Egy farsang az Alföldön
Néhány
évvel ezelőtt, vízkereszt napján reggel, négy Szatmár megyei fiatalember
összeszólalkozott bizonyos nemes versenyzésre. A verseny feladata ebből
állott: farsang első napján elkezdeni Szinérváralján a táncot; abban
kivilágos-kivirradtig helytállani; – akkor felülni a csöngős szánra,
áthajtani Szamostelekre, ott is táncban virradni meg, s reggel ismét menni
tovább Aranyosmeggyesre, ott is folytatni a dáridót, azzal megint egy faluval
odább, fel Ugocsának, Beregnek, Zemplénnek, onnan lekerülni Szabolcsnak,
Biharnak, végigvigadni mind a hat vármegyét egy csepp kipihenés nélkül.
A
verseny szabályai voltak ezek: egy ismerős házat el nem kerülni, ahova a
négy közül valamelyik betérni óhajt, egy táncot sem hagyni kezdeni másnak, s
nem végezni előbb, mint más. Minden tósztot
elfogadni, s soha egy csepp bort nem hagyni a pohárban. Egész farsangon át nem alunni
ágyban, hanem csak a szánban fekve, amíg egyik falutól a másikig utaznak; – és
végre előfordulható kalandoknál, mint például párbajok, szerelmi cselszövények
dolgában, fidéliter egymás segítségére lenni; hasonló eseményeknek is igen
gyorsan kellvén végrehajtatniok, miután egy faluban egy napnál tovább
időzni nem szabad.
A négy ifjú közül, kik ez elmés
versenyt megkezdék, egy kidőlt már Tiszaújlakon: tüdőgyulladást
kapott, és két nap alatt belehalt. Ez nem volt életrevaló ember.
Egy második megszökött a társaságtól
a mándoki lakodalmon: ennek örök életére hitvány, gyáva ember lett a neve; nem
is mert többet a világ elé jőni, hanem hazament Gödényházára, és soha ki
nem mozdult onnan többé.
Kettő kiállta a versenyt, s
végigtáncolta mind a hat vármegyét, mind a hét farsangi hetet, nappal utazva
hófúváson, vízöntésen keresztül, rázós szekéren, hengerbuckás szánon, éjjel
táncolva, poharazva, szerelmes asszonyt ölelve, férjekkel verekedve, apák
elől futva.
Olyan híre volt már a két utazónak
az Alföldön, mint a tatárjárásnak.
Úgy beszéltek róluk, mint valami
mesés tüneményről, melyet nem hisz az ember, amíg nem lát, de mégis
odábbmondja, amit hallott róla, s teszi is hozzá, ha helyén találja.
A farsang utolsó hetében járt már, a
közelgő böjt neszére sietett mindenki vigadni; Béltek, Erdőd,
Majtény, Királydaróc mind készült a dáridóhoz; amit nehezített az a körülmény, hogy
a két utazó táncos lefoglalta Nagykárolyban az egyetlen cigánybandát, s maga
hordozza magával, lehetetlenné téve másutt beültetni a vigalmat, mint ahova
ők viszik azt.
Az volt környékszerte az égető
kérdés, hová fog ma betérni Borcz Adorján s Gábor Endre. Így hítták
hőseinket.
Mert a jöttüket megelőző
hír éppen nem rémíte el senkit, sőt, fiatal leányok és leányos anyák minden közeledő
száncsörgésnél önkénytelen gondoltak reájuk, s inkább öröm volt, mint ijedtség,
ha azt mondták magukban: „Hátha ők jönnek”.
Pszichológok nevezhetik ezt a
veszedelmes iránti kíváncsiságnak, a különcök iránti szokásos érdekeltségnek,
együgyűbb emberek azonban arról fognak beszélni, hogy Borcz Adorján a
gazdag rózsapallagi birkás fia, akiről az a hír, hogy millioma van készpénzben,
s amellett Adorján eszményi szépség egy férfiban, s hogy ilyenformán nincs mit
csodálni rajta, ha látogatását inkább óhajták, mint rettegik. Azt a boldog
illúziót pedig ki akarná elvitatni fiatal lyánkáktól, mely az egész szépnemmel
közös, mely szerint egy férfi, ki tíz hölgynél csapodár volt, a tizenegyedikhez
hű fog lenni, s ilyen tizenegyediknek ki ne hinné magát?
