Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
6 1
63 1
800 1
a 3430
à 1
abba 9
abbahagyott 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
3430 a
1391 az
1190 hogy
905 nem
Jókai Mór
Felfordult világ

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3430

                                                        bold = Main text
     Fejezet                                            grey = Comment text
3001 11 | füvet.~Akik tudják, hogy a vándor darvak nem azért 3002 11 | mert már itt betakarították a gabonát, s máshova kell 3003 11 | véletlenül egymást meglepve. A pirulás, a hevülés, a szemérmes 3004 11 | egymást meglepve. A pirulás, a hevülés, a szemérmes szemlesütés, 3005 11 | meglepve. A pirulás, a hevülés, a szemérmes szemlesütés, a 3006 11 | a szemérmes szemlesütés, a bátorító kézszorítás, az 3007 11 | kézszorítás, az elföjtott sóhaj, a szívdobogtató vágy, a suttogó 3008 11 | sóhaj, a szívdobogtató vágy, a suttogó szó, a boldog sugárú 3009 11 | szívdobogtató vágy, a suttogó szó, a boldog sugárú mosoly, az 3010 11 | mosoly, az enyelgő tréfa, a delejes egyakarat, a kimagyarázhatlan 3011 11 | tréfa, a delejes egyakarat, a kimagyarázhatlan összeérzés! 3012 11 | Akik tudják, hogy mi az a szerelem!~Akik tudják, hogy 3013 11 | optikai csalódás!~Hanem azt a kis tiszttartó nem tudta, 3014 11 | tapasztalt, elébb elmondja otthon a feleségének, aztán őszinteséggel 3015 11 | feleségének, aztán őszinteséggel a grófnak Kolozsvárott.~Szeréna 3016 11 | grófnak Kolozsvárott.~Szeréna a lejtő aljánál megállíttatá 3017 11 | menjen át saját hintójára. A vőlegény szót fogadott.~ 3018 11 | ismét továbbhajtattak.~A déli rövid találkozás alatt 3019 11 | Adorján egészen elhitte, hogy a grófné szerelme türelmetlen. 3020 11 | mire Szatmárra bejutottak. A két hintó egymás után hajtatott 3021 11 | egymás után hajtatott be a fogadó udvarára, ahol semmi 3022 11 | egymásba nyílnak – parancsolá a grófné az eléje siető vendéglősnek.~ 3023 11 | szobák eszméjénél kezdett a vér a fejébe menni.~Parancsa 3024 11 | eszméjénél kezdett a vér a fejébe menni.~Parancsa szerint 3025 11 | Parancsa szerint felnyittatott a három szoba, melyek közül 3026 11 | volt külön kijárása is. A középső egy nagy kétablakos, 3027 11 | jobb felől az ön szobája, a balfelőlit a szobaleány 3028 11 | ön szobája, a balfelőlit a szobaleány foglalja el, 3029 11 | szobaleány foglalja el, a középső az enyimszólt 3030 11 | szobájába, míg átöltözöm. A túlsó ajtón kijárhat.~Adorján 3031 11 | természetesnek találta ezt a kívánságot, sőt még abban 3032 11 | hogy Szeréna bezárta utána a benyíló ajtót, több ingert 3033 11 | összegyűri az embert, sokat levon a tournure-ből, márpedig a 3034 11 | a tournure-ből, márpedig a legközelebbi percben minden 3035 11 | pipereasztala előtt ül. A tolvajpillantásnak ingere 3036 11 | tolvajpillantásnak ingere van a szabad gyönyörködés felett.~ 3037 11 | elsőt csinált: gondolta, a másodikra azután is ráér, 3038 11 | valamit. Tehát legelébb is a kulcslyuk.~Az áruló nyíláson 3039 11 | mindenféle segédeszközeit a férfiszépségnek. Az ezervirág-vizet, 3040 11 | férfiszépségnek. Az ezervirág-vizet, a szájmosót, az illatos szappant, 3041 11 | szájmosót, az illatos szappant, a hajtépőt, a kézitükröt, 3042 11 | illatos szappant, a hajtépőt, a kézitükröt, a viaszkenőcsöt, 3043 11 | hajtépőt, a kézitükröt, a viaszkenőcsöt, a parfümös 3044 11 | kézitükröt, a viaszkenőcsöt, a parfümös olajt, s azokat 3045 11 | vad szépségével hódítani a női szíveket; hanem mikor 3046 11 | kvalifikálni magát.~Amint legelébb a borotválkozással készen 3047 11 | letette borotváját, s újra a kulcslyukhoz ment. Szeréna 3048 11 | Most Szeréna csengetett: a szobaleány bejött. Szeréna 3049 11 | bizonyosan nincs még meleg vize a mosdáshoz, azt hozat elébb. 