Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
6 1
63 1
800 1
a 3430
à 1
abba 9
abbahagyott 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
3430 a
1391 az
1190 hogy
905 nem
Jókai Mór
Felfordult világ

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3430

                                                        bold = Main text
     Fejezet                                            grey = Comment text
2001 7 | ember, ha nem arra, hogy a balsorsot hasznára forgassa?~ 2002 7 | csak hadd járja az úrfi a bolondját!~Borcz uram még 2003 7 | úri meghívását, ámbátor a legszépe és legjava mégis 2004 7 | nem lett volna megelégedve a sorssal, bizonyosan nem 2005 7 | evett volna annyit abból a pástétomból, amit az erdődi 2006 7 | ünnepélyt. Ha el nem jöttek a szi nagyságos és méltóságos 2007 7 | méltóságos urak, itt lesznek a tekintetes és nemzetes urak, 2008 7 | emberek. Azok majd megjelennek a hívásra, ha mindjárt a lakoma 2009 7 | megjelennek a hívásra, ha mindjárt a lakoma napján kapják is 2010 7 | Különös gondja volt neki a meghívásoknál valamire. 2011 7 | tensasszony fordult elő, a kitüntetettek mind tisztes, 2012 7 | notorie rosszul választják a színeket arcaikhoz. Mit 2013 7 | ebéd ideje volt kitűzve, a meghívott komposszesszor 2014 7 | kastélyban; látni lehetett a Napóleon óta elmúlt divatok 2015 7 | tenyereket, miken fölösleges volt a kesztyűviselés, mert csuklóig 2016 7 | úgyis más színű volt rajtuk a bőr, mint azon túl; valamint 2017 7 | való maradt hátra.~Ebben a társaságban a szépek között 2018 7 | hátra.~Ebben a társaságban a szépek között is szép Amália 2019 7 | ember ugyan volt már egy a világon; Adorján úrfi volt 2020 7 | lenni, mint ő volt.~Óh, ez a zsíros tenyerű birkás nem 2021 7 | velük. Ő maga kezdte meg a pompás lakoma után a táncot; 2022 7 | meg a pompás lakoma után a táncot; nem volt ugyan olyan 2023 7 | de csak ő is eljárta még a kállai kettőst; éjfélig 2024 7 | éjfélig nem hagyott békét a vendégeinek, mulatniok, 2025 7 | barbarászt hordatott közöttük, a sok becsületes ember összeitta 2026 7 | becsületes ember összeitta mind a hármat.~Eközben biz az megtörténhetett, 2027 7 | az megtörténhetett, hogy a báró egyet-kettőt táncolt 2028 7 | beszélgetett. Senki sem volt a társaságban olyan feltűnő 2029 7 | mint ő; akár egy kamélia a mező közepén. Az is meglehet, 2030 7 | inkább rátermett arra, hogy a báróval valami beszélgetést 2031 7 | beszélgetést tudjon kezdeni, mint a nemzetes urak szerény kisasszonyai. 2032 7 | vele. Ő már megcsinálta a üzletet kisasszonyával; 2033 7 | neki semmi gondja; ez nincs a kontraktusban stipulálva.~ 2034 7 | alatt alkalmat vett magának a báróhoz vetődni. Mosolygott, 2035 7 | ej, báró úr. Nem szeretem a dolgot, nem szeretem a dolgot.~ 2036 7 | szeretem a dolgot, nem szeretem a dolgot.~A báró hüledezve 2037 7 | nem szeretem a dolgot.~A báró hüledezve kérdezé, 2038 7 | kérdezé, hogy mit nem szeret a úr.~– Dejszen, báró úr, 2039 7 | az én szemeim jól. Hanem a báró úr szemei is ugyan 2040 7 | is ugyan gonosz szemek.~A báró zavarában a szemüvegét 2041 7 | szemek.~A báró zavarában a szemüvegét kereste, mintha 2042 7 | kacsingat; látom azokat a pillantásokat. Ej, ej; báró 2043 7 | pillantásokat. Ej, ej; báró úr; az a leány már menyasszony ám; 2044 7 | leány már menyasszony ám; az a leány az én fiam menyasszonya; 2045 7 | az bizonyos igaz, hogy a leány nagyon szép leány, 2046 7 | akárkinek is megakadhat rajta a szeme; hanem csak tessék 2047 7 | hunyorgatva ismét elhagyta a bárót, ki előtt Amália most 2048 7 | esküdni; – ez megérdemli a fáradságot.~Most már halkabb 2049 7 | halkabb suttogással beszélt a báró Amáliával, s mélyebben 2050 7 | mélyebben nézett annak szemeibe a legközelebbi tánc alatt, 2051 7 | Így történik az mindig a világon.~Borcz uram úgy 2052 7 | látta őket együtt suttogni.~A táncterem jázmin- és rododendronbokrokkal 2053 7 | volt feldíszítve, miket a birkás Pestről hozatott 2054 7 | Amália szokott ülni, ha a táncból visszatért, a mellett 2055 7 | ha a táncból visszatért, a mellett meg volt egy gömbölyű, 2056 7 | kartalan szék; arra tette le a báró kalapját, midőn őt 2057 7 | egyik kesztyűjét ott feledte a karszéken, s szép csendesen 2058 7 | odasompolygott, s mikor a füzértánc szövevénye minden 2059 7 | lefoglalá, akkor felvette a karszékről a fél kesztyűt, 2060 7 | akkor felvette a karszékről a fél kesztyűt, s belehajítá 2061 7 | fél kesztyűt, s belehajítá a báró kalapjába.