Borcz Adorjánt minden dévaj adoma, mit felőle a hír
titok fejében kikürtölt, csak annál érdekesebbé tette. Azt mondták róla, hogy
zseniális, originális fiú.
Kevesebb figyelem jutott
versenytársának, Gábor Endrének, akiről mindössze annyit volt szokás
tudni, hogy igen erős ember, iszik bort ellenőrizhetlen mennyiségben,
anélkül hogy valaha meglátszanék rajta; akárhány poharat kiürített, sohasem
garázdálkodik, s akárhány szép asszonnyal és leányfélével táncolt, egyre se
mosolyodik el, sem azontúl egy szót sem szól hozzá, csupán egy elméssége van,
mikor már nagyon jó a kedve; mely abból áll, hogy a kiivott üvegpoharat megeszi
jó barátságból. Különben az esztendő három szakában otthon ül a jószágán,
és tüzesen gazdálkodik; napokig nem iszik egyebet tiszta víznél, hanem amint a
tél beáll, akkor olyan tizenhárom próbás korhely lesz belőle, akin senki
túl nem tesz az Érmelléken. Mikor kitavaszodik, ismét visszatér józan
munkájához.
Ezzel egyébiránt csak a kósza
mendemondák vannak előadva, amikre, mint tudjuk, nem sokat kell építeni…
A farsang három utolsó napját
hazánkban is, úgy mint másutt, vígan szokták eltölteni minden háznál; ilyenkor akármely faluban,
akármelyik nyitott kapun hajtasson be a vendég, bizonyos lehet felőle,
hogy jókedvű társaságot talál együtt. (Legalább még eddig így volt; már
nem tudom, hogy ezután hogy lesz.) Az embernek van jó barátja, jó
ismerőse, azt meghívja, bánatát, gondjait kicsukja az ajtón erre a kis
időre, borát csapra üti, hadd folyjon; panaszát szélnek ereszti, hadd
fogyjon; úgyis rövid a farsang, úgyis hosszú a böjt, mért ne vigadnánk, amikor
lehet?
A Nagykárolytól a Szilágyságba
vezető úttól félretérve, találja az ember gróf Somlyóházi pusztáját.
Néhány ezer holdnyi jó karban tartott birtok, melynek szántóföldei, kaszálói
két erdős hegy közötti völgyben feküsznek; a völgyet patak szeli
keresztül, mely alantabb malmot hajt, a patak maga az uradalmi kert közeléből
ered, mely gyümölcsös- és fenyvesből áll, s melynek örökzöld fenyői
mögül regényesen emelkedik ki a domboldalba épített úrilak, hátul fehér
tetejével.
Az úrilak két szárnyra van osztva;
egyik a grófi család számára van fenntartva, a másikban lakik a tiszttartó.
Málai Máté régi hivatalnoka a családnak; ő is ott nevekedett
gyermekkorától fogva a Somlyóházi családnál, feleségét is onnan vette el, ki
ott számtartó leánya volt; a mostani gróf öregapja volt a násznagyuk, ő
maga volt egyetlen leányuk keresztatyja; ha ők mentek Kolozsvárra, a gróf
házához kellett szállniok, meg nem engedte, hogy máshová menjenek; ha a gróf
jött Somlyóházára, néha cselédet sem hozott magával, hanem meginvitálta magát
ebédre, vacsorára a „mámikához”. Ha Máté uram jött hozzá, akárhány úri vendége
volt a grófnak, csak úgy beszélt vele, mint jó ismerősével, s nem volt a
grófnak sem jó, sem rossz állapotja, amiben Málai uramnak részt ne lett volna
szabad venni. Mind a két fél megszokta egymást úgy tekinteni, mint összetartozó
részt, melyet a parancsolás és engedelmeskedés elve helyett valami nyugalmas
egymástértés kapcsa tart össze; mely a két férfiról nemcsak a két nőre, de
egyúttal a két leányra is átszármazott.