3050 11 | mosdáshoz, azt hozat elébb. A szobaleány eltávozott, s 3051 11 | szobaleány eltávozott, s viszont a maga részéről odakinn csengetett, 3052 11 | adott át; azután visszatért a szobába.~Adorján isrnét 3053 11 | szobába.~Adorján isrnét a kulcslyuknál volt, Szeréna 3054 11 | kulcslyuknál volt, Szeréna inte a szobaleánynak, hogy távozzék 3055 11 | szobaleánynak, hogy távozzék a maga szobájába, s feküdjék 3056 11 | Adorján bizony ráért még a haját is felbodorítani; 3057 11 | azalatt kétszer is odalopózott a „trou Judas”-hoz, ahogy 3058 11 | trou Judas”-hoz, ahogy a vendéglői keresztajtók kulcslyukait 3059 11 | az asztalra könyököl, s a lobogó gyertya fényébe bámul.~ 3060 11 | sokáig?~Adorján azután még a körmeit is elmetélhette, 3061 11 | körmeit is elmetélhette, a bajuszát is kifenhette, 3062 11 | beparfümözhette, s megnézhette haját a kézi- és faltükör összeműködő 3063 11 | Végre férfiléptek hangzottak a folyosón végig; valaki kocogtatott 3064 11 | kinyitotta előtte; Adorján a kulcslyuknál volt már, és 3065 11 | volt már, és látta belépni a szobábaFehér Gyulát.~ 3066 11 | Szeréna, amint meglátta a belépőt, azzal a villanyozott 3067 11 | meglátta a belépőt, azzal a villanyozott kedéllyel sietett 3068 11 | idefáradni.~Gyula engedé kezét a grófné két kicsi kezébe 3069 11 | Szatmáron lenni, miután a grófnő azt írta, hogy igen 3070 11 | levelemben. Jól emlékezem a kifejezésre. Önnek egy elveszett 3071 11 | visszavezetni.~Gyula mosolygott a kifejezésre, azt hitte, 3072 11 | hitte, szívéig lát ennek a nőnek.~– Ez az elveszett 3073 11 | békülni.~– Engedjen meg a grófné egy magamforma iparvállalkozóhoz 3074 11 | célja van e kibékülésnek? A grófot kell-e rábírni, hogy 3075 11 | házasságához, vagy pedig a grófnét, hogy nagysád atyai 3076 11 | most egyszerre maga keresse a helyet, ahol nincs más föltétel, 3077 11 | egyhirtelen feltalálni. A grófné arról beszél, hogy 3078 11 | sejtenem se lehet. Látja a grófné, hogy miután tőlem 3079 11 | időt feláldozza nekem.~– A legnagyobb élvezettel.~– 3080 11 | mutatott helyet Gyulának a pamlagon.~– Ön most azt 3081 11 | hogy kivétel akartam lenni a világ tisztes rendéből, 3082 11 | mely azt írja elénk, hogy a nőnek ne legyen akarata. 3083 11 | fejét, arcán egy pillanatra a legvalódibb fájdalom árnyéka 3084 11 | de csak egy pillanatra; a másik percben már ismét 3085 11 | ünnepélyes percre, midőn a szi fördőben jótékony műversenyt 3086 11 | hinnem, miként szívében a legnemesebb gyöngyök hevernek 3087 11 | hevernek elrejtve, csak a búvár hiányzik, ki azokat 3088 11 | gondolva, hogy ez életben a legtöbb boldogság alapja 3089 11 | belül bemocskolják, kik a derék ember hírét szeretik 3090 11 | szeretik magukra ölteni, de a kivarrott ruhán belül önző, 3091 11 | talál olyan egy pár szemet a világon, akiért érdemes 3092 11 | felleplezni: egy férfi, kiből a polgári küzdelem hazafit, 3093 11 | polgári küzdelem hazafit, a harc hőst varázsolna elő; 3094 11 | elfojtott villámot, amiből a könny támad.~– Majd évek 3095 11 | Majd évek múlva, mikor a tegnapiénmár saját magam 3096 11 | Hogy törte meg kedélyét a polgári élet parancsoló 3097 11 | maradt misztériumokat, amiket a köznemes oly nagyra becsül 3098 11 | szerzett egypár szarvval többet a magáéhoz – pénzen, hogy 3099 11 | az. Gyógyíthatlan marad a seb; de mégis leért a fájó 3100 11 | marad a seb; de mégis leért a fájó részig. Belehalok; 3101 11 | e polypusszal keblemen.~A grófnő arcán a legszilajabb 3102 11 | keblemen.