1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3430
bold = Main text
Fejezet grey = Comment text
1501 4 | nélkül egész barlangot vájat a hegy oldalába, s azután
1502 4 | elégedve, másikkal nincs. A minap a hamuzsír-égető fálában
1503 4 | másikkal nincs. A minap a hamuzsír-égető fálában mindenféle
1504 4 | kerültek ezek oda; persze az a jámbor nem tudott egyebet
1505 4 | telelni, mint hogy neki a vízomlás hozta oda. De honnan?
1506 4 | hozta oda. De honnan? Ezért a kérdésért megint valami
1507 4 | egész hegyet, s törni, vájni a vízmosás medrét.~Egyszer
1508 4 | medrét.~Egyszer azután, mikor a hó leesett, telerakta Gyula
1509 4 | leesett, telerakta Gyula a kocsiülést a diribdarab
1510 4 | telerakta Gyula a kocsiülést a diribdarab kövekkel, s megparancsolta,
1511 4 | azt az egész vagyonát, mit a burjányosi remeklésével
1512 4 | előre neki, hogy mi lakik a föld gyomrában? Nem is mert
1513 4 | annyira félt, hogy most már a világ nemcsak sajnálni nem
1514 4 | fog rajta.~Pedig biz azt a világnak meg kell tudni;
1515 4 | világnak meg kell tudni; a társulat, mely Gyula tervére
1516 4 | megnyitásához, az olvasztókhoz, a hámorokhoz; minden száj
1517 4 | feléjük volt fordulva készen a kacagásra, mindenki bizton
1518 4 | mindenki bizton hitte, hogy a második részlet fizetésére
1519 4 | részlet fizetésére nem kerül a sor, mert akkorra szétszaladnak
1520 4 | mert akkorra szétszaladnak a részvényesek, otthagyva
1521 4 | Csakugyan nem is került a sor a második részlet fizetésére,
1522 4 | Csakugyan nem is került a sor a második részlet fizetésére,
1523 4 | részlet fizetésére, mert a megnyitott vasbánya az első
1524 4 | gazdagon fizetett, hogy a költségeken felül tizenkét
1525 4 | száztóli maradt osztalékul a részvényeseknek.~Most aztán
1526 4 | mindenki sietett összecsapni a kezeit, s azt mondták, hogy
1527 4 | s azt mondták, hogy ez a Gyula mégis rettentő szerencsés
1528 4 | gazdaggá tette családját. A vasbánya szilárdabb pénzforrás
1529 4 | uradalomnál, ezt nem verhette el a jég, ennek nem ártott meg
1530 4 | jég, ennek nem ártott meg a rossz vásár; a vasnak mindig
1531 4 | ártott meg a rossz vásár; a vasnak mindig van kelete.~
1532 4 | vasnak mindig van kelete.~A vidéken kezdett Fehér Gyula
1533 4 | kezdett Fehér Gyula azoknak a kellemetes hírébe emelkedni,
1534 4 | nagyon sokat szeretett erről a tárgyról fecsegni a kolozsvári
1535 4 | erről a tárgyról fecsegni a kolozsvári és nagyváradi
1536 4 | lévén más dolga azóta, hogy a fia gondnoksága alá került,
1537 4 | gondnoksága alá került, a kaszinóban ülésnél.~Az ő
1538 4 | nincsenek előtte biztosságban a hegyek gyomrába rejtett
1539 4 | nagybátyák ládáiban fekszik.~A másik azt állította, hogy
1540 4 | vagyonra, mert az ő elve a belterjes gazdaság; hanem
1541 4 | aki jó gazdasszony, ért a háztartás vezetéséhez, takarékos,
1542 4 | ne kelljen félteni; mert a féltékenység igen zavaró
1543 4 | féltékenység igen zavaró akadály a sok munkával és spekulációval
1544 4 | trigonometriát tanult, aki neki a nivellációkban, földfúratásokban
1545 4 | városba fog megtelepülni.~A leggonoszabb nyelvek pedig
1546 4 | speciest úgysem tartja egyébnek a gazdasági és technikai gépek
1547 4 | pénzfogyasztó-masinánál.~Ezt a sok mendemondát rendesen
1548 4 | az öreg Fehér kezdte meg a fia felől, ellenállhatlan
1549 4 | bámulta, maga szaporítá felőle a pletykabeszédet, ami pedig,
1550 4 | legközelebb ismerői közől, kerülte a köröket, ahol kíváncsiak
1551 4 | voltak őt megismerni, s a számára ajánlgatott kétséges
1552 4 | az még csak esküdt volt a vármegyében, s akként maradoztak
1553 4 | kezdett emelkedni; restellték a jó emberek, hogy ők olyan
1554 4 | Arról, hogy Gyula neve már a hírlapokban is forgott,
1555 4 | olyan boldog családok, ahová a kisasszonyok divatlapjain
1556 4 | kívül más lap nem járt, a családapákat nem érdekelte
1557 4 | családapákat nem érdekelte a politika, s miattuk külföldön,
1558 4 | ezüstlakodalmán Gyulával; akkor még a neve után sem tudakozódtunk.
1559 4 | szólnak; s tanúi voltunk annak a találkozásnak, ami közte
1560 4 | grófkisasszony közt történt a zálogosdiban, s talán önkénytelen
1561 4 | önkénytelen volt nálunk az a gondolat, hogy ez a két
1562 4 | nálunk az a gondolat, hogy ez a két ifjú lélek egymást megszerette.