Ebből azonban nagyon hibásan
következtetné valaki, hogy gróf Somlyóházi valami nagyon könnyen hozzájárulható
férfi, s másfelől Máté urat hiába képzelné valami nyájas, szelíd, magát
kedveltető embernek; sőt, inkább a gróf arról ismeretes, hogy a
kényességig válogatós az emberekben, olyasvalami kritikus a közéletben, aki
nemhogy a népszerűséget hajhászná, de még nagyon is meg akarja
érdemeltetni barátságát; a tiszttartó pedig éppen egy morózus, kedvetlen,
mogorva férfiú, aki soha életében senki fiának egy bókot nem mondott.
A tiszttartóéknál nagy ünnepélyre
készültek farsang utolsó napján. Ezüstmenyegzőjük napja volt ez, huszonöt
békében és szeretetben eltöltött év emlékünnepe. Estig sok vendég jött össze a
vidékről, és még többre vártak, amit bizonyított a ház éber
előőrsének résenléte.
Hogy ki volt ez a ház éber
előőrse? – azt majd mindjárt elmondom.
Az úrilak még a régi francia modor
szerint épült, mely Mária Terézia ideje alatt nálunk is széltére divatba jött;
a tágas udvart magas kőfal keríté, rácsosan rakott téglákból, minden két
ölnyire egy párkányzatos kőoszlop, annak a tetején pedig sorban rokokó
Ámor alakok, kiket a becsületes kor szeméremtudó erkölcse fertelmes bő
zubbonyokba és puliderekbe öltöztetett; némelyiknek a háromszegletű
kalapot is feltette a fejére, s a haját hátul szalagos csapba fonta.
Hanem hát már ezeken a kis Ámorkákon
sajnálkozni késő, bekormozta azokat már az idő annyira, hogy rájuk
sem ismerhetni többé; a falu felőli kerítésről egypár le is
kívánkozott, s azoknak a helyei üresen maradtak.
Egy ilyen üresen maradt
szobortalapzat pedig különösen kínálkozó hely arra nézve, hogy mikor a
tiszttartó úrék vendégeket várnak, olyankor a ház éber előőrse,
Dráva, oda felugorjék, és onnan vigyázza meg a vendégek közeledését; majd
egyik, majd másik fülét emelve fel magasra, hegyesre, amint magában
gondolkozik: talán jobbrul, talán balrul jön valaki? néha csüggedten eresztve
le mind a kettőt; – sehonnan sem jőnek. Eszébe jut, hogy talán
eltévedhettek valamerre, nem találnak ide, akkor felnyújtja a nyakát, nagyot
üvölt, mintha toronyőr adna jelt tévelygő vándornak: „Erre tartson
kentek!”, s aztán hallgatózik: mi eredménye lett figyelmeztető szavának.
Valamit neszez; bal füle egyenesen áll az ég felé, mintha drótra volna húzva;
azzal leugrik oszlopállványáról, nyargal be a pitvarba, megáll a konyhaajtóban,
s nagy örvendve csahol be rajta: jőnek már! Itt vannak a falu alatt! Azzal
megint vágtat vissza klasszikus őrhelyére, most már egyre fújja a
lármakürtöt (már amilyen lármakürtje tudniillik egy kutyának van), bámulatos
kötéltáncosi ügyességgel forogva körül az oszlop tetején, melyen éppen csak a
négy lába fér el. Most már nemcsak hallja, de érzi is a közeledőket. Meg
tudná mondani, hogy kik jőnek. Azután csodálkozva látja, hogy a pitvarból
mégsem siet senki az érkezők elfogadására. Talán nem értették, amit
bejelentett, talán nem szólt elég világosan? Újra benyargal a pitvarba, ott a
szemközt jövő tiszttartónét majd hanyatt dönti, az jót húzna a hátára, ha
volna mivel: „Coki, ördög beléd”! E siker után kötelességének ismeri a bundás
előőrs jó messzire eléjük nyargalni a közeledőknek; a
száncsörgés már jól hallik; Dráva két perc alatt találkozik velük, hangos
szemrehányásokat téve nekik, hogy hát ilyen soká kellett jőni? Mármost
csak utánam! Ismét előreszalad, hogy megmutassa nekik az utat; sokkal
elébb odaér a kapuba, mint a szán, megint visszafut hozzájuk; éj, be lassan
tudnak mászni! Azzal, mintha ő volna a diadalmenet kengyelfutója, egy
bakarasznyira a lovak orra előtt rúgtat be az udvarra, s ő az
első, aki a megérkezett vendégek nyakába ugrik, még nehezebbé téve nekik a
bundát; hogy azok elmennek, a kocsissal kezd fraternizálni, olyanokat ütve a
csizmaszárára a farkával, hogy az majd leesik a lábáról; végre a lovakkal köt
barátságot, s hogy azokat is kifogják, végighengergőzik a jó puha hóban,
kényelmesen elnyújtózva benne. Több vendéget nem vár.
