 537 1 | elveszi a zsebkendőmet vagy a dohányzacskómat; ugyan ki 538 1 | ez?~Lámpást hoztak elé; a tiszttartó bámulva ismert 539 1 | tiszttartó bámulva ismert a paripára: ez a Dryász.~A 540 1 | bámulva ismert a paripára: ez a Dryász.~A visszanyerített 541 1 | a paripára: ez a Dryász.~A visszanyerített , mintha 542 1 | nevetve mondaná: „persze, hogy a Dryász vagyok, hát nem ismert 543 1 | Senki sem tudott semmit.~A kapu nyitva volt, hogy ha 544 1 | vendég , betaláljon rajta; a cselédek pedig mással voltak 545 1 | hogy kit, aki megjártatta a paripát, és abrakot adott 546 1 | hoztál, Dryász? – kérdé a tiszttartó a paripától, 547 1 | Dryász? – kérdé a tiszttartó a paripától, mely hízelegve 548 1 | hízelegve dörzsölé hozzá a nyakát. – A gróf jött rajtad?~ 549 1 | dörzsölé hozzá a nyakát. – A gróf jött rajtad?~Dryász 550 1 | rajtad?~Dryász megrázta a fejét e kérdésre. Nem az 551 1 | kérdésre. Nem az jött.~– Tán a grófné? – kérdé tovább a 552 1 | a grófné? – kérdé tovább a tiszttartó, egyre jobban 553 1 | kérdései vakmerőségétől.~A paripa helyeslést intett. 554 1 | paripa helyeslést intett. A grófné jött.~– Az öreg grófné?~ 555 1 | jött.~– Az öreg grófné?~A paripa tagadta azt.~– Hát – 556 1 | paripa tagadta azt.~– Háta fiatal? – Alig lehetett 557 1 | hogy az igaz legyen.~Pedig a azt intette, hogy úgy 558 1 | jött? Kivel beszélt?~Erre a kérdésre legtöbb bizonyosságot 559 1 | lehete szerezni azáltal, hogy a grófi lakosztályhoz menjen 560 1 | ember, s ott tudakozódjék.~A bejárat alatt már meglepte 561 1 | bejárat alatt már meglepte a tiszttartót az, hogy a tornácra 562 1 | meglepte a tiszttartót az, hogy a tornácra vezető ajtó nyitva 563 1 | étterem mind sötét volt, hanem a következő szoba kulcslyukán 564 1 | már világosság látszott.~A tiszttartó még most sem 565 1 | találni, s úgy dobogott a szíve, midőn a kilincsre 566 1 | dobogott a szíve, midőn a kilincsre tevé a kezét.~ 567 1 | midőn a kilincsre tevé a kezét.~Elébb mégis kocogtatott. 568 1 | halkan felnyitá az ajtót, s a kandalló fénye mellett látta 569 1 | fénye mellett látta ülni a méla hölgyalakot, tenyerébe 570 1 | az, hogy ő legyen!~Amint a neszre felpillantott a hölgy, 571 1 | Amint a neszre felpillantott a hölgy, a közeledő arc láttára 572 1 | neszre felpillantott a hölgy, a közeledő arc láttára megelevenültek 573 1 | ide, tiszttartó bácsi?~A tiszttartó szájában megakadt 574 1 | tiszttartó szájában megakadt a szó. Éppen ő akart ilyesmit 575 1 | akart ilyesmit kérdezni a hölgytől, s szörnyen meg 576 1 | ne háborítsák ma kegyedet a mulatságban; ki mondta meg, 577 1 | itt vagyok?~– Instálom: a Dryász…~– A Dryász mondta? – 578 1 | Instálom: a Dryász…~– A Dryász mondta? – szólt csengő 579 1 | szólt csengő kacagással a hölgy. – Nézze az ember 580 1 | grófkisasszonyvagy báróné… – hebegé a tiszttartó zavarodva.~– 581 1 | zavarodva.~– Csak maradjunk a kisasszonynál, bácsi – 582 1 | kisasszonynál, bácsiszólt a hölgy, kellemesen rázva 583 1 | kellemesen rázva vállacskáit a kitörő nevetéstől. – Nem 584 1 | kérem alássan?… – kérdé a ember, ki egyre nagyobb 585 1 | zavarba kezde jőni. – Hát a kitűzött menyegző?~A szép 586 1 | Hát a kitűzött menyegző?~A szép hölgy jókedve egyre 587 1 | kimondani:~– Megszöktem előle.~A tiszttartó arcán el nem 588 1 | hogy együtt nem kacagott a kisasszonnyal; ami különben 589 1 | különben is ritkaság nála.~A kisasszony nem állhatá meg, 590 1 | öregnek, ki egyik zavarából a másikba kezde esni.~– De 591 1 | másikba kezde esni.~– De a báró! – A nagyságos báró 592 1 | kezde esni.~– De a báró! – A nagyságos báró úr.~– A báró? 593 1 | A nagyságos báró úr.~– A báró? Azt otthagytam a faképnél.~– 594 1 | A báró? Azt otthagytam a faképnél.~– A faképnél? 595 1 | otthagytam a faképnél.