1563 4 | legény, hogy valaha azon a mérhetetlen tengerén keresztül
1564 4 | életéből: – visszariasztó volt a parvenü neve. Egy ember,
1565 4 | ember, aki addig játssza a demokratát, amíg végre egy
1566 4 | jól meg fogja őrzeni azt a titkot, hogy szerelmes,
1567 4 | hogy el ne árulja azt.~Ezek a büszke főurak nem fogják
1568 4 | lenézésükkel agyonsújthatni; ezek a szeszélyes úrhölgyek nem
1569 4 | minden lépten éreztetve a tolakodóval azt a kínzó
1570 4 | éreztetve a tolakodóval azt a kínzó fensőbbséget, mit
1571 4 | önbizalom, tágabb világnézlet ad a kedélynek, s mely annak
1572 4 | hátha nem oly büszkék azok a főurak, nem oly szeszélyesek
1573 4 | úrhölgyek, minőknek őket a regényírók rajzolják? Hátha
1574 4 | Hátha az is megtörténhetik a világon, hogy egy fényes
1575 5 | Hogy támad az ismeretség?~A törökök szánalomra méltó
1576 5 | magát az egyik szegletbe, a másik a másikba; egyik sem
1577 5 | egyik szegletbe, a másik a másikba; egyik sem tudja,
1578 5 | tudja, hogy mit szóljon a másikhoz; vajon nem bántja-e
1579 5 | jámbor embernek azt mondja a kalauz: „Csak tessék beülni
1580 5 | kalauz: „Csak tessék beülni a hintóba, nincs odabenn senki
1581 5 | odabenn senki más, mint a gróf úr maga”.~Fehér Gyulának
1582 5 | ügyesbajos dolgában, amikor a kalauz ezzel a biztató szóval
1583 5 | dolgában, amikor a kalauz ezzel a biztató szóval segítette
1584 5 | biztató szóval segítette fel a Biazini-gyorskocsi lépcsőin.~
1585 5 | Biazini-gyorskocsi lépcsőin.~A jámbor ifjú nagy vigyázatossággal
1586 5 | vigyázatossággal lépett be a hintóba, nehogy akaratlanul
1587 5 | szépen félrehúzta magát a másik szegletbe, s gondja
1588 5 | s gondja volt rá, hogy a köpönyege amazéhoz ne érjen:
1589 5 | Gyarmatig.~Útitársa, akiről a kalauz annyit mondott neki,
1590 5 | farkasprémes köpenyébe burkolva ült a hintó egyik szegletében,
1591 5 | kellene-e megszólítani.~A kocsi megindult; a hintó
1592 5 | megszólítani.~A kocsi megindult; a hintó hányódott-vetődött
1593 5 | hintó hányódott-vetődött a kíméletlen úton, a gróf
1594 5 | hányódott-vetődött a kíméletlen úton, a gróf úr szemüvegei egyre
1595 5 | szemüvegei egyre zsenírozták a fiatal útitársat.~Már az
1596 5 | felett beszédet lehetne kötni a folyvást ránéző útitárssal:
1597 5 | felén tudniillik igen jó, a másikon igen rossz vetések
1598 5 | más gondolatra téríték; a gróf úr bizony egyre alszik,
1599 5 | folyvást nézze; ezt csak a szemüvegek tették.~E felfedezés
1600 5 | Gyula is hanyatt tette magát a párnák közé, s versenyt
1601 5 | hívogató idő volt; nemcsak a két utazó aludt odabenn,
1602 5 | két utazó aludt odabenn, a hintóban, hanem aludt odakünn
1603 5 | hintóban, hanem aludt odakünn a bakon a kocsis és kalauz
1604 5 | hanem aludt odakünn a bakon a kocsis és kalauz is.~Egyszer
1605 5 | az ismeretlen gróf azzal a kék szemüveggel a nyakába
1606 5 | azzal a kék szemüveggel a nyakába borul, s azzal mind
1607 5 | nyakába borul, s azzal mind a ketten leesnek egy torony
1608 5 | tetejéből: ő alul marad, a gróf felül.~Amint erre felébredt,
1609 5 | Amint erre felébredt, hát a gróf csakugyan felül volt,
1610 5 | felül volt, ő pedig alul; a kocsi ablaka az ég felé;
1611 5 | hogy feldűltünk – szólt a gróf.~– S én úgy érzem,
1612 5 | dűltünk, mert nagyon jön alám a víz.~– Akkor csak iparkodjunk
1613 5 | csak iparkodjunk ki innen.~A gróf azzal kiütötte a kocsi
1614 5 | innen.~A gróf azzal kiütötte a kocsi ablakát, s kimászott
1615 5 | kért Gyulától, hogy mind a két lábával rátaposott,
1616 5 | kimenekült, s körülnéztek.~A jámbor lovak, miután belefordíták
1617 5 | lovak, miután belefordíták a kocsit az árokba, megálltak,
1618 5 | okosan tették, mert különben a kalauzt, aki ájultan esett
1619 5 | összetaposhatták volna; a kocsis az árokba esve jajveszékelt,
1620 5 | jajveszékelt, hogy neki eltörött a lába.~– Nem történt önnek
1621 5 | önnek semmi baja? – kérdé a gróf fiatal útitársát.~–
1622 5 | Nézzük hát, ezeknek mi bajuk! A kalauzt kihúzták a lovak
1623 5 | bajuk! A kalauzt kihúzták a lovak alul, meglocsolták
1624 5 | lovak alul, meglocsolták a fejét vízzel; ami nem használt
1625 5 | mondá Gyula, felgyűrve a kalauz karjáról az inget.~–
1626 5 | számára. Jó lesz az ennek is.~A gróf a helyzet fatalitásában
1627 5 | lesz az ennek is.~A gróf a helyzet fatalitásában is
1628 5 | azt az ötletet; úgy kell a kalauznak, minek aludt el!