~Azután rávárt, 2062 7 | kalapjába.~Azután rávárt, míg a füzértáncban elviszi valaki 2063 7 | füzértáncban elviszi valaki Amáliát a báró mellől, s ez egyedül 2064 7 | marad. Akkor odalopózott a háta mögé.~– Hm, hm, báró 2065 7 | Kivált, ha sejtem, hogy az a fél kesztyű hová lett.~– 2066 7 | világos rózsaszín kesztyű a báró úr kalapjában van.~ 2067 7 | akarja mondani báró úr, hogy a kisasszony maga hajította 2068 7 | kalapjának nézte volna azt a kisasszony.~Hölgy-keringő 2069 7 | kisasszony.~Hölgy-keringő volt, a bárót elvitték Borcz uram 2070 7 | Amáliácskám?~– Én? Nemfelelt a delnő fanyaron.~– Gondoltam; 2071 7 | delnő fanyaron.~– Gondoltam; a fél kesztyűjét.~– Óh nem, 2072 7 | hagytam, ahol ülni szoktam, a széken.~– Vagy úgy? Már 2073 7 | gondoltam; az imént láttam, hogy a báró úr egy világos rózsaszín 2074 7 | rózsaszín kesztyűt fölvett a földről, s azt megcsókolta, 2075 7 | azt megcsókolta, és azután a kalapjába tette. No, csakhogy 2076 7 | tette. No, csakhogy nem a kegyedé volt. Engedje hát 2077 7 | kegyedé volt. Engedje hát azt a szép kezét megcsókolnom.~ 2078 7 | kesztyűtlen kezét nyújtá neki, a másikat ruhája fodrai jól 2079 7 | elrejték; halavány volt, mint a fal, s nemsokára ismét piros 2080 7 | éjfél után vissza sem tért a terembe. Látni lehetett, 2081 7 | mintha az csak polyva volna.~A báró és Amália pedig most 2082 7 | Amália fél kesztyűjét, s a leány nem merte azt keresni. 2083 7 | két órakor Amália kijött a táncteremből, s apjának 2084 7 | ugrott fel helyéből, odaadta a kártyát valami szájtátó 2085 7 | gyertyát, saját maga kívánta a kisasszonyt azon szobáig 2086 7 | szobáig elvezetni, ahol a nőcselédség szolgálatára 2087 7 | hogyan tetszik neki ez a kastély.~Amália szórakozottan 2088 7 | hogy csak rövid ideig marad a mienk.~Amália ránézett nagy, 2089 7 | rövid időn lejár, s akkor a jószágot minden rajta levő 2090 7 | épülettel együtt vissza kell a báró kezébe eresztenem.~– 2091 7 | kezébe eresztenem.~– Hát ez a jószág a báróé? – kérdé 2092 7 | eresztenem.~– Hát ez a jószág a báróé? – kérdé Amália csodálkozva. ( 2093 7 | uram rég úgy eltakarította a báró kezéről, hogy annak 2094 7 | is volt.)~– Persze hogy a báróé; no, hát természetesen 2095 7 | báróé; no, hát természetesen a báróé; mi csak árendások 2096 7 | az öreg birkás. Adorján a fiatal birkás, a nagyságos 2097 7 | Adorján a fiatal birkás, a nagyságos báró úr a földesúr; 2098 7 | birkás, a nagyságos báró úr a földesúr; no, hisz az természetes. 2099 7 | no, hisz az természetes. A nagyságos úrnak igen sok 2100 7 | esztendeje, hogy nem látta.~A szobalyány átvette Borcz 2101 7 | átvette Borcz uram kezéből a gyertyát; a birkás éjszakát 2102 7 | uram kezéből a gyertyát; a birkás éjszakát kívánt 2103 7 | Ő pedig sietett vissza a báróhoz.~Ludvéghy arcán 2104 7 | Ludvéghy arcán meglátszott a titkos tartózkodás, midőn 2105 7 | Megbocsásson, báró úrszólt a birkás, midőn a sokaságtól 2106 7 | szólt a birkás, midőn a sokaságtól félrehúzhatta 2107 7 | rám nézve nem közönyös a dolog. Mert jöhetne valami 2108 7 | Torhányi minden órában kivethet a zsebjéből öt-hatszázezer 2109 7 | őszintén, hogy valami módon ez a házasság el ne romoljék, 2110 7 | hűségünkért nem kívánja azt a kárunkat. Egyébiránt hiszen 2111 7 | voltaképpen mitől félnem; a fiatalok szeretik egymást, 2112 7 | ranzsírozva legyenek. Hogy a birkásnak valami kára ne 2113 7 | lelkifurdalást érzett magában, arról a régi hűségről pedig éppen 2114 7 | ok lett volna eldönteni a kérdést, de volt ott még 2115 7 | kártyázni. Reggelig ütötték a kártyát; a bankár csomó 2116 7 | Reggelig ütötték a kártyát; a bankár csomó pénzt elnyert 2117 7 | bankár csomó pénzt elnyert a birkástól, s iparkodott 2118 7 | mint aki föl sem veszi a nyereséget.~De Borcz uram 2119 7 | uram még kevésbé törődött a veszteséggel, mert az ő 2120 7 | ezen az éjszakán Amália és a báró nem hunyhatták le szemeiket; 2121 7 | reggelig sem érkezett vissza; a vendégek súgtak-búgtak, 2122 7 | lehet most az öreg Borcz és a menyasszony apja, különösen 2123 7 | menyasszony apja, különösen maga a szép menyasszony, ki iránt 2124 7 | figyelmetlen, és mégis mind a hárman úgy tesznek, mintha 2125 7 | érdekelné.