~– A faképnél? Hehehe. Instálom…~– 596 1 | Azt tettem veleszólt a hölgy, és most már nem nevetett; 597 1 | már nem nevetett; most már a szemei szikráztak; felkapta 598 1 | lovagvesszejét, s annak a gombos felével kezdte szavait 599 1 | cifrán, össze hagytam jőni a násznépet; engedtem neki 600 1 | elmondani az egész vallomást a pap után: ah, hogy tudott 601 1 | mondását úgy szavalta, ahogy a rossz színészek, mikor aztán 602 1 | kérdezték, hogy szereted-e ezt a férfit, azt feleltem : „ 603 1 | szeretem!”, és eltaszítottam a kezét magamtól, és lenéztem 604 1 | előtt! – Ah, ez jólesett!~A delnő úgy csapott e szónál 605 1 | delnő úgy csapott e szónál a kandalló márványára a korbács 606 1 | szónál a kandalló márványára a korbács nyelével, hogy annak 607 1 | Ez jólesett itt! – szólt a szívére ütve kis kezével, 608 1 | valami oka megint nem volna a szomorkodásra.~– Többek 609 1 | találtam otthonkérdezé a grófhölgy.~Hiszen éppen 610 1 | Hiszen éppen ez járt most a tiszttartó fejében, ami 611 1 | Sietett is felelni.~– A méltóságos úr éppen Pozsonyba 612 1 | Pozsonyba ment.~– Az anyám is?~– A nagyságos asszony is.~– 613 1 | utat teszi miattam ebben a hidegben. De csak nem eresztette 614 1 | mintmint…~– Mint ez a házasság végbemegy? Szegény 615 1 | Haragudott nagyon?~– Ő nem, hanem a nagyságos asszony igen. – 616 1 | szólt egyszerre elszomorodva a delnő, s búsan lehajtá szép 617 1 | megtalál, ott agyon?~A delnő hevesen ragadá meg 618 1 | kezét, s leste ajkairól a szót, mintha egyaránt félne 619 1 | egyaránt félne az igentől és a nemtől.~– A nagyságos asszony, 620 1 | az igentől és a nemtől.~– A nagyságos asszony, a grófné, 621 1 | A nagyságos asszony, a grófné, igenis beszélt így; 622 1 | mentett?… Ő megvetett engem…~A csüggeteg szép fő, szomorúlombos 623 1 | olyan igazán fejezé ki a bánatot, mit a hölgy érze 624 1 | fejezé ki a bánatot, mit a hölgy érze e percben.~Még 625 1 | keresztülesni.~– Hát testvérem, a szegény kis ártatlan gyermek, 626 1 | ne tévedjen, miként én?~A tiszttartó örömest is, meg 627 1 | felelt mind e kérdésre; mert a legjobbat felelhette ugyan 628 1 | tudhatta, hogy mi lesz azután a felelet következése.~– A 629 1 | a felelet következése.~– A nagyságos kisasszony – a 630 1 | A nagyságos kisasszonya grófkisasszonyCecilie 631 1 | van.~– Hol? Itt? – kérdezé a delnő, felnyitva karikára 632 1 | felnyitva karikára azokat a nagy kék szemeit, mintha 633 1 | az én lakásomon – felelt a jámbor férfiú egy kicsinyt 634 1 | feleségem ügyelete alatt; a gróf úr maga bízta ; azt 635 1 | és tanuljon háztartást a asszonytól: már meg is 636 1 | már meg is szokott nálunk a comtesse.~– Cecilie itt 637 1 | sikolta kitörő örömmel a grófhölgy, s tenyeribe tapsolva 638 1 | fel helyéről, mint akivel a legváratlanabbul történt 639 1 | kis bubuskám itt, ebben a házban? Mit csinál ő most?~– 640 1 | kérdezé visszahökkenve a delnő; mintha azt hinné, 641 1 | mintha azt hinné, hogy a tiszttartó először életében 642 1 | jutott, hogy mi van ma itt a háznál, s ismét kiderült 643 1 | nyoszolyóleány; és most viszik a táncba. No, ez derék! Tehát 644 1 | fogom őt látni.~– Kívánja a grófkisasszony? Mindjárt 645 1 | létére? Egy leánykát elhívni a táncból, mikor az ember 646 1 | adna. Majd odamegyek én.~A tiszttartó, úgy látszik, 647 1 | magát?…~– Hahaha! – nevetett a delnő. – Ön ezüstvőlegény, 648 1 | szalmamenyasszony, ki az oltárnál hagyta a vőlegényét. – Itt egyszerre 649 1 | semmit! Én nem fogom senkinek a kedvét elrontani. Víg leszek, 650 1 | elrontani. Víg leszek, mint a többi, ha visznek, táncolok 651 1 | egyszerű falusi kört – ebben a félig úti, félig lovagló 652 1 | hogy lesz neki min bámulni.~A jámbor úr nem tudott mi 653 1 | kapacitálni nem próbálta.~A delnő kissé félresimítá 654 1 | azzal beleakasztá kezét a kis öregúr karjába, s inkább 655 1 | ahonnan egyenesen abba a terembe lehetett belépni 656 1 | ahol éppen javában járta a tánc.