1629 5 | És szerencsésen sikerült a műtét, a birkaérvágó megtette
1630 5 | szerencsésen sikerült a műtét, a birkaérvágó megtette a magáét,
1631 5 | a birkaérvágó megtette a magáét, a kalauz magához
1632 5 | birkaérvágó megtette a magáét, a kalauz magához tért és feltápászkodott.~–
1633 5 | feltápászkodott.~– Mármost lássuk a kocsist!~Ez azalatt folyvást
1634 5 | folyvást ordított, hogy eltörte a lábát, vegyék ki az árokból!
1635 5 | lábát, vegyék ki az árokból! A gróf mondta neki, hogy csak
1636 5 | még az az iszap jót tesz a lábának.~Mikor aztán a kalauzzal
1637 5 | tesz a lábának.~Mikor aztán a kalauzzal készen voltak,
1638 5 | készen voltak, akkor kihúzták a sárból, s lefektették az
1639 5 | Sajátságos jelenet volt, hogy ez a két férfi milyen nyugalmas
1640 5 | ordító atyafitól.~– Ezt a jobbikat, tekintetes uram –
1641 5 | nyögé az keservesen. – Itt a bokámban tört ketté.~Gyula
1642 5 | végigtapogatá műértő ujjakkal a fájdalmas lábat, melyről
1643 5 | melyről tollkéssel fejtette le a csizmát.~– Nincs ez eltörve,
1644 5 | olyan jó, fogja meg ennek a legénynek a vállát, míg
1645 5 | fogja meg ennek a legénynek a vállát, míg helyreigazítom
1646 5 | vállát, míg helyreigazítom a csontjait. Ennek a tarsus
1647 5 | helyreigazítom a csontjait. Ennek a tarsus csontjai közől ugrott
1648 5 | navicularétól, s emiatt a ligamentum talianticum félrecsavarodott;
1649 5 | doktor lesz – gondolá magában a gróf).~Most egyszerre egyet
1650 5 | egyszerre egyet rántott Gyula a fájós lábon, egyik hüvelykével
1651 5 | egyik hüvelykével megnyomta a csontját, a kocsis nagyot
1652 5 | hüvelykével megnyomta a csontját, a kocsis nagyot ordított,
1653 5 | kocsis nagyot ordított, a másik lábával felrúgva a
1654 5 | a másik lábával felrúgva a levegőbe.~– No, mármost
1655 5 | maradj veszteg; ülj oda a partra, míg a kocsit felállítjuk;
1656 5 | veszteg; ülj oda a partra, míg a kocsit felállítjuk; hol
1657 5 | felállítjuk; hol az emelőgép?~A gróf és Gyula kifogták a
1658 5 | A gróf és Gyula kifogták a lovakat a feldűlt hintóból,
1659 5 | Gyula kifogták a lovakat a feldűlt hintóból, azután
1660 5 | emelőcsavart, talpra állították a bárkát, a beteg kalauzt
1661 5 | talpra állították a bárkát, a beteg kalauzt és kocsist
1662 5 | kalauzt és kocsist beültették a hintóba, maguk befogták
1663 5 | hintóba, maguk befogták megint a lovakat, s kiültek a kocsisülésre.~–
1664 5 | megint a lovakat, s kiültek a kocsisülésre.~– Én alkalmasint
1665 5 | alkalmasint jobban értek a lóhajtáshoz, mint ön-szólt
1666 5 | lóhajtáshoz, mint ön-szólt a gróf, kezébe véve a gyeplűt.~–
1667 5 | ön-szólt a gróf, kezébe véve a gyeplűt.~– Átengedem. Ámbár
1668 5 | Ámbár én is megszoktam, hogy a lovaimat magam hajtsam,
1669 5 | gazdatiszt lesz – jegyzé magában a gróf.)~– Én már nem először
1670 5 | először járok így – szólt a gróf –, hogy ebben az útban
1671 5 | egyedül kell Pestre mennem, a saját lovaimat használjam,
1672 5 | aki azt nézi, hogy mi a haszontalan kiadás, s a
1673 5 | a haszontalan kiadás, s a lovakat sajnálja.)~A gróf
1674 5 | s a lovakat sajnálja.)~A gróf igen ügyesen kocsizott;
1675 5 | múlva Nagyváradra értek: ott a grófot saját hintója várta;
1676 5 | arra ült, és másfelé ment, a gyorskocsi lovat, kocsist
1677 5 | Gyula néhány hét múlva a sz…i fördőre utazott. Tett
1678 5 | járásnyira fekszik ettől a fördőhelytől; mikor e falu
1679 5 | rögtön leszállt kocsijáról, s a veszély színhelyére sietett,
1680 5 | valamiben segíteni.~Mikor a templom elé ért, ott látta
1681 5 | templom elé ért, ott látta a legnagyobb embercsoportot,
1682 5 | legnagyobb embercsoportot, mely a szent épület megmentésén
1683 5 | megmentésén fáradozott; a téren állt egy nagy fecskendő,
1684 5 | hajtották szakadatlanul, a fecskendő tetején állt egy
1685 5 | blúzba öltözött férfi, ki a csövet irányozta. Ez arc,
1686 5 | előtt. Az ő grófi útitársa.~A fecskendőnek azonban valami
1687 5 | mert bár elég magasra lőtte a vízsugárt, de nem folytonosan,
1688 5 | az átok baja lehet ennek a fecskendőnek? – kiálta a
1689 5 | a fecskendőnek? – kiálta a gróf, hevült arcáról le
1690 5 | piacán), hanem kisrófolták a gép egyik oldalát, Gyula
1691 5 | egyik oldalát, Gyula elkérte a gróf egyik szarvasbőr kesztyűjét,