~Az öreg birkás és a kalmár a kávés reggeli óta 2126 7 | öreg birkás és a kalmár a kávés reggeli óta egy félreeső 2127 7 | magukat, s ott tanakodnak a jövendő dolgai felől. Borcz 2128 7 | úr csizmáit is felrakja a bársonypamlagra (máskor 2129 7 | bársonypamlagra (máskor a hárságyról is lekergette 2130 7 | bennük, s hetykén fitymálja a főzött teát, belekóstol, 2131 7 | most mindezzel nem törődik. A nászhozományon alkusznak. 2132 7 | hogy többet ígérhessen a másiknál. Milyen hintókat, 2133 7 | Hová fogják őket utaztatni a lakodalom után? Párizsba-e, 2134 7 | kérnek fel násznagyokul? A börzeüzér nagy dolognak 2135 7 | tartja, hogy az ő leányának a híres X. lesz a násznagya, 2136 7 | leányának a híres X. lesz a násznagya, aki báró Sina 2137 7 | násznagya, aki báró Sina után a legelső ház Bécsben; Borcz 2138 7 | kérkedik, hogy az ő fiának maga a báró úr lesz a násznagya, 2139 7 | fiának maga a báró úr lesz a násznagya, egy mágnás; ahogy 2140 7 | ahogy illik nemesemberhez a választás. Ezen egy kicsinyt 2141 7 | egymás kezéből kapkodják ki a kalendáriumot; egyiknek 2142 7 | kalendáriumot; egyiknek a hétfő ellen van kifogása, 2143 7 | szerencsétlen nap ellen, másiknak a szombat nem tetszik, mert 2144 7 | nem tetszik, mert akkor a cselédséggel kell számolni, 2145 7 | cselédséggel kell számolni, a vasárnap nagyon közönséges, 2146 7 | egyforma távolságban esik mind a gyapjúnyíratástól, mind 2147 7 | nagyon el van foglalva, azt a napot megjegyzik vörös tintával, 2148 7 | alá.~Azt egyik sem ejti ki a száján, hogy hátha mindebből 2149 7 | Arra az esetre ott van már a vinkulum. A két úr olyan 2150 7 | ott van már a vinkulum. A két úr olyan szívesen mosolyog, 2151 7 | nevetni?…~      ~Amália és a báró a kastély parkjában 2152 7 | Amália és a báró a kastély parkjában sétálnak 2153 7 | megtudni, minő hangon beszél a keletkező szerelem, jertek 2154 7 | vén platánfák mögé, ide a sűrű jázminbokrok közé, 2155 7 | midőn az öregek odafenn a zugban üzletről és számokról 2156 7 | számokról értekeznek.~– Ez a park itt nagyon régiszólt 2157 7 | itt nagyon régiszólt a báró Amáliához, kit alá 2158 7 | kit alá s fel kísérget a tekervényes utakon –, ezt 2159 7 | tekervényes utakon –, ezt nem a birkás ültette (képesnek 2160 7 | mintha egy esztendő alatt a birkás erdőket tudna elővarázsolni 2161 7 | erdőket tudna elővarázsolni a földből), ez csak utakat 2162 7 | ahol legsűrűbben álltak a fák, s útrendezés örve alatt 2163 7 | egypár száz öl fát eladott a parkomból.~– Óh, minekünk 2164 7 | egész szigetet vett magának a Duna közepén, azt töltéssel 2165 7 | Valóságos pálmafákkal? – kérdé a báró. – Az grandiőz!~– Óh, 2166 7 | kastélyom kertjét látná a kisasszonysietett Ludvéghy 2167 7 | sietett Ludvéghy folytatni a szót –, azok az aruariák, 2168 7 | botanikus nagyon megnézte volna a bárót, s bámulatában azt 2169 7 | kérdezte tőle:~– Van talán a báró úr angolkertjében olyan 2170 7 | amilyenről most olvastam a Leipziger Modejournalban?~– 2171 7 | szívvel.~Tudni kell, hogy azt a Nelson-fát akkor fedezték 2172 7 | Kaliforniában, egynek-egynek a kerülete derékban tizenkét 2173 7 | kerülete derékban tizenkét öl; a lombjai alatt pedig elférne 2174 7 | lombjai alatt pedig elférne a bárónak az egész aranyvári 2175 7 | zárolásokkal.~– Kegyed járatja a Leipziger Modejournalt? ( 2176 7 | Modejournalt? (Most erre tért át a beszéd.)~– Óh, csak a divatképek 2177 7 | át a beszéd.)~– Óh, csak a divatképek végett. Azok 2178 7 | végett. Azok szerint szoktam a hímzeteket megrendelni.~– 2179 7 | megrendelni.~– Úgy hiszem, hogy a párizsi Moniteur szebb mintákat 2180 7 | akkor legjobb alkalom van a divatot megismerni. Óh, 2181 7 | mikor elavult, s kiment a divatból.~– Hát nagyságtok 2182 7 | járnak Párizsba?