~A teremben éppen lengyelt 657 1 | éppen javában járta a tánc.~A teremben éppen lengyelt 658 1 | éppen lengyelt jártak, midőn a tiszttartó feltárta az ajtót, 659 1 | fél fejel hátramaradt, míg a delnő otthonias vidámsággal 660 1 | otthonias vidámsággal lépett be a barátságos körbe, első tekintetével 661 1 | mézes cukros aprószentem”; a társaság rájuk bámult; tiszttartó 662 1 | tiszttartó úr vállai közé húzta a fejét, mint aki nem oka 663 1 | pedig, amint éppen jött be a mellékszobából, egy tál 664 1 | egy tál frissen sült fánk a kezében, s meglátta azt 665 1 | kezében, s meglátta azt a jelenetet ott maga előtt, 666 1 | maga előtt, úgy ejté el a tálat a kezéből, hogy valahány 667 1 | előtt, úgy ejté el a tálat a kezéből, hogy valahány fánk, 668 1 | lába alá gurult. Akkor sem a fánkjait sajnálta pedig, 669 1 | pedig, hanem összecsapta a kezeit:~– Szentséges Jehova! 670 1 | fánkjainak esetére háríthatta azt a savanyú ábrázatot, amit 671 1 | nem illik szegény embernek a nagy urak magaviseletét 672 1 | annyi bizonyos, hogy maga a gróf sem igen fog örülni, 673 1 | megijedt, ki elbámult rajta; a jobb kedvűeket nyugtalanítá 674 1 | kik fülheggyel érinték a magasabb mendemondák szelét, 675 1 | higgyen az ember semmit a rossz nyelvű pletykabeszédből, 676 1 | pletykabeszédből, annyi bizonyos, hogy a grófkisasszony, a szülői 677 1 | hogy a grófkisasszony, a szülői hatalom alól emancipálva 678 1 | s nagyon keveset törődik a világ véleményével, ellenkezőleg, 679 1 | társaságban, mint amilyen a tiszttartó vendégeié volt.~ 680 1 | tiszttartó vendégeié volt.~És ez a különös teremtés mégis egyszerre 681 1 | otthon találta magát köztük. A tiszttartónét olyan szépen 682 1 | Cecilt, hogy menjen el azzal a szőke fiatalemberrel, aki 683 1 | hátravan egypár forduló a lengyelből. Ő meg azalatt 684 1 | ígérkezett táncolni azokkal a mankókkal, annak kezdé el 685 1 | nagyon megnyerte magának.~A néhány fordulónak hamar 686 1 | Cecil után következett a szép Amália a fiatal Adonisszal, 687 1 | következett a szép Amália a fiatal Adonisszal, Borcz 688 1 | Adonisszal, Borcz Adorjánnal a táncba.~– Festeni való szép 689 1 | Igazán eszményi alak mind a kettő.~Az öregasszony gondolta 690 1 | csak egyszer botlott meg a sarkantyújában.~– Gyönyörűen 691 1 | Gyönyörűen lejt mind a kettősúgá Szeréna szomszédnéjának, 692 1 | arckifejezéssel szemlélve a táncolókat.~A második fordulónál 693 1 | szemlélve a táncolókat.~A második fordulónál Adorján, 694 1 | pillantani, úgy elveszté a lépést, hogy táncosnéjával 695 1 | összecsapódott; azután meg elfeledé a figurát, amit kellett volna 696 1 | volna csinálnia, belesült a részletekbe; utoljára, pro 697 1 | egész fodra leszakadt, mire a delnő sírva futott ki a 698 1 | a delnő sírva futott ki a teremből, s nem is jött 699 1 | vissza; míg Borcz Adorján, a világhírű táncos, zavarodottan 700 1 | táncos, zavarodottan maradt a terem közepén, mint valami 701 1 | aki könyvből tanulta meg a táncot.~Szeréna pedig úgy 702 1 | magyart, mazurt, écossaise-t? A valcert nem szabad neki 703 1 | szempontok miatt. – Hát a polkát ismeri-e már?~Fiatal 704 1 | híre sincsen.~– Ez most a divattánc, amit Párizsban, 705 1 | éppolyan kedélyes, mint a keringő, anélkül, hogy olyan 706 1 | alatt.