1692 5 | egyik darabját rákötötte a vízgép zárcsappantyújára,
1693 5 | és szakadatlanul lövellt a vízsugár a tömlőből, magasabban
1694 5 | szakadatlanul lövellt a vízsugár a tömlőből, magasabban is
1695 5 | azelőtt. Estefelé sikerült a tüzet elfojtani. A gróf
1696 5 | sikerült a tüzet elfojtani. A gróf és Gyula egyformán
1697 5 | Nagyon köszönöm önnek a segítségét – szólt a gróf
1698 5 | önnek a segítségét – szólt a gróf megszorítva az ifjú
1699 5 | Hogy jött ön ide?~– Én a sz…i fürdőbe indultam.~–
1700 5 | Amint megláttam az égést, a fecskendő elé fogattam,
1701 5 | kocsiján most visszavinni, mert a lovaimnak még itt kell maradniok
1702 5 | Igen lekötelez, gróf úr.~A két férfi a bíró házánál
1703 5 | lekötelez, gróf úr.~A két férfi a bíró házánál lemosta magáról
1704 5 | házánál lemosta magáról a kormot, ruhát váltott.~–
1705 5 | kormot, ruhát váltott.~– A fürdői vendégek könnyen
1706 5 | véleménye nagyon tetszett a grófnak, ő maga is úgy találta.~
1707 5 | ő maga is úgy találta.~A bíró nagyon köszönte az
1708 5 | nagyon köszönte az uraknak a segítséget, csak azon sajnálkozott,
1709 5 | sajnálkozott, hogy az iskola és a paplak is leégett.~A gróf
1710 5 | és a paplak is leégett.~A gróf egy percre félreinté
1711 5 | gróf egy percre félreinté a bírót, mikor menni akart,
1712 5 | átadott neki száz pengőt, hogy a kárvallottak között ossza
1713 5 | uram. Rögtön ki fogom mind a kétszázat osztani; az a
1714 5 | a kétszázat osztani; az a másik kegyelmes úr is olyan
1715 5 | kegyelmes úr is olyan jó volt.~A gróf ebből megtudta, hogy
1716 5 | ismeretlen ismerőse éppen azon a gondolaton volt, amin ő,
1717 5 | gondolaton volt, amin ő, sőt még a tárcájából is éppen annyit
1718 5 | mégsem masiniszta.~Amíg a gróf és Gyula a sz…i fürdő
1719 5 | masiniszta.~Amíg a gróf és Gyula a sz…i fürdő felé haladtak,
1720 5 | iparkodtak az égés felé sietni; – a gróf nagyon kérte Gyulát,
1721 5 | akik addig ki nem mozdultak a helyükből, amíg baj volt,
1722 5 | látják, milyen szépen elmúlt a vész, nyargalva sietnek
1723 5 | lucskosan térnek vissza a fördőbe; mint akik egy Etnát
1724 5 | milyen deklamáció lesz a sétányon a hölgyek előtt,
1725 5 | deklamáció lesz a sétányon a hölgyek előtt, ki-ki hány
1726 5 | közől, hogy mászott fel a lángoló toronyba, s milyen
1727 5 | szemközt jövőt nevét megkérdezé a gróftól, s feljegyezte tárcájába.~–
1728 5 | Egy kis veszedelmen töröm a fejemet. Holnap sorba járom
1729 5 | Holnap sorba járom ezeket a derék urakat, akik ilyen
1730 5 | s segélyt gyűjtök nálok a leégettek számára.~A gróf
1731 5 | nálok a leégettek számára.~A gróf nevetett az ötletnek.~–
1732 5 | Egyet talán megfog ön, a többi szétszalad, vagy alkuba
1733 5 | szabunk; mentül nagyobb lesz a belépti díj, annál jobban
1734 5 | Az igaz. De hol vesszük a versenyhez való művészeket?~–
1735 5 | való művészeket?~– Ah, az a legkevesebb. Kitelik az
1736 5 | egy mostohaleányom, aki a zongorát veri; az emberek
1737 5 | Nem fognak tőle irtózni a grófnők?~– Óh, nem. Az egyik
1738 5 | megteszi jószívűségből, a másik megteszi hiúságból.
1739 5 | Ismerem őket. Aztán nekem mind a kettő szót fogad.~A gróf
1740 5 | mind a kettő szót fogad.~A gróf olyan elégülten mondta
1741 5 | benne. – Egy gróf, akinek a gyermekei szót fogadnak!~
1742 5 | gyermekei szót fogadnak!~Mind a két férfi olyan idején levő
1743 5 | kezdte már találni, hogy a másiktól megkérdezze: „Miután
1744 5 | hogy majd talál holnap a fürdőn olyan emberre, akitől
1745 5 | ismeretségben vagyok, de nem tudom a nevét?” S mentül tovább
1746 5 | mentül tovább halogatták ezt a kérdést, mentül bizalmasabb
1747 5 | fel azzal szakítani meg a társalgást, hogy de én még
1748 5 | beillenek. Gyula észrevehette a grófon, hogy az okos, szabadelvű,
1749 5 | Gyula úgy gondolá, hogy majd a gróf házánál bemutatja magát,
1750 5 | kicsoda.~Nemsokára elérték a fürdőt. A gróf megmagyarázta,
1751 5 | Nemsokára elérték a fürdőt. A gróf megmagyarázta, hogy
1752 5 | megmagyarázta, hogy merre hajtsanak; a sétány végében egy kis csinos
1753 5 | csinos nyári lak állt, az a gróf tulajdon háza volt,
1754 5 | mint mondá, itt szokta a nyarat mindig tölteni, nem
1755 5 | is biztatja, hogy emeljék a hazai mulatóhelyek hitelét.