~A grófnő arcán a legszilajabb fájdalom kitörése 3103 11 | karöltve alá s fel sétálni a teremben, így folytatva 3104 11 | teremben, így folytatva a beszélgetést.~– Ha csak 3105 11 | találkoztunk vele Somlyófalván. A két apa, két kupec, e szerelmi 3106 11 | épített, mint ahogy szokás a börzén játszani fejedelmek 3107 11 | barátságára vagy haragjára. A leány apjáról megsejték 3108 11 | gazdagsága látszat, s iparkodtak a szerződést megsemmisíteni. 3109 11 | Másfél százezer forint volt a bánatpénz, melyet azon félnek 3110 11 | kellett fizetni, amelyik a házasságtól visszalép. Én 3111 11 | üzéri kérdéshez, ezt végezze a két kupec egymással, ahogy 3112 11 | határozottan visszalépett, és soha a felbontott viszonyra gondolni 3113 11 | elveszítsen annyit, amennyit acoeur dame”-nak áldozott. – 3114 11 | hittem, könnyelmű, ki megveti a pénzt, s nem gondol anyagi 3115 11 | tovább?~– Csak átalánosan. A szerződést a másik fél szegte 3116 11 | átalánosan. A szerződést a másik fél szegte meg.~– 3117 11 | tetteték, mintha állnának a házassági szerződés mellett, 3118 11 | mellett, készületeket tettek a menyegzőhöz; eközben alacsony 3119 11 | cselszövényt fontak, hogy a menyasszonyt megejtsék, 3120 11 | násznagyi címmel csaltak a lépre; s míg az öreg Borcz 3121 11 | ifjú más szerepet játszott a komédiában, egy undorító, 3122 11 | undorító, becstelen szerepet; a korhely jegyesét, kinek 3123 11 | megutáltani vele: és játszotta azt a szerepet teljes öntudattal, 3124 11 | Szeréna, szándékosan megállva a benyíló ajtó előtt.~Azután 3125 11 | kezeit ölébe eresztve.~– A színdarab teljesen sikerült: 3126 11 | egész az utolsó jelenetéig. A menyegzőre kitűzött napon 3127 11 | megjelent az ifjú Borcz a menyasszonyi háznál, magát 3128 11 | ittasnak színlelte, elébb a városban mindennemű botrányból 3129 11 | készítve el híre fekhelyét, s a báró azon éjjel megszökött 3130 11 | báró azon éjjel megszökött a menyasszonnyal. Az egyik 3131 11 | mondott, szintén megszökött, a másik diadalmasan hazajött, 3132 11 | megmenté, s fiát megváltá a házasságtól ingyen, mint 3133 11 | ingyen, mint ahogy szokás a katonaságból kiszabadulni 3134 11 | kellett?~Mint érzi magát a verembe esett vad?~Szobájából 3135 11 | Végig kellett hallgatnia a rettentő megalázás minden 3136 11 | megalázás minden szavát, tűrni a korbácsolás minden sújtását; 3137 11 | egy helyben állni; nehogy a túlsó szobában azt kérdezze 3138 11 | akiről beszélnek.~Egyszer a düh és szégyen annyira vitte, 3139 11 | agyán, hogy felszakítja a zárt, kitör, és azt fogja 3140 11 | bátorságát: reszketett, mint a bűntudatos gyermek, s ahelyett, 3141 11 | nézte egykor Damiens, mikor a bakó nyílt sebeibe égő olajat 3142 11 | Végre kitombolta magát a harag. Szeréna lankadtan 3143 11 | kérdés. Önt Somlyóházán éri a kiábrándulás; szülői Kolozsvárott 3144 11 | Szatmáron találom önt, nyugatra a somlyóházi kastélytól.~– 3145 11 | érnék, által kell menni a Szamoson; s midőn a hídon 3146 11 | menni a Szamoson; s midőn a hídon keresztülmegyek, és 3147 11 | nagyon csábítónak találnám a víz fenekét. Meg kell előzni 3148 11 | rágalmon felülemelve látom, a többire nézve nagyon túlbecsül 3149 11 | nézve nagyon túlbecsül engem a grófné.~– Egy hajszállal 3150 11 | családunknál emlegetni, mindig a legnagyobb szeretettel, 3151 11 | felelt; hanem lesütötte a szemeit, és kerülni látszott 3152 11 | bolond szűzek közül, aki a második vőlegényét hagyta 3153 11 | második vőlegényét hagyta el a faképnél, s most keres magának 3154 11 | magának egy harmadikat, akivel a két elsőért revánst vegyen! 3155 11 | Most aztán Gyulán volt a sor benső hőségtől elpirulni.