Az embernek azonban nem adott a
természet ilyen gyorsan felismerő ösztönt, tiszttartóné asszony sokáig
nézegette összevissza az érkezőket, de rájuk nem ismert addig, míg
hangjukat nem hallá, annyira el voltak álarcozva bunkákkal, sipkákkal és
bajuszokra ragadt zúzmarával.
– Kellünk-e, asszonynéném? – szólt
az egyik bundás férfi, téli kesztyűjével végighárítva szakállát.
A tiszttartóné ekkor ismert csak
rájuk.
– Hát ti vagytok azok? Óh, ti
országos semmirekellő gazemberek!
Azzal fülön fogta az országos
semmirekellő gazembereket, s megcsókolá ábrázatjaikat jobb és bal felül,
nem törődve szakállaik jégcsapjaival.
– Mi az ördög hoz benneteket ide, ti
csavargó országháborítók? Ti világ bolondjai, ti; forgós teringette,
ostoba fickói!
Azután
megint megölelte őket. – No, az ugyan szép volt tőletek, hogy útba
ejtettetek minket. Gyertek hát be! Megfagytatok, ugye? Lélek gázolta kópéi!
Azzal
jót ütött széles tenyerével hol az egyik, hol a másik hátára, úgy terelte
őket befelé, folyvást szidva mind a kettőt, mint a bokrot.
Azok
pedig egyre nevettek.
–
De iszen – szólt az elébbi hang gazdája –, nem így akartunk mi ide behajtatni,
hanem muzsikaszóval; de a helmeciek elátkoztak bennünket, hogy a cigányaink
szánja a falu végén összetörött; gyalog jőnek utánunk a rajkók; de azért
itt lesznek mindjárt.
Ezalatt
a konyhába értek; a tiszttartó lakosztálya azon régi jó szokás szerint levén
berendezve, miként a konyhán kellett a szobákba menni; ez volt az első a
háznál, első és legtekintélyesebb lak: a háziasszony dolgozószobája; nem a
mostani bűzterjesztő takaréktűzhelyek konyhája, hanem az
ősi, egészséges tűzhely, lángoló kemencéjével; pattogó fahasábok a
vaskutya lábán, nyárson forgatott malac pirul mosolyogva egyfelől a
tűznél, másfelől tojáshabbal kenegetett dorongosfánk; nagy öblös
fazekakban irigységébresztő töltött káposzta buzog, széles lábasokban
valami jó főhet, mert ugyancsak meg van rakva alja is, teteje is
menyecskeszemű parázzsal, a nyitott kemence friss kalácsillattal árulja el
e nap titkait, a házikisasszony egy kicsit haragos, bizonyosan fánkot süt, és
ha beszélnek hozzá, nem kelhet a tészta, egy másik kisasszony pedig éppen
kétségbe van esve, mikor olyan szép tengerinyulat készített szitán keresztül
nyomott írósvajból, olyan volt a szőre, mint az igazié, szemei is voltak
mazsolaszőlőből, aztán valaki a tűzhöz közel tette, s fél
fele elolvadt.
El innen, férfiak! Csak be a
szobába! Nincs itt ilyenkor senkinek semmi keresete. Tiszttartóné asszony
bekergeti szidott vendégeit az előszobába, ott leszed róluk bundát,
sipkát, téli kesztyűt, amíg rendes ember formában lehet őket látni.
Ez a két híres, hat vármegyét végigtáncolt korhely.