~– Óh, igen. A papának mindig el kell menni, 2183 7 | mindig el kell menni, mikor a vasút-részvényesek gyűlést 2184 7 | egyszer csak felültetett a hintóba, a Palais Royal 2185 7 | csak felültetett a hintóba, a Palais Royal mellett álltunk 2186 7 | előtt; – ekkor azt mondta a papa: „Mademoiselle (mindig 2187 7 | frankkal többet nyertem a rögtöni hausse által, mint 2188 7 | számítottam, azt, íme, most önnek a rendelkezésére bízom”, s 2189 7 | nem engedett addig jönni a boltból, míg azt ott el 2190 7 | költöttem.~Ludvéghynak ennél a szónál kápráztak a szemei.~– 2191 7 | ennél a szónál kápráztak a szemei.~– Ah, én akkor éppen 2192 7 | mindenkinek föltűnt; az a ragyogó szépség, az a választékos 2193 7 | az a ragyogó szépség, az a választékos öltözet; mindenki 2194 7 | földszinti páholyban ült, vizaví a proszcéniummal?~– Igen – 2195 7 | Másodszor ismét találkoztunk a longchamps-i mezőn; nagysád 2196 7 | omolhassanak alá, úgy nézte a futtatást; nemde így volt?~– 2197 7 | hintaja mellé, kék voile-lat a kalapja mellett?~Amália 2198 7 | kalapja mellett?~Amália a fejével inté, hogy emlékezik.~– 2199 7 | téve; az éppen az én lovam, aSon of the Sun”, így ez, 2200 7 | of the Sun”, így ez, ha a nagy jutalmat nem nyeri 2201 7 | mégis nyertes marad.~Erre a nyilatkozatra Amáliának 2202 7 | bűvszer volt rám nézve, mert a nagydíjat csakugyan a Son 2203 7 | mert a nagydíjat csakugyan a Son of the Sun nyerte el 2204 7 | of the Sun nyerte el azon a versenyen. És én akkor azt 2205 7 | legyezőjével hajtotta arcáról a forróságot.~– Azért tetszett 2206 7 | énreám és azon jelenetre ott a longchamps-i versenynél, 2207 7 | emlék nevében.~Most már mind a ketten jól emlékeztek egymásra. 2208 7 | egymásra. Legszebb volt a dologban az, hogy azon a 2209 7 | a dologban az, hogy azon a kérdéses lóversenyen egyik 2210 7 | csinál abból, hogy neki csak a külseje aranyos. Amália 2211 7 | lesz elfogadni annak a delnőnek képét a báró szívében, 2212 7 | elfogadni annak a delnőnek képét a báró szívében, aki azt a 2213 7 | a báró szívében, aki azt a longchamps-i mezőn úgy megigézte, 2214 7 | longchamps-i mezőn úgy megigézte, a bárónak pedig csak arra 2215 7 | tudassa, miszerint az ő lovai a longchamps-i mezőkön szoktak 2216 7 | jeles adattal gazdagítják a kisasszonyok ismereteit.~ 2217 7 | igyekezetet, hogy rátalált a báró úrra és Amália kisasszonyra 2218 7 | úrra és Amália kisasszonyra a ligetben, s tudtukra adá, 2219 7 | odafenn várnak rájuk régen a reggelivel; mind elhűl a 2220 7 | a reggelivel; mind elhűl a csokoládé.~Felmentek; odafenn 2221 7 | szívesen fogadá őket, s a báró urat félrevonván, barátságos 2222 7 | határnapját, s hogy mind a ketten éktelenül le lennének 2223 7 | boldognak éreznék magukat, ha a méltóságos báró úr kegyeskednék 2224 7 | kegyeskednék elvállalni a násznagyi hivatalt a vőlegény 2225 7 | elvállalni a násznagyi hivatalt a vőlegény részéről.~Ludvéghyt 2226 7 | azt.~Azután Torhányi úr a jelenlevő vendégeket mind 2227 7 | tőle, miután saját úri háza a Rába és Duna összeszakadásánál 2228 7 | összeszakadásánál van építve, a meghívott vendégek pedig 2229 7 | összesen, ki-ki rátalált a maga kocsijára, s ment, 2230 7 | s ment, amerre lakott, a báró és Torhányiék vissza 2231 7 | báró és Torhányiék vissza a szi fürdőbe.~Feleúton találkoztak 2232 7 | mellettük, egy kissé megbillenté a pörge kalapot fején; ez 2233 7 | tovavágtatott, Torhányi utánanézett a hintó ablakán át sokáig, 2234 7 | egymástól, amilyen sebesen a nyargaló paripák vitték 2235 8 | A jenki trikk~– Na, te korhely – 2236 8 | fia kabátját, s bekísérte a szobába, szépen előrebocsátva 2237 8 | valamit, mert nagyon megrázta a , s végigfeküdt a pamlagon, 2238 8 | megrázta a , s végigfeküdt a pamlagon, mert huszonnégy 2239 8 | aludt.~– Hát mennyire vagy a comtesse-szel, he? – kérdé 2240 8 | vagyokszólt Adorján, mind a két kezét feje alá téve. – 2241 8 | nem fenyegette vasvillával a fiát, nem ordított a százötvenezer 2242 8 | vasvillával a fiát, nem ordított a százötvenezer forintja után; 2243 8 | istenasszony; még most is itt zúg a fülemben. Nem táncra való 2244 8 | iszen belecsaptam annak a kalapot a fejébe úgy, hogy 2245 8 | belecsaptam annak a kalapot a fejébe úgy, hogy nem tudom, 2246 8 | ugyan derekasan tetted.~– A koncert után meg odavittem 2247 8 | koncert után meg odavittem a comtesse ablakai alá a bandát, 2248 8 | odavittem a comtesse ablakai alá a bandát, s a legszebb nótákat 2249 8 | ablakai alá a bandát, s a legszebb nótákat húzattam 2250 8 | hosszat.