~– 3156 11 | nem szomorú, se nem tréfa. A csillagokba van ez már írva, 3157 11 | táját kerüli, s okozza azt a legjobb, a legangyalibb 3158 11 | s okozza azt a legjobb, a legangyalibb szívnek. Miért 3159 11 | és földdel vesződik, hogy a szerencsét kényszerítse 3160 11 | sejtelme sincs. Igaz, hogy a szív nem kérdezi, hogy kit 3161 11 | benn még van valami más is a szíven kívül, amit úgy hínak, 3162 11 | eddigi életét, s kezdjen a kedvedért mást; alázatosat, 3163 11 | kedvedért mást; alázatosat, mint a tied? Mert, grófné, az én 3164 11 | alázatos élet. Nem vagyok az a büszke megyei szónok, a 3165 11 | a büszke megyei szónok, a pártvezér, akik őseim voltak; 3166 11 | Mármost mit enged meg inkább a sors: azt-e, hogy egy iparűző 3167 11 | hogy egy iparűző legyen a felesége kedveért mágnás, 3168 11 | hogy egy grófné legyen a férje kedveért kereskedőné? 3169 11 | örökké ismétlődik-e itt a regebeli halász szerelme 3170 11 | regebeli halász szerelme a hableányhoz? Akár ő szállt 3171 11 | hableányhoz? Akár ő szállt ehhez a vízbe alá, akár ez követte 3172 11 | alá, akár ez követte őt a partra: az egyiknek halála 3173 11 | nők, valami vén fadesse a rangok elsőbbségéről kezdett 3174 11 | elsőbbségéről kezdett értekezést. A vita úgy támadt, hogy valaki 3175 11 | tudta elhatározni, hogy a „márkinő” alatta vagy fölötte 3176 11 | alatta vagy fölötte áll-e a grófnőnek. Volt, aki azt 3177 11 | sőt egyenlő rangban áll a „hercegnővel”. Midőn végre 3178 11 | abban megállapodának, hogy a „hercegnő” cím csakugyan 3179 11 | hercegnő” cím csakugyan a legeslegmagasabb, ami rangban 3180 11 | is magasabb rangút, annak a címe „boldog ”. Mindenki 3181 11 | fogja ön mondani: Van ennek a mi családunknak még egy 3182 11 | egy elveszett gyermek. Ez a szegény leány kinn áll kaputok 3183 11 | leány kinn áll kaputok előtt a bűnbánó szőrkötéllel a nyakán. 3184 11 | előtt a bűnbánó szőrkötéllel a nyakán. Ez a leány most 3185 11 | szőrkötéllel a nyakán. Ez a leány most már nekemhúgom”, 3186 11 | hogy megnyíljék előtte a szülői ház, a szülői kebel; 3187 11 | megnyíljék előtte a szülői ház, a szülői kebel; alázatosan 3188 11 | Nagyon kérem; tudja, hogy a rágalomnak szárnya van. 3189 11 | Gyula érzékenyen ragadá meg a szép hölgy kezét.~– Isten 3190 11 | visszatért szobájába, s a pamlag végében leomolva, 3191 11 | ellensúlyozza, amit odaát a másik szobában egy feldühített 3192 11 | feldühített fenevad ellene a poklokra küldött.~Adorján 3193 11 | végződni.~Aki hiénát produkál a közönségnek: legyen készen, 3194 11 | annak egyszer eszébe juthat a szégyenítő korbácsütésre 3195 11 | fékezője torkának rohanni s a bámulók szeme láttára összemarcangolni 3196 11 | összeszorítani, hogy belőle a lelket kioltsa. Arra iszonyú 3197 11 | esküt tett magában, hogy ezt a nőt meg fogja ölni. Nem 3198 11 | odabenn eloltá, s megfogta a közajtó kilincsét, hogy 3199 11 | Szeréna hangját hallotta. A grófnő szobalyányát költé 3200 11 | költé fel, hogy készüljön a továbbutazásra, fogassa 3201 11 | továbbutazásra, fogassa be a lovakat.~A szobalyány ásítozva 3202 11 | továbbutazásra, fogassa be a lovakat.~A szobalyány ásítozva ment 3203 11 | azzal Szeréna egyedül maradt a szobában.~Most Adorjánnak 3204 11 | meg agyában. Minek volna a zajütés, minek volna az 3205 11 | öngyilkosság? Alkalom van a bosszú büntetlen kitöltésére: 3206 11 | hirtelen kiemelni; azzal a nőre rohanni, száját egy 3207 11 | rázárni az ajtót és menekülni a világba.~Amint e gondolat 3208 11 | hallá, hogy Szeréna felől a kulcs elfordul a zárban, 3209 11 | Szeréna felől a kulcs elfordul a zárban, s önkényt feltárul 3210 11 | feltárul előtte az ajtó: a hölgy ott áll vele szemközt 3211 11 | áll vele szemközt egyedül.~A fenevad visszavonult e tekintet 3212 11 | nem bírta kiállni ezeket a szemeket.