1756 5 | Gyula kocsija behajtatott a csinos kis udvarra, melynek
1757 5 | foglalta el. Gyula megdicsérte a tulipiferát, a gróf megjegyezte
1758 5 | megdicsérte a tulipiferát, a gróf megjegyezte rá, hogy
1759 5 | maga nevelte – magról. (A gróf régi kertész lehet.)~
1760 5 | gróf régi kertész lehet.)~A gróf elébb szobájába akarta
1761 5 | akarja mutatni – tudjuk, hogy a férfiak milyen hiúk –; azonban
1762 5 | férfiak milyen hiúk –; azonban a véletlen meghiúsítá ezt
1763 5 | szándékot, mert alig léptek a tornácba, a terem ajtaja
1764 5 | alig léptek a tornácba, a terem ajtaja eléjük nyílt,
1765 5 | terem ajtaja eléjük nyílt, s a két grófleány, kiket a kocsizörgés
1766 5 | s a két grófleány, kiket a kocsizörgés figyelmessé
1767 5 | kocsizörgés figyelmessé tett, a gróf elé jött sietve.~Abban
1768 5 | gróf elé jött sietve.~Abban a percben a gróf három különböző
1769 5 | sietve.~Abban a percben a gróf három különböző módon
1770 5 | néztek össze; míg végre a nagyobbik grófhölgy kedélyesen
1771 5 | másikat atyjának, s mind a kettőt szívesen megszorítva,
1772 5 | meglepetés. Hol találtál erre a mi fiunkra, apám?~– Erre
1773 5 | mi fiunkra, apám?~– Erre a mi fiunkra? – kérdé elbámulva
1774 5 | fiunkra? – kérdé elbámulva a gróf.~– No, igen, Fehér
1775 5 | akit annyiszor emlegettünk.~A két férfi most egymás felé
1776 5 | felé fordult: most mind a kettő megtudta, hogy ki
1777 5 | kettő megtudta, hogy ki a másik: Gyula Somlyóházi
1778 5 | beszéltünk önről – szólt a gróf. Többet nem mondott,
1779 5 | van nálunk; mit jelent ez a szó?~A gróf neje nem volt
1780 5 | nálunk; mit jelent ez a szó?~A gróf neje nem volt a szobában,
1781 5 | szó?~A gróf neje nem volt a szobában, azt mondák, hogy
1782 5 | szobában, azt mondák, hogy a kertbe ment le hortenziáit
1783 5 | átültetni, miket sohasem bíz a kertészre; mindig saját
1784 5 | Akkor menjünk utána – szólt a gróf, s karon fogva Gyulát,
1785 5 | karon fogva Gyulát, levezeté a kertbe; ott mutatá be a
1786 5 | a kertbe; ott mutatá be a grófnénak, kinek az még
1787 5 | kezet sem csókolhatott, mert a delnő kesztyűi egészen feketék
1788 5 | kesztyűi egészen feketék volnak a hortenziaföldtül. A grófné
1789 5 | volnak a hortenziaföldtül. A grófné azonban igen nyájasan
1790 5 | ami hallatlan kegy volt a delnőtől azon ifjú irányában,
1791 5 | grófi családba, elkezdve a derék családfőn, annak legifjabb
1792 5 | Akármilyen szépen mosolyog az ég a földre, azért az egyik mégis
1793 5 | azért az egyik mégis ég, a másik föld, s mekkora űr
1794 5 | másik föld, s mekkora űr van a kettő között, azt még eddig
1795 5 | kettő között, azt még eddig a csillagászok nem bírták
1796 6 | pedig azért arisztokratább a kínai császárnál.~Ezekkel
1797 6 | császárnál.~Ezekkel együtt a gróf és a kisasszonyok szépen
1798 6 | Ezekkel együtt a gróf és a kisasszonyok szépen kifőzték
1799 6 | kisasszonyok szépen kifőzték a tervet, hogyan fogják a
1800 6 | a tervet, hogyan fogják a jótékony műversenyt rendezni;
1801 6 | jótékony műversenyt rendezni; a két grófné próbáit is adta
1802 6 | is adta egész készséggel a zongora mellett játékban
1803 6 | tanúsítható képességének; azután a hölgyek szobáikba távoztak,
1804 6 | hölgyek szobáikba távoztak, a férfiak pedig félrevonultak
1805 6 | férfiak pedig félrevonultak a pipázóba, s ott folytatták
1806 6 | pipázóba, s ott folytatták a beszélgetést.~– Barátom –
1807 6 | Rajcsovics Somlyóházihoz –, tudja a magas mennykő, hiszen szép-szép
1808 6 | mennykő, hiszen szép-szép az a koncert; ha éppen kell,
1809 6 | undorít, hogy mi itt ettől a szájtátó publikumtól kolduljunk
1810 6 | összekunyorálnunk. Tudja patvar, én még a más részére sem tudok kérni,
1811 6 | magamról. Mennyi kell arra a leégett templomra?~– Nem
1812 6 | arról van itt kérdés – szólt a gróf, szép csendesen végighallgatva
1813 6 | csendesen végighallgatva a fiatal földesurat, ki e
1814 6 | de nem arról van itt szó. A mi szerepeink nagyot változtak.