~– Lám, hogy tudja, mi a gavalléros! Hát magával 2251 8 | sorára! Onnan elmentünk a fürdőházba, kompániástul; 2252 8 | fürdőházba, kompániástul; a fiúk ösztönöztek, hogy mulassunk 2253 8 | felelt lusta nyugalommal a korhely.~– Megvan? Elhoztad?~– 2254 8 | abból egy fillér sem. Üres a tárcám, mint új korában, 2255 8 | mint új korában, mikor a kucséber rám disputálta.~– 2256 8 | Mikor reggel felé vége volt a játéknak, a megkopasztott 2257 8 | felé vége volt a játéknak, a megkopasztott fiatalság 2258 8 | mennyit vesztett, s írja ide a nevét meg a vesztett összeget! 2259 8 | s írja ide a nevét meg a vesztett összeget! Rámnéztek, 2260 8 | felírtam: „Jótékony adakozás a szi vendég úrfiak részéről 2261 8 | Adorján felszólítása folytán a **i tűzkárvallottak részére, 2262 8 | tűzkárvallottak részére, ajánlva a gróf Somlyóházi kisasszonyok 2263 8 | Azzal kitettem az asztalra a bankot, számlálja ki belőle 2264 8 | ki-ki, mennyit vesztett; a pénz már úgysem az övé, 2265 8 | Ötletem furórét csinált. A gavallérok szíves örömest 2266 8 | csináltak nagylelkűséget a veszteségből, s akkor én 2267 8 | deputáció élén vittem el a közel hatezer forintra menő 2268 8 | Somlyóháziékhoz, s átadtam azt a károsultak számára Szeréna 2269 8 | mellett. Ez aztán megtette a hatását. Az öreg gróf kezet 2270 8 | velem, s úgy megdicsérte a mai lelkes fiatalságot, 2271 8 | tiszteletet vehetnek maguknak azon a veszteségen, melyért különben 2272 8 | odajött, és megszorította a kezemet; egy szót sem tudott 2273 8 | Óh, milyen szép volt ez a leány! Ha látná őt, apám!~– 2274 8 | egyik leány olyan szép, mint a másik. Amália még szebb. 2275 8 | hiszem, hogy szeret.~– Nem az a kérdés, hanem hogy hozzád 2276 8 | Az én fiam gróf lehet; a birkás fia egy gróf, és 2277 8 | Torhányiékkal mit végezett, apám?~A birkás szemrehányó sóhajtással 2278 8 | sóhajtással mondá:~– Ott a te bolondságod szép galibába 2279 8 | szerelme mellett, addig a birkás bement saját szobájába; 2280 8 | ha ép jobbkezű ember arra a gondolatra vetemedik, hogy 2281 8 | levelet ír, bal kézre fogja a tollat, s ha azt éppen Borcz 2282 8 | nagyon sajnálkozásra méltó a kisasszony, hogy egy olyan 2283 8 | vesztegették el, mint az a Borcz Adorján. Nem elég, 2284 8 | elmenni hazulról, amidőn a kisasszonyék az új kastélyban 2285 8 | látogatni, hanem ugyanakkor a sz*i fürdőben egy más kisasszonnyal 2286 8 | olyan polgárleány, mint a kisasszony, nem elég a kevélynek. 2287 8 | mint a kisasszony, nem elég a kevélynek. Azt gondolja, 2288 8 | kevélynek. Azt gondolja, hogy a kisasszony is nem mehetne 2289 8 | állhatom meg, hogy meg ne írjam a kisasszonynak, milyen 2290 8 | hogy csak azért veszi el a kisasszonyt, mert sok pénze 2291 8 | ráunt, majd le tudja rázni a nyakáról. Ő meg a vén apja 2292 8 | rázni a nyakáról. Ő meg a vén apja nem is híják másképpen 2293 8 | apja nem is híják másképpen a kisasszonyt, mintaz a 2294 8 | a kisasszonyt, mintaz a kupecfajta!” Gyalázatos 2295 8 | dolog ez. Csak arra kérem a drága kisasszonyt, hogy 2296 8 | kisasszonyt, hogy ne mutassa ezt a levelemet senkinek, mert 2297 8 | Azzal borítékba tette a levelet, ráírta a címet: 2298 8 | tette a levelet, ráírta a címet: Nagyságos Torhányi 2299 8 | hogy igen helyesen tevé a birkás, midőn azt írta a 2300 8 | a birkás, midőn azt írta a levélre, hogy poste restante, 2301 8 | kezébe nem jutott volna a levél; míg az nagyon valószínű, 2302 8 | az nagyon valószínű, hogy a nevelésű kisasszonyok 2303 8 | ismerik levelezéseiknél a poste restante előnyeit, 2304 8 | beküldte egy lovaslegénytől a legelső postaállomásra.~ 2305 8 | legelső postaállomásra.~A második levél ilyen tartalommal 2306 8 | annak, hogy Szeréna grófné a faképnél hagyott. Más ifjút 2307 8 | hagyott. Más ifjút szeretett: a szép Borcz Adorjánt, s mondhatom, 2308 8 | talán hozzá is menne, ha a fiú házasulandófélben nem 2309 8 | házasulandófélben nem volna. Az a legszebb a tréfában, hogy 2310 8 | nem volna. Az a legszebb a tréfában, hogy Adorjánnak 2311 8 | Adorjánnak éppen te vagy a násznagya, ki menyasszonyát 2312 8 | Nagyváradra, ott tette fel a postára: senki sem tudhatta, 2313 8 | héten egyszer mosdanak. Mind a két méregadag megérkezett 2314 8 | küldetése helyére, s mind a kettő megtette hatását.