~– Nos, uram – 3213 11 | szeme fehére csupa vér volt; a selyemkendőt, melyet kezében 3214 11 | rekedve. – Azok után, amiket a grófné az iméntitt e 3215 11 | méltóságosan, megölő szemekkel a férfit, ki e kevély tekintet 3216 11 | szobájába, s ahol nem érte a gyertyavilág, végigveté 3217 11 | gyertyavilág, végigveté magát a pamlagon, s mint a vert 3218 11 | magát a pamlagon, s mint a vert hiéna, a kezében tartott 3219 11 | pamlagon, s mint a vert hiéna, a kezében tartott selyemkendőbe 3220 11 | azután hallá, mint hagyja el a szobát Szeréna, mint megy 3221 11 | Szeréna, mint megy végig a hosszú sötét folyosón, a 3222 11 | a hosszú sötét folyosón, a vendéglőben mindenki alszik; 3223 11 | most lábhegyen utána siet: a hosszú, hangtalan sötét 3224 11 | végigvonszolja maga után a hideg kőpadlaton, míg egy 3225 11 | zsibbadtan, tehetetlenül a sötét szobában, s nem bántott 3226 11 | nem bántott senkit, csak a fogai közé akadt selyemkendőt.~ 3227 11 | még egyszer hangját annak a bűbájos nőnek, akit már 3228 11 | való lett volna neki ezt a hangot még egyszer hallani? 3229 11 | elgondolta magában, hogy a kerek földön nincs ilyen 3230 11 | keresett egy nagy szeget a falon, ami egy embert meg 3231 11 | egy embert meg fog bírni; a selyemkendő egyik végét 3232 11 | csendesen lebontotta ismét a kendőt a szegről.~Az ember 3233 11 | lebontotta ismét a kendőt a szegről.~Az ember nemesember, 3234 11 | fegyver, egyszerre mind a két ravaszát elrántva, bizonyosan 3235 11 | bizonyosan öl. Csupán az a kérdés: a szívbe-e vagy 3236 11 | öl. Csupán az a kérdés: a szívbe-e vagy a homlokba? 3237 11 | kérdés: a szívbe-e vagy a homlokba? A szívbe lőni 3238 11 | szívbe-e vagy a homlokba? A szívbe lőni érdekesebb; 3239 11 | nem eléggé bizonyos. Ha a kéz rosszul irányoz, nem 3240 11 | sokáig lehet vele kínlódni; a golyó a bordákban megakadhat 3241 11 | lehet vele kínlódni; a golyó a bordákban megakadhat és 3242 11 | megakadhat és félremegy. A főbelövés biztosabb, csakhogy 3243 11 | arcot; könnyen széthordja a koponyát, s az rút látvány 3244 11 | azután sokáig elnézegetett a pisztoly kettős üregébe, 3245 11 | fekete barlangba, amikben a halál madarai laknak, felhúzta 3246 11 | madarai laknak, felhúzta a sárkányokat, a cső végét 3247 11 | felhúzta a sárkányokat, a cső végét a szájába fogta, 3248 11 | sárkányokat, a cső végét a szájába fogta, és elgondolta, 3249 11 | az, most csak egy nyomás a hüvelykujjal, és nincs többé 3250 11 | és azután megint kivette a szájából a pisztoly végét, 3251 11 | megint kivette a szájából a pisztoly végét, leeresztette 3252 11 | pisztoly végét, leeresztette a sárkányait, s visszatette 3253 11 | sárkányait, s visszatette a tokjába.~Nem volt ennek 3254 12 | Málai Máté uram perplexitása~A jámbor tiszttartó azok után, 3255 12 | tiszttartó azok után, amiket a hajnal kelő fényénél látott, 3256 12 | Somlyóházára.~Mert hogy mielőtt a grófot az esetről tudósítaná, 3257 12 | alkotmányos érzületnek s a parlamentáris kormányzat 3258 12 | tehát elébb hazautazott; a családi konferencia azt 3259 12 | inkognitó vállalkozik.~Ez a levél hadd menjen el elébb 3260 12 | levél hadd menjen el elébb a postán.~Rögtön utána másnap 3261 12 | Kolozsvárra. Ott ejtse úgy a dolgot, hogy külön találkozhassék 3262 12 | hogy külön találkozhassék a gróffal, s annak szép óvatosan 3263 12 | is.~Szamosújváron innen, a fürdőház előtt van egy csárda, 3264 12 | hanem szokás szerint csak a családi terítékhez ülteté, 3265 12 | ülteté, ami igen szokás. A vendégre nézve nagyon megnyugtató 3266 12 | megnyugtató az, ha látja, hogy a vendéglős is abból a borból 3267 12 | hogy a vendéglős is abból a borból iszik, amiből neki 3268 12 | van ezen az útonszólt a komoly örmény úr azzal a 3269 12 | a komoly örmény úr azzal a sajátságos kiejtéssel, mely 3270 12 | sajátságos kiejtéssel, mely a nyelvnek csaknem tréfás 3271 12 | hogy másik négy álljon a szerszámban, mojd megjön 3272 12 | lehet?