1815 6 | neveznek, nem vagyunk ennek a népnek többé urai, de lehetünk
1816 6 | barátai. Ezelőtt az volt a viszony közöttünk, hogy
1817 6 | viszony közöttünk, hogy a paraszt felszántotta földeinket,
1818 6 | kár esett, ki-ki segített a maga emberein, s nem folyamodott
1819 6 | emberein, s nem folyamodott a szomszédjaihoz. Ez idestova
1820 6 | adóegyenlőség mellett; s a jövő évtizedben bizonyosnak
1821 6 | olcsóbb és tartósabb, mint a miénk. Aki ezt az intését
1822 6 | miénk. Aki ezt az intését a sorsnak birtokos uraink
1823 6 | nevetni fog minden ember azon a szerencsétlenen, aki több
1824 6 | ez csak egy új cifra gomb a ruhán; én pedig azt mondom,
1825 6 | Nem mondom, hogy ez után a gróf is járjon darócban,
1826 6 | asszonyainkat szoktassuk a zongorától a guzsalyhoz;
1827 6 | szoktassuk a zongorától a guzsalyhoz; hanem azt igenis
1828 6 | azt igenis mondom, hogy a ragyogásról le kell mondanunk,
1829 6 | kell mondanunk, mert az nem a mienk többé, az már nemzeti
1830 6 | legyen éppen olyan közös a tisztelt publikummal, mint
1831 6 | Mindenre, ami közügy, a közérzületnek kell kontribuálni;
1832 6 | áldozatai után emelkednie. A protektori szerepet letettük,
1833 6 | szerepet letettük, és beálltunk a nemzet közmunkásai sorába,
1834 6 | mágnás – mecénásnak – annyi a kiáltó szükségekhez képest,
1835 6 | szükségekhez képest, mint a csepp a tengerben; de öt-hatszáz
1836 6 | szükségekhez képest, mint a csepp a tengerben; de öt-hatszáz
1837 6 | Azért csak szoktassuk mi a közönséget ahhoz, hogy vegyen
1838 6 | ahhoz, hogy vegyen részt a közügyek pártolásának dicsőségében,
1839 6 | tudok velük összeférni. A legnagyobb uraság közelléte
1840 6 | egy ártatlan lateineré (a bánáti földesúr nem is gyanította,
1841 6 | hírlapot, már azt akarja, hogy a nevét minden újságban kinyomtassák,
1842 6 | utcán: „Íme, itt megy az a nevezetes ember vagy asszonyság,
1843 6 | vagy honleány”. – Vigye a patvar, inkább fizetek helyette,
1844 6 | e beszéd által.)~– Hogy a tatárba ne volna baj? –
1845 6 | ne volna baj? – pattogott a banátusi úr. – Én ott hallgassam,
1846 6 | sorban, hogy ezek meg ezek a mágnások egy leégett templom
1847 6 | Torhányi Amáliához, aki a karperecét áldozta fel e
1848 6 | alkalmon, ha azt akarják, hogy a börze asztaláról beseprett
1849 6 | egészen feltenni, hogy az a lateiner publikum mind olyan
1850 6 | Mennyi nemzeti ügy virágzik a középosztály részvéte után,
1851 6 | búzát vagy repcét adatni el a piacon, s ha Torhányi urammal
1852 6 | képpel fizet érte majd ez a pénz embere: hát akkor ugyan
1853 6 | miért restelkednék, ha az a kérdés kettőnk között: „
1854 6 | tréfásan félreirányozni a vitát.~– Az a vége a beszédnek,
1855 6 | félreirányozni a vitát.~– Az a vége a beszédnek, hogy miután
1856 6 | félreirányozni a vitát.~– Az a vége a beszédnek, hogy miután az
1857 6 | magad is részt veszesz a versenyben.~– Én? – kiáltá
1858 6 | Én?~– No, ne ütögesd úgy a melledet, mert fájni fog. –
1859 6 | saját szerzeményedet, azt a szép hajnalköltét, amit
1860 6 | mondom, hogy magam fogom a karmesteri szerepet viselni?~–
1861 6 | fogsz regens chori lenni? A Kapellmeister? No, akkor
1862 6 | Szilárd azt hitte, hogy a gróf csak tréfál; ez azonban
1863 6 | s többé lehetetlen volt a visszavonulás. Most már
1864 6 | furolyálni fog.~– Szép. Hát ez a másik? Cimbalmozik?~– Nem
1865 6 | veszedelmes ember. Még a nevét sem tudom.~– Fehér
1866 6 | hallani.~– Ez, barátom – szólt a gróf mosolyogva –, ez egy
1867 6 | Mondtam, ugye – szólt másnap a bánáti földesúr Somlyóházinak –,
1868 6 | megmondtam? Én elvállalom a kedvedért a kolportőrséget;
1869 6 | Én elvállalom a kedvedért a kolportőrséget; vőfélykedem,
1870 6 | vőfélykedem, verbuválok, mint a bolond, a műversenyedre
1871 6 | verbuválok, mint a bolond, a műversenyedre részint publikumot,
1872 6 | nagy urak koldulni. Másutt a drágaságról kezdtek el beszélni,
1873 6 | torony, most kárpótolnák érte a községet, mért nem biztosították?