~Szeréna grófnő azzal a legszeretetreméltóbb naivsággal 707 1 | karjával mostohatestvérét, s a tánctérre lejtve, elkezdé 708 1 | fordulni el és ismét vissza a táncos felé, így hajolni 709 1 | ártatlan piruló testvérkéjét a táncok legkacérabb nemére; 710 1 | s szemeit lesüti attól a gondolattól, hogy mások 711 1 | hegyét oly kacérul érinti a földdel, azt a földet irigylik 712 1 | kacérul érinti a földdel, azt a földet irigylik ott alatta; 713 1 | irigylik ott alatta; amellett a legvidámabb csengő hangon 714 1 | hangon dalolta hozzá maga a tánc dallamát: Trallá-lallá-lillalallá!, 715 1 | Valamelyik külső ablakát a táncteremnek rosszul kapcsolták 716 1 | táncteremnek rosszul kapcsolták be, a belső pedig a hőség enyhítése 717 1 | kapcsolták be, a belső pedig a hőség enyhítése végett ki 718 1 | s azzal zúgva rohant be a terembe, amint túlnan egy 719 1 | ellenséges szellem rohant volna a barátságos társaság közé.~ 720 1 | elsápadt, olyan lett, mint a halál. Megállt mereven a 721 1 | a halál. Megállt mereven a táncterem közepén, ijedős 722 1 | ijedős szemekkel tekintve a nyitott ablak felé, s míg 723 1 | kapaszkodék Cecil karjába, a másikat reszketeg védelemre 724 1 | védelemre tartá maga elé, s a léleklátás borzongó rettenésével 725 1 | ablakot hirtelen bezárták; a csúnya, rosszkedvű, zúgolódó 726 1 | zúgolódó szél ott künn szorult, a gyertyák ismét megelevenedtek, 727 1 | gyertyák ismét megelevenedtek, a szobák világosak lettek, 728 1 | szobák világosak lettek, a vidám beszéd ismét kerékvágásba 729 1 | jutott atyjáról eszébe attól a szélfúvástól, itt a víg 730 1 | attól a szélfúvástól, itt a víg tánc közepett?~Pár perc 731 1 | bőgőbetöréssel fenyegette a zenész nemzetet, ha más 732 1 | lengyelt, most maga parancsolta a cigánynak, hogy húzza el 733 1 | cigánynak, hogy húzza el azt a nótát, amit a grófnő dalolt 734 1 | húzza el azt a nótát, amit a grófnő dalolt az imént, 735 1 | grófnő dalolt az imént, ami a született zenésznek legkisebb 736 1 | felhívta őt az új divattáncra. A virtuóz táncosnak csak látnia 737 1 | csábító pár ragadta maga után a többit. Nemsokára minden 738 1 | és hölgy lejtett utánuk a sorban, tipegve, szökdelve 739 1 | Nem szép tánc biz ez a pulykatánc, comtesse, akárhonnan 740 1 | hozták – szólt kifakadva a derék asszonyság, mikor 741 1 | asszonyság, mikor vége volt a nótának –, nem is igen hiszem, 742 1 | nem is igen hiszem, hogy a méltóságos gróf úr valami 743 1 | nélkül éjszakát kívánt a tiszttartónénak, megcsókolta 744 1 | voltak elfoglalva, ő elhagyta a teremet, és lakosztályába 745 1 | és lakosztályába sietett. A tiszttartóné utána ment 746 1 | szobája ajtajában elvette a gyertyát.~– Nem parancsol 747 1 | gyertyát.~– Nem parancsol a grófné semmit? Nem kívánja, 748 1 | kértem.~Azt akarta kérni a tiszttartónétól, hogy engedje 749 1 | de tartott attól, hogy az a katonás asszony azt találja 750 1 | kockáztatta Szeréna ezt a kérdést; hanem szépen magára 751 1 | asszony pedig ismét visszament a táncterembe, s hogy még 752 1 | táncterembe, s hogy még a nyomát is feltörültesse 753 1 | pokrócokkal végigsúroltatá a padlózatot, s azzal kézen 754 1 | nagy ünnepélyesen ugyanazt a lassú magyart, ugyanazon 755 1 | lassú magyart, ugyanazon a búskedélyes melódián, amin 756 1 | és vőlegény megnyitották a menyegzőt. Most is minden 757 1 | minden ember gyönyörködött a két öreg táncában.~Csak 758 1 | alszol-e, cimbora, mint a nyúl?~ 759 2 | A rózsaligeti birkás~Nem tudom, 760 2 | kisasszony adhatta ennek a pusztának a Rózsaliget nevet; 761 2 | adhatta ennek a pusztának a Rózsaliget nevet; vagy igen 762 2 | régen lehetett az idő, mikor a parlagrózsa széltiben-hosszában 763 2 | széltiben-hosszában ellepte a mezőt; most ugyan nem látszik 764 2 | egy-egy tüskés kökénybokor, a többit simára lelegeli az 765 2 | többit simára lelegeli az a tízezeren felül menő birka, 766 2 | menő birka, ami naponkint a határt járja.~Nincs itt 767 2 | vetésszalag nem szakítja félbe a hepehupás róna egykedvű 768 2 | borotválják simára naponkint a szép természet szakállát, 769 2 | gémeskút, hosszú váluival, ahol a birkákat estenkint itatják.