~Arra aztán nekiállt a kér férfiú találgatni, vajon 3273 12 | staféta jön őfölsegitül, aki a kormányzót hívatja?~– Talán 3274 12 | hoznak neki doktort?~– Talán a török követ megy Bukaresztbe, 3275 12 | szólt sztoikus nyugalommal a vendéglős –, csak fizesse 3276 12 | csak fizesse meg az árát a hajtásnak.~– Én nem sokat 3277 12 | jelenté, hogy valaki érkezett a vendéglő elé. A kocsi azonban 3278 12 | érkezett a vendéglő elé. A kocsi azonban kívül maradt 3279 12 | kocsi azonban kívül maradt a kapu előtt, nem hajtatott 3280 12 | be. Csak azt várták, míg a lovakat kifogják, s újakat 3281 12 | lehetett belelátni.~Pedig mind a vendéglős, mind vendége 3282 12 | vendéglős, mind vendége dacára a neutralitási fogadalomnak 3283 12 | lehetne valamit kitudni abból a hintóból.~A bőrfüggönyök 3284 12 | kitudni abból a hintóból.~A bőrfüggönyök azonban meg 3285 12 | azonban meg sem mozdultak.~A vendéglős diplomáciai fogáshoz 3286 12 | szolgálójának. – Elmenj ahhoz a hintóhoz, és szólj be neki, 3287 12 | őexcellenciája.~Jutka futott ki a paranccsal; körülkerülgeté 3288 12 | paranccsal; körülkerülgeté a hintót, sehol bele nem tudott 3289 12 | találomra interpellálta. A választ megkapta, és visszajött.~– 3290 12 | Nem láttam én.~– Milyen a hangja?~– Hát vékony.~– 3291 12 | már csak ki fogja legalább a kezét nyújtani, hogy a poharat 3292 12 | legalább a kezét nyújtani, hogy a poharat elvegye; arról majd 3293 12 | vagy pedig muszka herceg.~A szolgáló megjelent a pohár 3294 12 | herceg.~A szolgáló megjelent a pohár vízzel az egyik kezében, 3295 12 | meg egy fekete korsóval a másikban, hogyha talán még 3296 12 | pohárral tetszenék.~Erre aztán a bőrfúggöny egyik hajlása 3297 12 | fölemelkedett, s kinyúlt egy kéz a pohár után, mely pedig nem 3298 12 | muszka herceg keze, mert az a legfinomabb fehérebb hölgykéz 3299 12 | ór kisasszonydörmögé a vendéglős lehangoltan. S 3300 12 | lehangoltan. S azzal mind a ketten visszaültek az asztalhoz, 3301 12 | sokáig eltanakodtak még azon a rendkívüliségen, hogy egy 3302 12 | bizonyosan haldoklik valaki a famíliájából, azt akarja 3303 12 | Néhány perc múlva be voltak a hintó elé fogva a pihent 3304 12 | voltak a hintó elé fogva a pihent lovak, trombitaszó, 3305 12 | Málai uram időt szokott adni a lovainak utazás közben; 3306 12 | nekik szolgáltatva elébb a széna, azután az abrak, 3307 12 | azután az abrak, utoljára a víz, azután még egy kis 3308 12 | még egy kis széna, mert a ebédje ugyan kevés szakácsművészetet 3309 12 | szakácsművészetet kíván, de a tálaláshoz nagyon kell érteni.~ 3310 12 | az örmény kocsmáros nem a vendégei falatján gazdagszik 3311 12 | volt megszállása, ott volt a tisztség számára is leszálló 3312 12 | ballagott az úri lak felé, mely a főpiacon vala.~Valakinek 3313 12 | vinni sohasem tartozott a kellemes missziók közé; 3314 12 | de rossz hírt vinni azzal a szándékkal, hogy azt úgy 3315 12 | veszi az ember Éli esetét, a hírnök annak sem mondá: 3316 12 | örülj, nem kell már őrizned a frigyládát, mert elvették 3317 12 | frigyládát, mert elvették a filiszteusok; hasonlóképpen 3318 12 | patriarchának sem mondá a cseléd: bízzál, uram, nem 3319 12 | szénáról gondoskodnod, mert a tevéidet agyoncsapta az 3320 12 | szent Dávidot sem biztatá a követ, ki Absolon lázadását 3321 12 | tudtára adá: bízzál uram, mert a fiadat ugyan szereti a te 3322 12 | mert a fiadat ugyan szereti a te néped; egyedül ő az a 3323 12 | a te néped; egyedül ő az a szerencsétlen, aki mint 3324 12 | eseményt kénytelen előadni azt a dolgot, hogy Kalondai Szeréna 3325 12 | csalhatatlan körülményei között a találkozni akarásnak, s 3326 12 | saját lakosztályában keresé a grófot, ott azonban csak 3327 12 | grófot, ott azonban csak a pitvarnokot találta, kitől 3328 12 | találta, kitől megtudta, hogy a gróf odaát van nejénél, 3329 12 | amint megjön, utasítsák a grófné lakosztályába.