1874 6 | szavalni, énekelni ebben a melegben; ülni egy helyen,
1875 6 | létünkre, léptessük fel inkább a cigánybandát, azzal is egyre
1876 6 | nóbel emberek komédiázzanak a publikum előtt! Egy szigorú
1877 6 | mikor azt mondtam, hogy a kisasszonya fújjon el egy
1878 6 | kisasszonya fújjon el egy nótát a publikum előtt; hogy kinek
1879 6 | hogy titokban verseket ír a szamár, s azt várta tőlem,
1880 6 | meg alig tudtam lerázni a nyakamról, hogy ő fellép
1881 6 | nagyon, és rögtön megígérte a közreműködést, még én magam
1882 6 | segítettem neki keresni a hangjegyek között, hogy
1883 6 | énekeljen; hát amint hazaérkezem a vőfényi körútból, az asztalomon
1884 6 | posta volnék, akinek csak a borítékra szabad nézni.
1885 6 | borítékra szabad nézni. Azt a levelet Torhányi úr küldi,
1886 6 | lett, s nem vehet részt a műversenyben, hanem, íme,
1887 6 | műversenyben, hanem, íme, ő küld a költségek fedezésére száz
1888 6 | Én rögtön megfordítottam a borítékot, belepakoltam
1889 6 | borítékot, belepakoltam a száz pengőt, lepecsételtem,
1890 6 | ráírtam, hogy „köszönik a száz forintot, a költségek
1891 6 | köszönik a száz forintot, a költségek már egy névtelen
1892 6 | által fedezve vannak; arról a hirtelen való rosszullétről
1893 6 | bizonyítvány váratik, mert ez a regula”.~– Hova írtad?~–
1894 6 | Hova írtad?~– Kívül a borítékra. Ha ő az enyimre
1895 6 | érdemelve. Ezek az emberek, ezek a pénztőzsérek formaliter
1896 6 | beszélnek rólunk, mint ahogy a színpadi bárók és grófok
1897 6 | beszélni (néha az igaziak is) a lateinerekről. Egyenesen
1898 6 | lássák, mit iszik, s ha a zöldben reggelizik, akkora
1899 6 | üvegpohárból szürcsölik a savót. De hisz én nem tűröm
1900 6 | De hisz én nem tűröm ezt a fajt, s könnyebb a lelkemnek,
1901 6 | tűröm ezt a fajt, s könnyebb a lelkemnek, ha a tyúkszemére
1902 6 | könnyebb a lelkemnek, ha a tyúkszemére léphetek, s
1903 6 | ésszel és becsülettel viszik a kettőt, hazafiúi feladatul
1904 6 | szépnek találom; de utálom a szédelgőket; ezeket a senki-
1905 6 | utálom a szédelgőket; ezeket a senki- és semmiembereket,
1906 6 | semmi vállalatuk sincs, mint a szerencse, a börzei árapály,
1907 6 | sincs, mint a szerencse, a börzei árapály, akiknek
1908 6 | akiknek minden mesterségük a kontremin; akik milliomosokká
1909 6 | azután véletlenül nagyon beüt a hausse vagy a baisse; a
1910 6 | nagyon beüt a hausse vagy a baisse; a nagy ember, a
1911 6 | a hausse vagy a baisse; a nagy ember, a protektor,
1912 6 | a baisse; a nagy ember, a protektor, az elnök, a mecénás
1913 6 | a protektor, az elnök, a mecénás egy hét alatt éppen
1914 6 | alatt éppen úgy elveszti a millióit, ahogy szerezte.
1915 6 | Azonban mit tartoznak a mi hangversenyünkre ezek
1916 6 | mi hangversenyünkre ezek a te expektorációid? – szakítá
1917 6 | expektorációid? – szakítá félbe a nemes haragot Somlyóházi
1918 6 | szegcsináló barátom. Azzal leültek a komoly férfiak az asztalhoz,
1919 6 | asztalhoz, megcsinálták a programot nagy komolysággal
1920 6 | s másnap estére kitűzték a műverseny óráját.~Másnap
1921 6 | Másnap estig erősen dolgozott a kontremin, mégpedig oly
1922 6 | elszabadult, rágalmakat költöttek a hangversenyadókra s a benne
1923 6 | költöttek a hangversenyadókra s a benne részvevőkre, gúnyt,
1924 6 | mind nem rendítette meg a gróf híveit; ők álltak,
1925 6 | híveit; ők álltak, mint a szikla.~A műverseny napjának
1926 6 | ők álltak, mint a szikla.~A műverseny napjának reggelén
1927 6 | leveleket, melyekben Borcz uram, a gazdag birkás invitálja
1928 6 | gazdag birkás invitálja a válogatott közönséget magához,
1929 6 | Torhányi uram dolgozik.~A kontremin igen ügyesen volt
1930 6 | kell azt halasztaniok.~De a gróf hívei rendületlen álltak,
1931 6 | hirdetményüket; őket nem hatotta meg a pánik; pedig tudták, hogy
1932 6 | Este azután olyan tele volt a műversenyi nézőterem, hogy
1933 6 | ember nem mozdíthatta benne a tagjait, bejött rá az egész
1934 6 | bejött rá az egész provincia; a gúnyolódók, kötekedők tapsoltak
1935 6 | éljeneztek, csakúgy rengett; a gróf úgy dirigált, akár
1936 6 | énekelt, mint egy angyal, a bánáti úr úgy trombitált,
1937 6 | iskolát és paplakot.~Ilyen ez a mi közönségünk, külön-külön