~ 770 2 | elrejtve bujdoklik maga a lakótanya, lehetett volna 771 2 | lehetett volna biz azt a dombra is építeni, s onnan 772 2 | onnan érdekesebb lett volna a kilátás, de a bölcs telepítő 773 2 | lett volna a kilátás, de a bölcs telepítő úgy találta, 774 2 | több szüksége lesz neki a szelektől való védelemre, 775 2 | szelektől való védelemre, mint a szép kilátásra, s míg a 776 2 | a szép kilátásra, s míg a domb alját kivájva, abban 777 2 | csűrt felépíthetett, addig a kivájt domboldal másfelől 778 2 | sáncot képezett két oldalról a télvihar ellen.~Igaz, hogy 779 2 | télvihar ellen.~Igaz, hogy így a völgybe szorított vályogépületek 780 2 | esztendő három szakaszán át túl a rendén is nedvesek, a negyedikben 781 2 | túl a rendén is nedvesek, a negyedikben pedig kiállhatatlan 782 2 | vályogfalával, mely fél ölnyire zöld a téli nyiroktól, parányi 783 2 | tudja közüle találni, melyik a lakóház, melyik a béreslak 784 2 | melyik a lakóház, melyik a béreslak és a birkaakol.~ 785 2 | lakóház, melyik a béreslak és a birkaakol.~Udvarnak híre 786 2 | szalmakazal minden ház előtt; a fagyba száradt birkanyom 787 2 | hulladék nád, szalma lepi a környéket; s ellenőrzetlen 788 2 | ajtóban; szerencse, ha a látogatót százszor meg nem 789 2 | megkérdezze, hogy hol van a gazda.~Úgy látszik azonban, 790 2 | azonban, hogy aki azzal a sárga hintóval jött, tudja 791 2 | hintóval jött, tudja már a járást, mert egyenesen odahajtat 792 2 | mert egyenesen odahajtat a középen álló hosszú ház 793 2 | látható oka nincsen azt a többi birkateleltetőnél 794 2 | birkateleltetőnél egyébnek tartani.~A hintóból elébb egy farkasbundás 795 2 | topánkái meglátszanak, amint a hágcsókon leszáll; utánuk 796 2 | hágcsókon leszáll; utánuk a bakon hozott libériás inas 797 2 | skatulyákat emelget le, míg a konyhából előkerülő csajhos 798 2 | szárait fenve egymáshoz, üget a harmadik vagy negyedik hosszú 799 2 | hosszú épület felé, hogy a házigazdát vendégek érkeztéről 800 2 | értesítse.~Borcz Mihály uram, a dúsgazdag birkás, most éppen 801 2 | országos vásár közelget. A tömérdek sajtot szekerekre 802 2 | télen által készíttetett a bális. Sok száz forintra 803 2 | forintra megy annak az ára. A birkák is elkezdték az ellést; 804 2 | is elkezdték az ellést; a zsenge báránynak most legjobb 805 2 | Ilyenkor nagy szükség van a gazda jelenlétére, mert 806 2 | mert ez sok babonával jár, a billogozásnál minden birkának 807 2 | birkának egyet kell tekerinteni a fülén, hogy ne fogjon rajta 808 2 | fülén, hogy ne fogjon rajta a métely; aztán a billog nyelén 809 2 | fogjon rajta a métely; aztán a billog nyelén keresztül 810 2 | ügyelni, hogy e műtét alatt a gyapjából semmi ki ne tépődjék, 811 2 | az olyan bárányt széttépi a farkas. Aztán a magnak való 812 2 | széttépi a farkas. Aztán a magnak való bárányokat nem 813 2 | mert akkor beléjük esik a dög, hanem csak ki-ki magának; 814 2 | hogy mennyit számlált; a gazda adja , hogy igaz-e, 815 2 | metszve egyenest és görbét a rovásfára.~Innen láthatjuk, 816 2 | uramnak abban az órában, hogy a béresné érte jött, több 817 2 | érte jött, több dolga volt a szokottnál; egyik kezében 818 2 | szokottnál; egyik kezében a kulimászos fazék, másikban 819 2 | kulimászos fazék, másikban a billogozó vas, azzal nyomta 820 2 | azután megint előrántotta a dolmány zsebéből a rovásfát –, 821 2 | előrántotta a dolmány zsebéből a rovásfát –, a csizmaszár 822 2 | dolmány zsebéből a rovásfát –, a csizmaszár mellől a bicskát, 823 2 | rovásfát –, a csizmaszár mellől a bicskát, s rótta a sorbajövő 824 2 | mellől a bicskát, s rótta a sorbajövő vonást; s törülte 825 2 | hogy egyik sem vethetett a másik ellen semmit.~Nehéz 826 2 | semmit.