~Ez 3330 12 | magában Máté úr –, tehát a grófné is tőlem tudjon meg 3331 12 | más lépcső vezetett fel a grófné szobáiba; Máté úr 3332 12 | aggodalmasan számlálá meg a lépcsőket, amíg felment, 3333 12 | Az előszobában felkérte a szolgálattevő inast, hogy 3334 12 | hogy szólítsa ki egy szóra a grófot. Az visszajött azzal 3335 12 | csak el kell azt rontani.~A grófné szobáin nem voltak 3336 12 | mintha egy szobában volnának.~A grófon és nején kívül Rajcsovics, 3337 12 | nején kívül Rajcsovics, a bánáti ismerős volt az első 3338 12 | üdvözlés után úgy mutatott be a gróf, mint leendő vejét.~ 3339 12 | forró szavakban gratulált a derék úrnak; igazán angyalt 3340 12 | igazán angyalt kap nőül a szelíd grófkisasszonyban.~ 3341 12 | szelíd grófkisasszonyban.~A szelíd epithetonnál mindenki 3342 12 | fognak-e ma őnagyságaik elmenni a színházba.~– Ma nemfelelt 3343 12 | színházba.~– Ma nemfelelt a gróf –, mert mindenféle 3344 12 | rossz hírrel megzavarni. Ha a gróf nem fog tudakozódni 3345 12 | sem hozza elő ma. Bárcsak a levelét ne kapta volna!)~ 3346 12 | azonban ijedelme, midőn a gróf a tárcájába nyúl, s 3347 12 | azonban ijedelme, midőn a gróf a tárcájába nyúl, s onnan 3348 12 | kezdé érezni, mintha annak a karszéknek, melyen ül, valami 3349 12 | felelhessen e kérdésre itt ezen a helyen?~– Igenis, kérem 3350 12 | Egy levelet? Mi van abban a levélben?~– Hát hiszen ön 3351 12 | Emlékszem már felelt a öregúr, mintha valami 3352 12 | másnap csakugyan befogatott a hintóba, és elhajtatott 3353 12 | hintóba, és elhajtatott a kastélybul.~– Látta ön elmenni?~– 3354 12 | hagytam el? (No, most jön a haddelhadd!) Egy helyen 3355 12 | helyen meg méltóztatott állni a hintóval az erdőben. – Az 3356 12 | ott le tetszett szállni a hintóbul.~– Még azt is hajlandó 3357 12 | Máté úr hallotta, hogy a mellékteremben is vannak, 3358 12 | hátratekintsen, csaknem úgy maradt a feje. Akit maga előtt látott, 3359 12 | támaszkodott Cecil vállára; a két hölgy mögött láthatta 3360 12 | leszállt? – sürgeté Málait a gróf tréfás kegyetlenkedéssel.~ 3361 12 | Hát azután megint felült a hintóba – megfordult – és 3362 12 | Kolozsvárra.~Csaknem leszédült a székről, míg annyi roppant 3363 12 | maga is elhitt.~Amire aztán a legátalánosabb kacaj tört 3364 12 | egyszerre minden oldalról.~A kisded férfiú ajkai és szemei 3365 12 | Mi nevetnivaló van itt?~A zavarból Szeréna segíté 3366 12 | az megismert, leszállt; a kocsis kezéből kivette a 3367 12 | a kocsis kezéből kivette a gyeplűt, s maga hajtotta 3368 12 | három egymásba nyíló szobát. A középsőt elfoglaltam én, 3369 12 | középsőt elfoglaltam én, a bal felőlit szobalyányom, 3370 12 | bal felőlit szobalyányom, a jobbról valót ő. Én egy 3371 12 | csodák környékezték. Hát ez a másik akkor…?~– Gyula azt 3372 12 | az embert, akit fölvettem a sárból, ismét visszadobom 3373 12 | hogy kezemhez ragadt volna a szennye. És ez az ember 3374 12 | hazajöttem, keresztbe tettem a két kezemet, hogy, íme, 3375 12 | kezemet, hogy, íme, verjék a vasat.~– Amit mi azonnal 3376 12 | azonnal meg is tettünk – szólt a gróf, Szeréna kezét megfogva 3377 12 | Rajcsovicséba téve. – Itt van a te láncod; s ez, mondhatom, 3378 12 | annak kezére nyugtatva. A grófné lehajolt hozzá, megsimítá 3379 13 | Aki nem tud hová lenni a pénzével~Borcz uram azóta, 3380 13 | fiát gróffá tette, arra a hitre tért, hogy most már 3381 13 | illik birkásnak lenni többé.