~ 2315 8 | Amáliának ártani kezdett a szi víz. Valami együgyű 2316 8 | az elhitte neki, hogy ez a fürdő a kisasszonynak veszedelmes 2317 8 | elhitte neki, hogy ez a fürdő a kisasszonynak veszedelmes 2318 8 | suttognak az emberek, miszerint a gróf nem ellenzi, ha Szeréna 2319 8 | hiába is elleneznék, mert a grófnő akkor csak csupa 2320 8 | feltűnt előtte az ifjú, mikor a leégett falusiak számára 2321 8 | azt nem is sejti, hogy ez a gyűjtemény milyen furcsa 2322 8 | műveletlen, durva, iszákos és a többi.~Ettől azután egészen 2323 8 | Szeréna boldog volt abban a gondolatban, hogy ez elvetett 2324 8 | erre képesnek hitte magát. A léha ifjú gondatlan szavaiban 2325 8 | gondatlan szavaiban kereste a mély értelmet, rendetlenségeiben 2326 8 | különben nagyon keveset ér a világban: a nyers, egyenes 2327 8 | nagyon keveset ér a világban: a nyers, egyenes őszinteséget.~ 2328 8 | hamisításnak kitéve, mint ez a szép, becsülésre méltó őszinteség; 2329 8 | becsülésre méltó őszinteség; még a csokoládé sem. Vannak goromba, 2330 8 | emberek, kik ha rákerül a sor, olyan szépen el tudják 2331 8 | szépen el tudják mondani a hazugságot, mint a legsimább 2332 8 | mondani a hazugságot, mint a legsimább udvaronc, aki 2333 8 | ezer forintnyi kötvény van a visszalépés ellenébe róva: 2334 8 | Mikor egyszer alkonyatkor a szi kert virágos fái közt 2335 8 | kétértelmű válaszokat adni.~– A világ azt beszéli; apáink 2336 8 | alkut kötni; lehet, hogy a repce elfagy, a jég elveri, 2337 8 | lehet, hogy a repce elfagy, a jég elveri, az ára szállhat 2338 8 | szállhat lejjebb és alább; a visszalépő fél bánatpénzt 2339 8 | pillanatban Szeréna szemeibe, hogy a hölgy meg volt igézve általa. 2340 8 | általa. Szinte reszketett a hangja, midőn tovább beszélt.~– 2341 8 | keresne. Én nem becsültem soha a pénzt.~No, ebben igazat 2342 8 | igen szép folytatá a félelem bátorságával Szeréna –, 2343 8 | Hanem Adorján nem volt ez a férfi.~Neki először is hiúságát 2344 8 | azután arra gondolt, hogy a grófnő nem is oly szegény, 2345 8 | felvilágosította őt afelől, s a fiúnak tetszett az eszköz: 2346 8 | hanem addig játszani vele a komédiát, amíg az szökik 2347 8 | boldognak fogná magát érezni, ha a grófnő semmi vagyonnal nem 2348 8 | Szeréna gyöngéden szorítá meg a keze után nyúló kezet. A 2349 8 | a keze után nyúló kezet. A nők olyan rossz kritikusok 2350 8 | feltalálták.~– Lássa önszólt a grófnő –, énnekem rossz 2351 8 | Adorján közel volt ahhoz a bolondhoz, hogy kimondja, 2352 8 | de ő erre nem ad semmit. A férfi könnyen segít azon. 2353 8 | azon. Ehelyett megdicsérte a grófnő szép szemeit; ez 2354 8 | grófnő szép szemeit; ez volt a legokosabb tőle, amit kigondolhatott.~ 2355 8 | tartottam, ápoltam azzal a tudattal, hogy a legiszonyúbb 2356 8 | ápoltam azzal a tudattal, hogy a legiszonyúbb halállal játszom, 2357 8 | bolond vagyok, de szerettem a kis teremtést nagyon. Mostohaapámat 2358 8 | ahol fösvény kéz méri ki a napi eleséget, s beszámolják 2359 8 | feldicséri magát, ahogy csak a grófné óhajtja, hanem Szeréna 2360 8 | Adorján); de tudom jól, hogy a szilaj lángnak nemes 2361 8 | Adorjánhátha egyszer ennek a kulcsnak a kulcsát találnád 2362 8 | egyszer ennek a kulcsnak a kulcsát találnád meg.”~– 2363 8 | hozzá, s nem tudnám azt a gondolatot elviselni, hogy 2364 8 | el; sietve távozván fel a nyári lakba.~Adorján szomjú 2365 8 | mítoszi alak lebbenését a kert tekervényes utain, 2366 8 | nyugtalanul. (Az idő sürgetős már, a Torhányi terminus közeleg.) – 2367 8 | terminus közeleg.) – Hogy megy a dolgod?~– Jól is, rosszul 2368 8 | dolgod?~– Jól is, rosszul is. A leány persze odavan, az 2369 8 | kiálta fel megrettenve a birkás. – Hát a Torhányi 2370 8 | megrettenve a birkás. – Hát a Torhányi vinkulum?!~– Úgy? 2371 8 | én még aznap este, hogy a comtesse megvallá szerelmét – 2372 8 | elmentem az apjához, a grófhoz, s solenniter megkértem 2373 8 | No, és nem volt haragos a gróf?~– Óh, nem!~– Ez .