~Nehéz is lett volna a urat kiismerni a többi 827 2 | volna a urat kiismerni a többi juhász, béres közől 828 2 | fekete birkaprémmel, mint a többi bojtár, még a szironyvarrás 829 2 | mint a többi bojtár, még a szironyvarrás piszkosabb 830 2 | saruja faggyúval bekenve, s a fejébe nyomott báránybőrsüveg 831 2 | arcával is elmehetne olvasva a béresnép közt; semmi úri 832 2 | rajta, durcás, duzzogó, mint a bántott cseléd, bajusza 833 2 | krajcár ára oltott meszet a bélyegzés végett, midőn 834 2 | bélyegzés végett, midőn a béresné az akol ajtajában 835 2 | tekintetes Torhányi András úr és a kisassszonya.~A birkás odafordult 836 2 | András úr és a kisassszonya.~A birkás odafordult felé, 837 2 | jobban hallana azzal, ha a sipkáját feltolja a szeméről, 838 2 | ha a sipkáját feltolja a szeméről, kérdezé minden 839 2 | Torhányi András úr! – iparkodék a rekedt némber jobban kiáltani.~ 840 2 | Torhányinak. Micsodai? Az ai csak nemesembernek szabad. 841 2 | S azzal, mintha mindent a legjobban rendbe hozott 842 2 | homlokára, s haragjában a szeme alatt is festett magának 843 2 | magának szemöldököt, amint a kulimászos ujjával le akart 844 2 | sokáig dörmögött rajta, a juhászaihoz szónokolva.~– 845 2 | fogva; eleinte csak úgy írta a nevét, most már úgy is mondatja 846 2 | egészen fel volt lázadva ettől a gondolattól. Hogyne! Tudhatta 847 2 | s amilyen igaz, hogy ez a puszta inkább nemes Borcz 848 2 | nemes Borcz Mihály uram még a báró címert is megszerezheti 849 2 | forint árendát fizet utána.~A vendégeknek azalatt módjukban 850 2 | magukat mulatni odabenn a lakházban, melynek belseje 851 2 | megfelelt gazdája külsejének.~A nedves falakon régi meszelés 852 2 | vakolatja volt omladozófélben; a rövid ablakok közei jól 853 2 | támaszkodtak avatag oldalaikkal a falnak, s egy szögletben 854 2 | juhászbundával leterítve, a két ablak között egy alacsony 855 2 | alacsony bőrpamlag ijeszgette a ráülni akarót nyíladozó 856 2 | almáriom és még egynéhány polc a gerendákig volt megrakva 857 2 | volt megrakva sajttal, míg a boglyakemence szurdékában 858 2 | szurdékában világosan érett a korpaciberének készített 859 2 | orrtekerő illat uralkodott a kegyetlenül befűtött szobában, 860 2 | attól rögtön megnémult, aki a szabad levegőről belelépett.~ 861 2 | szabad levegőről belelépett.~A gazdasszonynak ugyan volt 862 2 | vendégeket átvezesse onnan a benyílóba; de amely egész 863 2 | lehetett kiállani benne a mulatságot.~Ott már mégis 864 2 | míg édesatyja elfogadta a nagycsizmás gazdasszony 865 2 | hogy majd kifüstöli ő azt a szobát, aztán lesz; amit 866 2 | amit meg is cselekedett a lélek, hozván be egy 867 2 | főfájásról kúrálják; s míg a birkás váratott magára, 868 2 | váratott magára, azalatt azt a kínos válogatást követte, 869 2 | egyre az illatos szobából a hidegbe, a hidegből az illatosba, 870 2 | illatos szobából a hidegbe, a hidegből az illatosba, aszerint, 871 2 | aszerint, amint az egyik vagy a másik maleficiumot tűrhetlenebbnek 872 2 | lassankint bemelegedett a benyílószoba, s Amália kezdte 873 2 | felhúzogatta karmantyúit, hogy a gyémántos karperecek kitűnhessenek 874 2 | inggallérát, kívül húzva rajta a drágagyöngysort; úgy csinosítgatta – 875 2 | mint egy bagdadi kalmár a vásárra vitt eladó rabnőjét.~– 876 2 | Miért nem tetted fel a gyémántos brosst a melledre? – 877 2 | tetted fel a gyémántos brosst a melledre? – évődék vele. – 878 2 | Tudják is azt itt, hogy mi a szokás. Ha én azt mondtam 879 2 | hogy én azért vettem neked a sok igazgyöngyöt, brilliántot, 880 2 | igazgyöngyöt, brilliántot, hogy azt a fiókban tartsd?~(Úgy gondolom, 881 2 | nyereséggel eladhassa megint: – a leányt is ráadásban.)~Amália 882 2 | hiszen… – itt elhagyta a szót, és vállat vonított.~ 883 2 | hogy mit akart leánya azzal a vállvonítással mondani.