~A rózsaligeti kastélyt a szerzett 3382 13 | A rózsaligeti kastélyt a szerzett uradalommal együtt 3383 13 | Adorján nevére íratta, hogy a tömérdek örökségi adót megtakarítsa 3384 13 | adót megtakarítsa vele.~Még a vételár kifizetése után 3385 13 | rangjához illően élhet, a grófi feleség is hoz a házhoz 3386 13 | a grófi feleség is hoz a házhoz valamit, apai öröksége 3387 13 | Adorján első úr lehet azon a környéken.~Legyen is az. 3388 13 | Borcz uram is úr maradt.~A százezer forintjával letelepedett 3389 13 | Készpénz!~Kilátott ebben a városban valaha annyi pénzt 3390 13 | Mind fel volt az jegyezve a kalendáriumba. Az sem telt 3391 13 | hogy sohasem haladta az meg a száz rénes forintokat.~S 3392 13 | csakugyan nem akarja magát többé a vagyonszaporítása adni?~ 3393 13 | vagyonszaporítása adni?~Egy napon a Tisza-parton sétálgatott 3394 13 | gőzhajót, mely akkor kötött ki a kiszálló hídnál.~Borcz uramnak 3395 13 | rettentő mód megtetszett ez a magában járó alkotmány. 3396 13 | magában járó alkotmány. Abban a percben elhatározta magát, 3397 13 | készíteni.~Jól meg tessék érteni a dolgot: – nem készíttetni, 3398 13 | olyan vízen eleressze, ahova a szabadalmazott gőzhajózási 3399 13 | két kerékkel megindulni a vízen, anélkül, hogy valami 3400 13 | valami állat húzná.~Ebbe a vállalatba úgy ölte bele 3401 13 | be.~Egy ember, aki soha a matézis szabályait nem tanulta, 3402 13 | való lesz az, amit csinál. A szörnyű hajó ott állt az 3403 13 | senkinek sem volt szabad; csak a készítő mestereknek, azoknak 3404 13 | éppen ami rájuk volt bízva.~A hajó természetesen nem mozdult 3405 13 | megmozdult ahelyett Borcz uramnak a háza, mégpedig úgy kimozdult 3406 13 | mégpedig úgy kimozdult a lába alól, hogy ott is hagyta.~ 3407 13 | Borcz uram annyira kifogyott a költőpénzébül, hogy az ácsoknak 3408 13 | fizethetett: ekkor aztán arra a felfedezésére jött, hogy 3409 13 | elmulasztá megtanulni, hogy a váltó napjára úgy kell ügyelni, 3410 13 | napjára úgy kell ügyelni, mint a sátoros ünnepre, most azt 3411 13 | esztendeig elhúzni, mint a zálogos pert. Egyszer aztán 3412 13 | végre, hogy vannak emberek a világon, akikkel nem lehet 3413 13 | éppen arról volt szó, hogy a nagy háza mindjárt odahagyja, 3414 13 | költözik: kap egy levelet a fiától, amelyben az tudósítja, 3415 13 | sietett Rózsapallagra. Ott a kastélyban lakó fia bizonyosan 3416 13 | lehet kérni valamit azokból a százezrekből, miket grófi 3417 13 | kocsijából, s vezették fel a kastélyba. Adorján maga 3418 13 | sokévi távollét után, míg a külföldön utazott. Azután, 3419 13 | az úti porbul, bevezette a baronesse-hez, hogy bemutassa.~ 3420 13 | baronesse-hez, hogy bemutassa.~A baronesse látása által csakugyan 3421 13 | volt lepetve az öregúr. A baronesse nemigen akart 3422 13 | értett.~– Te Adi! – súgá a fiának az öregnekem úgy 3423 13 | nekem úgy tetszik, hogy a te baronesse-ed szörnyű 3424 13 | Ludvéghy után.~– Elvette volna a báró?~– No, csak úgy.~– 3425 13 | bárót, Borcz Adorjánt is a kapcáira juttassa. A kereskedő 3426 13 | is a kapcáira juttassa. A kereskedő leánya remekül 3427 13 | Az öreg Borczot is látták a Tisza-parton mint gabonaszenzált 3428 13 | uzsorán elveszté.~És azalatt a táblabíró fia és a gróf 3429 13 | azalatt a táblabíró fia és a gróf leánya, mint szerény 3430 13 | kivívni maguknak.~Íme, ez afelfordult világ”.~ ~


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3430

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License