~– 2374 8 | látok. Egy nagy csibuk volt a szájában, arra sokkal többet 2375 8 | Szeréna leányom viselt dolgain a fejemet megfájdítsam. Az 2376 8 | nem ön az első, aki azzal a szóval jön hozzám: „Adja 2377 8 | ön nekem Szeréna kezét, a kisasszony beleegyezését 2378 8 | bírom”, s akit én azzal a félelettel nyugtattam meg: „ 2379 8 | jegyzem fel magamnak ezt a kérdést.”~– No, de hát így 2380 8 | egyebet, mint egyikét annak a sok lóvá tett bolondnak, 2381 8 | mikor megkérték, akkor mint a madárfogó az ostoba veresbegyet, 2382 8 | hamar kiverte fejéből ezt a szomorító gondolatot. – 2383 8 | szomorító gondolatot. – Kérdezém a gróftól, hogy van-e ellenem 2384 8 | fölösleges kérdés; arra a szavamra pedig, hogy Szeréna 2385 8 | udvariasan adá tudtomra, hogy a szegény grófné különben 2386 8 | legalább arra az időre, amíg a fürdői kúra tart. Mennykő 2387 8 | szépen kiostábláz azzal a szóval, hogy a feleségének 2388 8 | kiostábláz azzal a szóval, hogy a feleségének megtiltották 2389 8 | Borcz Adorján meg ne kérje a leánya kezét. S utoljára 2390 8 | felhozni ellened – szólt a birkás ravasz arcfintorítással, 2391 8 | titkos dolognak került volna a háta mögé. – Majd segítek 2392 8 | azon.~Adorján rámereszté a szemeit: vajon mit tud az 2393 8 | annál érdekesebbé teszi a férfit a előtt. A 2394 8 | érdekesebbé teszi a férfit a előtt. A mindig azt 2395 8 | teszi a férfit a előtt. A mindig azt hiszi magában, 2396 8 | meg akarja neki tiltani a boritalt?~– Az a bajuk – 2397 8 | tiltani a boritalt?~– Az a bajukszólt titkolózva 2398 8 | régen; hanem hiszen éppen az a nagy szerencse, hogy egy 2399 8 | mások előtt: „feleségem, a grófné”, s a cselédek többé 2400 8 | feleségem, a grófné”, s a cselédek többé nem tekintetes 2401 8 | Ludvéghy báróhoz akart menni a comtesseszólt az öreg, 2402 8 | öreg, okosan ujjaira szedve a mondást –, akkor kétségbe 2403 8 | akkor kétségbe voltak esve a grófék, mert haragudtak 2404 8 | nevetnek, akkor sem ügyelnek a dologra: mert az csak egy 2405 8 | csak egy birkás fia; pedig a birkásnak van pénze, több, 2406 8 | Olyan jólesett neki az a gondolat, hogy kacagott 2407 8 | nem volt egészen tisztában a kilátás, nem tudta, mi úton 2408 8 | zászlósurak voltak? Vagy azt várja a fiától, hogy az valamiképp 2409 8 | nehezen tudott magához térni a nagy nevetésből, s munkájába 2410 8 | került komolyan értekezni a fiával.~– Hát tudod; van 2411 8 | udvarba bejárni, szabad a király asztalához leülni…~– 2412 8 | Hát ez az ágens úr, ez a derék, okos ember azt mondta, 2413 8 | azt súgta neki, hogy az a hölgy, aki megszerette a 2414 8 | a hölgy, aki megszerette a rangján alul levő ifjút, 2415 8 | nem fogná-e megvetni azt a nevetséges embert, aki pénzen 2416 8 | emelkedjék. Hanem azután az a kellemes gondolat kitörülte 2417 8 | kellemes gondolat kitörülte azt a fejéből, hogy az mégis szép 2418 8 | azzal az öntudattal dughatná a szivart a szájába: „Én is 2419 8 | öntudattal dughatná a szivart a szájába: „Én is mágnás vagyok”.~– 2420 9 | nagy tekintélyű férfiú volt a kereskedő világban. Akik 2421 9 | Akik emlékeznek még azokra a tágas raktárakra a Duna 2422 9 | azokra a tágas raktárakra a Duna partján, megmondhatják, 2423 9 | napestig: itt hajókról hordták a gabonát nagy kétkerekű talyigákra 2424 9 | társzekerekről emelgették le a roppant árukötegeket, deszkaládákat, 2425 9 | deszkaládákat, hengergették a rengeteg tonnákat előre, 2426 9 | cipelték öten-hatan vállvetve a gyapjús harazsákokat; tevékeny 2427 9 | kisebb-nagyobb kalmárokkal; s a büróban ott ült egy sereg 2428 9 | halad. Milliók forognak a kezén, tudja az egész világ. 2429 9 | panaszkodik rossz időkről; neki a legmostohább évszak is gazdagon 2430 9 | fizet.~Ő ért minden ágához a kereskedelemnek; gabonát, 2431 9 | rubrikái közt, el tudja találni a pontot, mikor kell az hausse-ról 2432 9 | az hausse-ról egyszerre a baisse-re fordulni, s mintha 2433 9 | baisse-re fordulni, s mintha a szerencse istenasszonya 2434 9 | tudja már, hogy hova legyen a sok pénztől.