~– 884 2 | Adorján most, ugye? Nem az a kérdés a dologban. Hanem 885 2 | most, ugye? Nem az a kérdés a dologban. Hanem azt kell 886 2 | volna; hanem az apja, ez a nagy fejű szamár…~Éppen 887 2 | igenis, munkámbanfelelt a birkás szemeivel Amáliát 888 2 | kezeit egyre kente-fente a dolmánya oldalához, hogy 889 2 | egy kicsit lemenjen róluk a szekérkenő, mielőtt valamelyiket 890 2 | Nálam mindig szorgos a munka; nem úgy, mint a kereskedőnél, 891 2 | szorgos a munka; nem úgy, mint a kereskedőnél, aki télen 892 2 | kereskedőnél, aki télen lógatja a lábát. Engedelmet kérek, 893 2 | járhat olyan cifrán, mint a városban, itt mindenhez 894 2 | mindenhez hozzá kell nyúlni; a sárból élünk, az adja a 895 2 | a sárból élünk, az adja a kenyerünket; ilyen a szegény 896 2 | adja a kenyerünket; ilyen a szegény ember dolga.~– Nocsak, 897 2 | szólt bele hízelkedve a vendég úr.~Hiszen Borcz 898 2 | Nem is mentegette magát a magasztalás ellen.~– Már 899 2 | mikor jöttünk.~– Hát még ha a vetésem látnák!~– Már az 900 2 | tartogatjuk azt itthon; a pénz legjobb marha, mert 901 2 | hiszen ért Torhányi uram is a pénzfiaztatáshoz.~– Mi tagadás 902 2 | jár ám öt tölgyfa hajója a Bánátba.~– Az idén már hét – 903 2 | jegyzé meg tisztelettel a szerény férfiú.~– Biz a 904 2 | a szerény férfiú.~– Biz a gyapjút sem azért vásárolja 905 2 | igazi nagykereskedő országa a börze, s valódi nagy kereskedés 906 2 | van, s rongyot szed; talán a gyapjú-alkuban tőle is megvenne 907 2 | státuspapírosokat – sietett a kételkedőt hamar felrázni 908 2 | Vagy úgy? Meg tetszik venni a feketebankót fele áron, 909 2 | hogy mit tud. Mikor leszáll a papiros értéke, összevesz 910 2 | Borcz uram nagyot bámult a beszélőre.~– De hogy tudhatja 911 2 | száll le, mikor hág fel a papiros?~– ’Sz éppen az 912 2 | papiros?~– ’Sz éppen az a fortély titka – szólt ravasz 913 2 | minden gyűrűje csengett bele.~A birkás nagyot csóvált a 914 2 | A birkás nagyot csóvált a fején, s gondolta magában, 915 2 | mennyivel könnyebb mestersége ez a pénzcsinálásnak, mint reggeltől 916 2 | hogy ami egy ajtón bejött, a másikon ki ne menjen. Kezdette 917 2 | legális egzisztenciával a neve farkán.~– Hanem hát 918 2 | Hanem hát beszéljünk a magunk ügyéről, édes kedves 919 2 | Torhányi úr –, menjünk talán át a másik szobába. Amália majd 920 2 | magát; Amália okos leány.~A két úr azzal átment a köménymagfüstös 921 2 | leány.~A két úr azzal átment a köménymagfüstös szobába, 922 2 | most iparkodott még emelni a behozott báránybélyegző 923 2 | foglaltak egymás mellett a bőrpamlagon, a birkás egy 924 2 | egymás mellett a bőrpamlagon, a birkás egy darab krétát 925 2 | birkás egy darab krétát vett a kezébe, azzal jegyzett az 926 2 | kevés alkudozással átestek: a tavalyi gyapjú, az idei 927 2 | hamar megegyeztek; mind a kettő ismerte a vásárt, 928 2 | megegyeztek; mind a kettő ismerte a vásárt, és ma szokatlanul 929 2 | már Torhányi úr fenn ült a hintóban; sőt gyakran el 930 2 | Torhányi úr tért vissza a legközelebbi csárdából egy 931 2 | csárdából egy végső szóra, vagy a birkás lovagolt utána fél 932 2 | átestek az alkun, mintha a gyapjú és a pénz csak olyan 933 2 | alkun, mintha a gyapjú és a pénz csak olyan limlom volna, 934 2 | limlom volna, mit az ember a szérűn összegereblyél.~Nyilván 935 2 | tárgyra tartogatja mind a kettő az alkudozásra való 936 2 | Torhányi úr le is fizette a felpénzt, iszonyú mennyiségű 937 2 | könnyűszerrel; óhajtom, hogy a legfőbb tárgyon is, amiért 938 2 | szerényen mosolygott.~– A tekintetes úr kívánatára 939 2 | semmit sem tudni.)~– Még a nagyváradi kaszinóbál óta, 940 2 | akadt már; én nem szólok a vagyon miatt. Mi az nekem; 941 2 | fel Borcz uram, kinél az a gondolat ragadt meg, hogy 942 2 | gondolat ragadt meg, hogy a pénzt kevesellték –, nem 943 2 | tetszik tudni, úgy hínak, hogy a milliomos birkás! Egymillió 944 2 | becsülnek ki engem ebből a házból.