Borcz Adorján halvány arcán, fáradt
szemein nagyon meglátszanak az álmatlan éjek nyomai; azt mondják, szép ember;
így, ahogy most itt áll, senki sem venné azt rajta észre; fekete bajusza,
szakálla hanyagul összevegyülve, beesett szemeire lomhán roskadnak le
szempillái, sötét szemöldei ráncokat húztak homlokára; alakja csaknem ferdén
áll a lankadtságtól, vállai előreroskadva, egyik lábával a másikba botlik,
ha lép, ha egy percig megáll, térdei előrecsuklanak.
Még eddig hangját sem hallotta,
mindig versenytársa beszélt a háziasszonnyal.
Emezen nem látszik meg semmi
viszontagság; száraz, csontos ember, magas, szikár alak; arca becsületes,
nyílt, és nem ígér többet, mint amennyi a fejében van; bajuszáról, szakálláról
nem érdemes beszélni, olyan ritka.
Senki sem mondaná róluk így
rátekintésre, hogy az egyik a környék Adonisza, a másik maga Herkules.
A tiszttartóné nagy gonddal tisztogatá
le vendégei ruhájáról a bundaszőrt; tisztességesen jelenjenek meg a többi
vendégek előtt, mert szép társaság van együtt, akik majd megnézik az
embert.
– Visszanézzük őket –
tréfálkozék Gábor –, mert mi meg leánynézőbe jöttünk ide.
– Leánynézőbe, ide! – kiálta
egyszerre haragosan a tiszttartóné. – Sodrófát tinektek, nem leányt! Az utósó
szolgálómat sem adnám nektek, azért, ha ezer köröszt búzád terem is, s ennek a
másiknak meg milliom forintot ad is az apja. Való is tinektek tisztességes
hajadon!
– Mond valamit, asszonynéném; magam
is gondoltam rá, hogy nem vagyok én oda a kisasszonyok közé illő. Hadd
menjen be csak Adorján a szálába, ő tud németül is, majd én csak kinn
maradok a konyhában.
– Maradsz biz a pokolban! Kellesz
ott most nagyon. Nincs még ott semmi megsülve.
– De bizony valami csinos kisleányt
sejtettem meg ott a tűzhely mellett.
–
No, félbolond! Nézd el, nézd! Tán sohase láttad életedben? Az én Eszterem az,
te málé!
–
Igen az egyik; de a másik?
Tiszttartóné
asszonyom itt felemelé tekintélyes ujját, s úgy tett vele öcsémuram orra
előtt, mint az óra ketyegője.
–
Az a másik nem ebfogra való. Azt nem a kentek számára nevelték, dominus Kocsma
de eadem uraimék; azért attól csak sicc! Mert ott a körmére ütnek az embernek.
–
De már azt meglátjuk! – A cimbora egy lépést tett a konyhaajtó felé; termetes
tiszttartóné asszonyom azonban gyorsan útját állta, s félrelökte onnan:
–
Coki, kurta! Az a leány a grófkisasszony.
A
cimbora meg is hökkent e szóra egy kicsinyt, meg nem is akarta hinni.
– Hát hogy van az itten?
– Hát úgy van itt, hogy itt van. A
gróf okos ember. Mikor a grófkisasszonyt kinevelték a mindenféle nevelők
és professzorok, akkor azt mondta a gróf: „Leányom, tudsz angolul, franciául,
tudsz festeni, zongorázni, énekelni; és azért mégsem tudsz semmit, mert nem
értesz a gazdasághoz; azt sem tudod, miből lesz a laska; nem tudsz az
uradnak egy szája ízére való ebédet megfőzni, ha kívánja; nem érted a
háztartás ezer meg ezer apró titkát, anélkül pedig veszedelmére vagy annak, aki
valaha elvesz, akármilyen gazdag ember legyen is; ezért mármost eredj újra
nevelőintézetbe az én somlyóházi tiszttartónénémhez, ott mindent
megtanulhatsz.” Meg is tanul a lelkemadta mindent, s fogadom, hogy egy
esztendő alatt olyan gazdasszony válik belőle, hogy megcsókolhatja a
lábai porát, aki férjhez veszi. Azt pedig jól tudja a gróf úr, hogy a
somlyóházi tiszttartóné mellett jó helyen van akárki leánya, mert jobban
megőrzi az őtet, mint a bécsi madám! – No, hát mars előre!