~Mert ha igen-igen 2435 9 | igen-igen fölöslegesen nem volna a pénze, nem tehetne olyanokat, 2436 9 | egyéb házat is belevont a kondolenciába; akkor azt 2437 9 | megvett egy puszta szigetet a Duna közepén, raktáraival 2438 9 | költségén áthidaltatta ott a folyót, erős töltéssel körülfogatta 2439 9 | erős töltéssel körülfogatta a szigetet, s olyan angolkertet 2440 9 | később méltán megillette ez a büszke cím: „Kis Éden.” 2441 9 | büszke cím: „Kis Éden.” A legritkább becses fák virágzó 2442 9 | égni látszott az egész ház a nyíló rózsáktól; s mesterséges 2443 9 | mesterséges szökőkutak lövellték a vizet márvány medencéiket 2444 9 | Így felelt meg Torhányi a sajnálkozó közvéleménynek, 2445 9 | vállalata után megemlékezik a jótékony segélyre szorult 2446 9 | jótéteményeit nem késnek hirdetni a háládatos hírlapok, s olyankor 2447 9 | sokat, mert az év végén a bilance-on maradó tiszta 2448 9 | üzlete jégre van építve: csak a napnak kell rásütni, s rögtön 2449 9 | minden ámítás itt. Ámítanak a ki- és berakodó hajók, a 2450 9 | a ki- és berakodó hajók, a társzekerek, a hengerített 2451 9 | berakodó hajók, a társzekerek, a hengerített hordók; ámítanak 2452 9 | hengerített hordók; ámítanak a főkönyvekbe írt erős számok; 2453 9 | főkönyvekbe írt erős számok; a nagy nyereségek, a jótékony 2454 9 | számok; a nagy nyereségek, a jótékony adakozások, a Kis 2455 9 | a jótékony adakozások, a Kis Éden gyümölcsfái; még 2456 9 | azt, hogy mi van azokban a bezárt málhacsomagokban? 2457 9 | már régen folytatja azt a veszedelmes szemfényvesztést, 2458 9 | új adóssággal törleszti a lejárat napján számláit.~ 2459 9 | osztályok Torhányi raktáraiban a padlásig rakva tonnákkal, 2460 9 | bármikor ezreket kaphat kölcsön a banktól. A bank szolid hipotékákat 2461 9 | kaphat kölcsön a banktól. A bank szolid hipotékákat 2462 9 | üzlete már évek óta úgy libeg a semmiben, mint a Mahomet 2463 9 | úgy libeg a semmiben, mint a Mahomet koporsója, legalább 2464 9 | egyik pénzével fizetni ki a másikat, s a harmadikéval 2465 9 | fizetni ki a másikat, s a harmadikéval az egyiket.~ 2466 9 | harmadikéval az egyiket.~Hát azok a nagy nyereségek a börzén? 2467 9 | Hát azok a nagy nyereségek a börzén? Az is mind káprázat. 2468 9 | börzén? Az is mind káprázat. A diadalból nagy zajt csinál 2469 9 | nagy zajt csinál az ember, a kudarcot elhallgatja, így 2470 9 | szerencsés; bátor, mosolygó arc a legnagyobb veszteség idején 2471 9 | veszteség idején annyit ér, mint a tele erszény, legalább az 2472 9 | legalább az üzletvilágban.~És a pompás sziget a Duna közepén, 2473 9 | üzletvilágban.~És a pompás sziget a Duna közepén, a gyönyörű, 2474 9 | pompás sziget a Duna közepén, a gyönyörű, magasztos nevű 2475 9 | tudjon róla senki semmit.~Hát a sorshúzási nyeremények? 2476 9 | nyer, sokkal többet ad ki a megvásárolt jegyekre, s 2477 9 | utána senki.~Még többet:~A jótékonyságok, az adakozások 2478 9 | szemfényvesztés, mégpedig a legártalmasabb; azok a jámbor 2479 9 | mégpedig a legártalmasabb; azok a jámbor intézetek, miknek 2480 9 | jámbor intézetek, miknek a kalmár néha nagylelkű adományokat 2481 9 | gondolták vinni tőkéiket, midőn a nagy hitelű kereskedőt kérték 2482 9 | Ő ugyan szabadkozott, a kezelés sok dolgot ad; de 2483 9 | semmi hibát találni bennük; a kamatok rendesen fizettetnek, 2484 9 | kamatok rendesen fizettetnek, a számadások mindig rendben 2485 9 | számadások mindig rendben vannak, a pénztárak filléres pontosságig 2486 9 | Torhányi úr nem jött haza a határidőre, melyen itthon 2487 9 | hosszú képű ember kezdi a csengettyűt rángatni s a 2488 9 | a csengettyűt rángatni s a Kis Éden hídján tombolni, 2489 9 | Éden hídján tombolni, s a képek mindig hosszabbak, 2490 9 | képek mindig hosszabbak, a hosszú papirosok türelme 2491 9 | fognak majd mondani azok a szépen patrocinált közintézetek, 2492 9 | hirtelenében megtanítottak arra a gyönyörű természettudományi 2493 9 | természettudományi igazságra, hogy ha a jeget hármas lakat alá zárják 2494 9 | vasas ládába, mégis elolvad?~A hazafias intézetek kezében 2495 9 | kidűlt-bedűlt oldalú csőszházzal a szögletben.~És végre a termek 2496 9 | csőszházzal a szögletben.~És végre a termek pompája, a roppant 2497 9 | végre a termek pompája, a roppant ezüst és arany készlet 2498 9 | ezüst és arany készlet és a hamis gyémántok Amália fülönfüggőiben;… 2499 9 | készülődik az egész ház a pompás, nagyszerű menyegzőhöz, 2500 9 | fiával hozza kapcsolatba a házat, s így bizonyosan


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3430

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License