~– Pengőben tetszett 945 2 | meggondolni, hogy ebből a tőkéből nagy rész lábasmarhákban 946 2 | isten mentsen meg tőle, s a kapitális a bőrével fizet.~– 947 2 | meg tőle, s a kapitális a bőrével fizet.~– Hát az 948 2 | Hát az úrnak miben van a pénze? Elsüllyedhet a hajója, 949 2 | van a pénze? Elsüllyedhet a hajója, odafagyhat, tönkremehet, 950 2 | egyet nem veszthetek el, a kreditemet; kereskedő, kinek 951 2 | minden vagyonát elveszté is, a kredit megér egy milliót.~ 952 2 | nem értette, hogy mi az a kredit, olyasvalami tündérmesebeli 953 2 | egy X-et pingált krétával a képére. – Hátha már annyiban 954 2 | megveszem az egész pusztát, mert a Ludvéghy bárónak most éppen 955 2 | aztán azt is tudom, hogy a comtesse otthagyta a bárót 956 2 | hogy a comtesse otthagyta a bárót az oltár előtt.~Borcz 957 2 | úr pedig csak burger, és a kisasszonya csak burgerkisasszony.~ 958 2 | volt, ötven birkával kezdte a gazdaságot; mostan pedig 959 2 | gondolta volna, hogy most ez a két dühös férfi rögtön egymás 960 2 | akkor elhallgatott mind a kettő, s úgy látszott a 961 2 | a kettő, s úgy látszott a képükön, hogy mennyire örülnek 962 2 | uram duzzogva húzta magát a bőrpamlag egyik szögletébe, 963 2 | szögletébe, és csinált mármost a másik kezével fekete rovásokat 964 2 | kezével fekete rovásokat a képére, mert az meg pipahamuba 965 2 | mártva.~– De hát mire való ez a beszéd? – kezdé Torhányi 966 2 | Torhányi úr alantabb hangon a szót. – Hát minek veszünk 967 2 | minek veszünk ezen össze? A gyapjún nem vesztünk össze, 968 2 | Azzal most ő kapta kezébe a krétát, s mutatta, hogy 969 2 | kalkulusokba is elegyedni a fölvett téma felett.~– No, 970 2 | Tehát: legyen az úrfiának a nemesi levele húszezer forint. 971 2 | szépen az asztalra krétával a húszezer forintot kétszer, 972 2 | alá; mintha az egyik volna a Soll, a másik meg a Haben.~– 973 2 | mintha az egyik volna a Soll, a másik meg a Haben.~– Hát 974 2 | volna a Soll, a másik meg a Haben.~– Hát azonfölül mit 975 2 | Hát azonfölül mit ad az úr a fiával?~– Én? Hogy mit adok? 976 2 | adni! Vagy azt akarja, hogy a felesége tartsa? Szép kis 977 2 | piszkoskodom; adja ide azt a krétát; adokadok, adok 978 2 | számot az asztalon, amit a másik markával azalatt eltakarva 979 2 | rőföskereskedő ad annyit a fiának, mikor kiházasítja, 980 2 | Borcz uram, ki most már a krétát és a kormot igen 981 2 | ki most már a krétát és a kormot igen szépen iparkodott 982 2 | iparkodott egy színné kenni el a képén. – Hát mi nincs jól?~ 983 2 | Torhányi úr zsebébe dugta mind a két kezét, s hetykén válaszolt 984 2 | akármekkora summát ad az úr a fiával, én mindenesetre 985 2 | mindenesetre kétszer annyit adok a leányommal, de a legeslegkisebb 986 2 | annyit adok a leányommal, de a legeslegkisebb összeg, amit 987 2 | kiálta, hirtelen kapva a szón Borcz uram.~– Ihol 988 2 | kimondanunk, hogy ki mit móringol a maga részéről, azt bánatpénzül 989 2 | köti le arra az esetre, ha a házasság őrajta múlnék el.~– 990 2 | példának okáért megbánnám, hogy a leányomat az úrfiának ígértem, 991 2 | ígértem, kénytelen volnék a kétszázezer pengőt az úrnak 992 2 | Az úr kifizetné nekem a kétszázezer pengőt?~– Ha 993 2 | kétszázezer pengőt?~– Ha pedig a tekintetes úr másítaná meg 994 2 | elébb egy ideig szoktatta a száját ahhoz, amit ki akart 995 2 | Borcz uram kezét, s mind a két úr igen elégülten mosolygott, 996 2 | papirost keresni elő, megírni a kölcsönös szerződést, elolvastatni 997 2 | megpecsételtetni, s aztán kinek-kinek a maga példányát eltenni 998 2 | hadnak, s délben megterítette a rozzant tölgyfa asztalt 999 2 | az első falatnál kilelte a hideg; de csak hogy a tányér 1000 2 | kilelte a hideg; de csak hogy a tányér ezüst volt.~Ebéd


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3430

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License