Az ifjaknak be kellett érni a
magyarázattal, vagy hitték, vagy nem, mert a tiszttartóné galléron ragadta
őket, s ellenállást nem tűrve, betolta a szomszéd terem ajtaján,
honnan a többi összegyűlt vendégek meleg zaja hangzott elő.
Hajh,
másforma világ volt az!
Én
nem tudom, vérünkben van-e, vagy a levegőben; átok-e rajtunk, vagy
végzetes nyeremény; mi nem tudunk valamit, amit még apáink tudtak: – nem tudunk
mulatni többé.
Most,
ha összejövünk egymással, vagy civakodnunk kell epegerjesztő tárgyak
felett, vagy elővesszük a politikát, s versenyezünk abban, hogy melyikünk
tud szomorúbb konjektúrákat felállítani úgyis bekövetkezendő bajok
felől; vagy ott ragadunk a kártyaasztalnál; legjobb esetben táncolunk, s
nézzük: más hogy járja a bolondját.
Az
a kedélyes, egymással megelégedő mulatság nem található többé, amihez nem
kellett sem kártya, sem zene, sem politika, sem szép asszonyok, mégis reggelig
elvigadott rajta minden ember, ifja és véne, s jövő esztendeig
visszaemlékezett rá, milyen jól mulatott akkor!
Ki
is ment az a divatból: zálogos játék, az anekdotázó öregurak, az a jó
nevető publikum, aki minden tréfát olyan meleg kedéllyel fogadott, azok a
vidám fiatalemberek, enyelgő leánykák; azok mind a mesevilágba tartoznak
már; itt-amott falukon, kisvárosokban némi utóhangjaikra találni, de az sem úgy
szól már, mint azelőtt. Okosabbak lettünk: – az a kérdés, hogy
boldogabbak-e?
Mikor
a két országos korhely előtt kinyitá tiszttartóné asszony a terem ajtaját,
olyan nagy volt odabenn a víg zaj, hogy alig vette észre valaki bejöttüket.
A
középső tölgyfa asztal körül állt egy csoport öregúr és fiatalember,
vegyest; nemigen feszes öltözetekben; ki kabátban, ki mentében, ki meg
atilladolmányban; valahány szem, mind egy köpcös öregúr felé volt fordulva, aki
bizonyosan érdekes történeteket bocsátott közre, ahogy minden arc nevetésre
készült vonásaiból lehete gyanítni.
Az
öregúr molnárszínű hosszú zrínyi-dolmányt viselt, nagy ezüst filigrán
gombokkal, széles zsinórzattal, hasonló színű magyar nadrágot és ezüst
sarkantyús csizmát; galambfehér haja olyan sűrű volt, mint a kefe, és
olyan apróra nyírva; gyakran végigdörzsölte rajta tenyerét, mikor beszélt,
mintha úgy szikráztatná ki belőle az élc villanykáit.
Bajusza
éppen olyan fehér volt az öregúrnak, miként haja, arcának egyéb részét tisztán
tartotta minden szőrtül a borotva, sima volt az, és eleven piros, s mikor
nem mosolygott is, úgy tetszett, mintha mosolyogna.
Harsány
hangja kihangzik a hahotából; éppen valami kalandját meséli, hogy ment végig
nemrég Pesten, a Váci utcán ugyanabban a molnárszín kabátban, nagy
előernyős sipka a fejében, elefántcsont gombos nádpálca a kezében;
látta, hogy valami nyúzott képű gyanús ember egyre sandalog mellette. Azt
hitte, hogy a zsebkendőjét akarja ellopni. Hát, amint este bemegy a
színházba, leül a második emeleti zártszékbe, felhúzzák a függönyt, kit lát
előlépni a színpadra? Saját magát, azzal a hosszú kabáttal, azzal a fehér
bajusszal, azzal az ernyős sipkával és hosszú nádpálcával a kezében… „Az
akasztófáravaló! Komédiás volt! Azért nézett úgy meg, hogy este kijátsszon a színházban!”
Tán megharagudott érte az öregúr? Dehogy haragudott, sőt elkezdett
kacagni, és verte az öklével a támlát, hogy minden ember őrá nézett; úgy
kiabált: „Én vagyok ott, aki lelke van a komédiásának! Én vagyok ott!” Még most
is csorog a szeméből a könny, mikor ezt elmondja, úgy kacag fölötte. Akik
hallgatják is, mind kacagnak; pedig így leírva nincs ennek semmi hatása; az a
kedély kellett ahhoz, az a boldog jó hangulat, hogy az ember úgy tudjon
elbeszélni valamit, és úgy tudjon nevetni rajta.