1938 6 | együttvéve szeretetre méltó.~…A rózsaligeti nyári mulatságra
1939 6 | egyetlenegy ember jelent meg a környékből; hogy az ki volt,
1940 6 | volt, azt megmondom majd a jövő pillanatban; ellenkezőleg
1941 6 | ellenkezőleg pedig eltávozott a gazda tulajdon egyetlen
1942 6 | tulajdon egyetlen fia, Adorján, a mulatság elől, s átment
1943 6 | mulatság elől, s átment a sz…i fürdőbe műversenyt
1944 6 | műversenyt hallgatni, míg apja a kedveért otthon dáridót
1945 6(1)| Hangversenynek nevezték eddig; de ez a szó nekem nem elég (legtöbb
1946 6(1)| pedig szavalásra is kerül a dolog, éppen képtelen: mert
1947 6(1)| éppen képtelen: mert itt a művészet versenyez – ha
1948 6(1)| ha versenyez – és nem a hangerő.~
1949 7 | A kontremin~Az, aki Torhányi
1950 7 | úron kívül még megjelent a rózsaligeti kastély megnyitási
1951 7 | kastély megnyitási ünnepélyén a hivatalosak közől, senki
1952 7 | vendégszoba van, s torony a közepén, csengettyűvel.~
1953 7 | Az egész világ töri azon a fejét, hogy mi lelhette
1954 7 | annyira szerette mindenben a közönségest, a szegényest
1955 7 | mindenben a közönségest, a szegényest válogatni, hogy
1956 7 | hanem kikereste magának a Két Kecskét vagy más afféle
1957 7 | csárdát, s ott is összepörölt a kocsmárossal, ha neki a
1958 7 | a kocsmárossal, ha neki a legjobb szobát adta, mert
1959 7 | adta, mert nem illeti az a birkás embert, akinek a
1960 7 | a birkás embert, akinek a cserény alatt is meg kell
1961 7 | tett Amália elhagyásával, a grófnővel annyi hasznot
1962 7 | hasznot hozhat vissza. Hogy a grófnőt megnyerhesse: neki
1963 7 | hogy úr.~Egy napon arra a csekélységre kérte fel Borcz
1964 7 | szükséges építkezéseket tehessen a bérlett jószágon. Ludvéghy
1965 7 | róla, nagyon jól ismerte a pomádékat; de még ilyen
1966 7 | uram csinált számára; – a szerencsétlen írásba adta,
1967 7 | aklok, pajták emelkedtek a régi szennyes udvartól távol;
1968 7 | szennyes udvartól távol; ölték a pénzt a sok épületbe, a
1969 7 | udvartól távol; ölték a pénzt a sok épületbe, a téglavetőnek
1970 7 | a pénzt a sok épületbe, a téglavetőnek éjjel-nappal
1971 7 | azalatt megrántotta volna a gérokkját, mondván: „Uram,
1972 7 | Uram, ugyancsak építenek ám a jószágodon; mire a haszonbéri
1973 7 | építenek ám a jószágodon; mire a haszonbéri szerződés lejár,
1974 7 | váljék. Akkor aztán – lehet a grófnő után tudakozódni
1975 7 | leendő nászurának nevezte a birkást, mikor összejöttek,
1976 7 | összejöttek, s olyankor mind a két kezét a zsebébe szokta
1977 7 | olyankor mind a két kezét a zsebébe szokta dugni, mintha
1978 7 | mintha már ott őrizné azt a százötvenezer forintot,
1979 7 | tanácsát: milyen ízlése van a kedves kisasszonynak a lakás,
1980 7 | van a kedves kisasszonynak a lakás, a bútorok tárgyában?
1981 7 | kedves kisasszonynak a lakás, a bútorok tárgyában? Jobban
1982 7 | tárgyában? Jobban szereti-e a porcelánt vagy az ezüstöt,
1983 7 | az ezüstöt, selymet vagy a bársonyt? A festést vagy
1984 7 | selymet vagy a bársonyt? A festést vagy a szőnyegezést?
1985 7 | bársonyt? A festést vagy a szőnyegezést? S efölött
1986 7 | korrespondeáltak, mintha minden a legkomolyabban menne. Pedig
1987 7 | legkomolyabban menne. Pedig mind a kettő tudta jól, hogy abból
1988 7 | már nem lesz semmi.~Mikor a sz…i fürdőről Torhányi írt
1989 7 | hogy ő nagyon szeretné, ha a tekintetes úr holnaputánra
1990 7 | válasz gyanánt másnap már a meghívó jegyeket küldte
1991 7 | küldte Torhányinak in bianco, a bankár írta fel maga rájuk
1992 7 | bankár írta fel maga rájuk a címet, ahogy legjobbnak
1993 7 | találta.~Amint látjuk, tehát a kölcsönös egyetértés a legszebb
1994 7 | tehát a kölcsönös egyetértés a legszebb volt a két derék
1995 7 | egyetértés a legszebb volt a két derék férfiú közt.~Akit
1996 7 | címzettel hívott meg maga a birkás, az Ludvéghy báró
1997 7 | báró úr volt, ki ott közel a sz…i fürdőhöz lakott, s
1998 7 | meg más Rózsaligeten, mint a báró. Ellenben eltávozott
1999 7 | eltávozott hazulról Adorján. A vőlegény a menyasszony elől.~
2000 7 | hazulról Adorján. A vőlegény a menyasszony elől.~Az ilyen
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3430 |