Egy
távolabbi szögletben tisztes matrónák ülnek, kiket valami kitűnő
férfiú mulattat. Nem fiatal ember már, az ötvenesben jár; ahogy a száját
tartja, az látszik belőle, mintha most is igen kellemetes embernek tartaná
magát, s vonásaiból kitűnik az erőködés mindenkinek valami szépet
mondani; öltözete úrias volna, bársonygallér nyakán és hajtókáin, mellénye
vörös bársony, nyakában nagy aranylánc, ujjain nehéz köves gyűrűk,
miket szüntelen igazgat; mikor valakivel beszél, mindig olyan közel hajol
hozzá, mintha valami titkot akarna vele közölni, vagy sajnálná a szót, hogy azt
más is megértse. Egy öreg asszonysággal látszik nagyon megakadva lenni, aki a
kabátja végső gombját megfogva, sehogy sem akarja őt tovább
bocsátani, amin a többiek titokban nevetnek, s integetnek szemmel az öreg
asszonyságnak, hogy csak ingerkedjék még a foglyul esettel.
A
teremben alá s fel sétálgat egy fiatal hölgy; a szépség tökélyének volna
nevezhető, ha a szépség felől csak a szemek adnának ítéletet.
Gyönyörű haloványbarna kreol arc, nyugtalan sötét szemekkel; két ajka
együtt oly parányi, mint egy eperszem; termete, mint egy antik szoboré; sem
költő, sem művész szebb alakot nem kívánhat magának ideáljától.
Hanem
van valami e szép alak minden vonásán, minden mozdulatán, ami annak
szépségéből levon; az, hogy meglátszik rajta: mennyire tudja ő, hogy
milyen szép.
Hasonló
azokhoz a szépségekhez, amiket a divatképeken látni. Akármilyen ideálkép legyen
is azokon, az embernek nem megy ki a fejéből, hogy ez csak divatkép.
Egy fiatal, igénytelen ember látszik
őt mulattatni, akiről most nem sok mondanivalónk van. Azok közé
tartozó, akikkel az ember százszor is találkozik, míg egyszer feltűnnek.
Meglehet, hogy azért igen derék és kitűnő emberek. Meglehet, hogy
ennél is az az eset; – majd meglátjuk.
A vidám, zengő-bongó társaság
közt bujdokolva csuszamlik néha keresztül egy kicsiny, jelentéktelen alak; aki
még kisebbé törekszik magát tenni azáltal, hogy a fejét aláhúzza; majd
borospalackokat hord egyik szobából a másikba, majd a cselédekkel suttog: ha valaki
a vendégek közől észreveszi s megszólítja: egyet mosolyodik, de azt is
csak félig, azzal csuszamlik odább, úgy kerülgetve minden embert, mintha
üvegből volnának, s félne, hogy összetöri valamelyiket.
A tiszttartóné harsány hangja
egyszerre beleszól a társalgásba; az általa bevezetett két vendéget egyenkint
bemutatja a társaság csoportozatainak, és viszont.
– Itt van ez a két jómadár! – szól a
mesemondó öregúr elé érve. – Borcz Adorján öcsém meg Gábor Endre öcsém. Ez meg
az én legkedvesebb urambátyám, Simándi Gida, ha hallottátok hírét.
Persze, hogy mind hallották egymás
hírét. Mind a hárman szívesen kezet szorítanak, s örülnek, hogy szerencséjük
van egymáshoz.
Következik az asszonyságoknál a
bemutatás.
– Kedves komám, Borsodiné
asszonyság. Itt hozom a két korhelyt. Ez Borcz Adorján, ez meg Gábor Endre.
– A két híres táncos – kiált fel a
vidám öreg asszonyság, eleresztve a fogva tartott úr gombját végtére. – No,
hálá istennek, hogy eljöttek, legalább lesz kivel táncolnom nekem is.
– Igen bizony! – mordul vissza a
tiszttartóné. – Ha a mankók és a zselleszék is tudnának kalamajkát járni.
Mind nevetnek rajta. Az öreg
asszonyság azt vágja erre vissza, hogy nem kell neki akkor mankó, mikor szép
legények híják táncba; akkor elfelejti ő azt.
Következik a bársonygalléros úr.
– Tekintetes Torhányi úr: …
nagyságos is lehet még belőle – (a bársonyos úr lekötelezetten mosolyog)
–, amott van pedig a kisasszonya, Amália; most nyissátok aztán fel szemeiteket!
A két gavallér egy fordulással a
szép delnő előtt terem. Adorján az első tekintetre megdöbbenve
szedi magát rendbe, Gábor egyet sodorint összeállni nem akaró bajusza szálain,
s félredörmög asszonynénjéhez:
– Kapitális leány.
– Ez már nektek való – veti ez oda
hevenyén. Vajon hogy érthette?
Amália kisasszony rögtön elfoglalta
Adorjánt, s most még csinosabb, még elevenebb divatkép lett belőle. Az
eddig vele beszélgető ifjú egyszerre háttérbe szorult, s félrevette magát
a többiek közé adomákat hallgatni.
Még a legutóbb említett alacsony
öregurat fogta elő valahonnan a házi asszonyság, új vendégeit bemutatva
neki, és azoknak őt.
– Ez az én kis férjem – szólt
mosolyogva, s erőteljes arcához olyan jól illő ellágyulással tevé
hozzá: – az én öreg vőlegényem; – az én ezüstvőlegényem.
A kis férfiú meghajtá magát a
gavallérok előtt, s valamit, de füllel nem hallhatót, mormogott fogai
között fél másodpercig tartó mosolygás mellett, amire Gábor jónak látja azt
felelni: – Részünkről van a szerencse.
Pedig a kicsiny úr aligha olyasmit
nem mormogott a fogai között, hogy tele van a keze dugóhúzóval, tehát nem
nyújthatja oda.
Mikor Torhányi urat és Borcz
Adorjánt egymásnak bemutatták, mikor Adorján visszafordult Amáliához, egyiknek
az arcán sem lehetett észrevenni még csak annyi különbséget sem, melyből a
többiek azt tudhatták volna meg, hogy „volt már egymáshoz szerencsénk”; óh, a
meglepetést csak a színpadon szokták markírozni; a közéletben sokkal jobb
színészek az emberek; ott nem a publikum kedvéért játszanak, ott az a
művészet, hogy ne lásd, mit érzek most. Pedig valamit kell az olyan három
embernek érezni, akik közől kettő régóta szerelmes egymásba, s a
harmadik régóta őrzi őket, hogy ez a szerelem az egyenes országúton
haladjon előre. Hanem az ilyesmit nem kötik a világ orrára; s azért
Torhányi úr és Amália kisasszony és Borcz Adorján engedik magukat egymásnak
bemutatni mint tisztes idegeneket.
Amint belemelegedtek a társaság
tagjai a kölcsönös ismeretségbe, idegenek megbarátkoztak egymással:
megpendíték, hogy valamit játszani kellene.
Nem kártyást, hanem mulatságost, ahol
egyik ember játszik a másikkal, csupán azért, hogy nevessen, vigadjon, a jó
kedvet szaporítsa. Amint egy megkívánta, a többi mind készen volt rá, s
találgatták, mit játsszanak.
Azt mondják, hogy nincsen kedély a
magyarban; – láttatok volna csak bennünket a magunk fiatalságában, hogy
elmulattunk napestig a hármas futóson; az volt a feladat, kinek-kinek elfogni a
maga szép leányát; ha azt nem találta: elfogni helyette a másikat; ha a párok
egymásra találtak, milyen nagy öröm volt akkor! Aki pár nélkül maradt, hogy
nevettünk rajta olyan nagyot, másik percben aztán mirajtunk nevettek; utoljára
aztán szépen megosztoztunk; ez az enyim, ez a tied.
Vagy a vak zenésznél, mikor egyik
játszó szemét beköték, adtak kezébe főzőkalánnyelet, a társaság többi
tagja, férfi és nő, összefogózva keringett körüle sebesen, a középen álló
rámutatott főzőkalán sceptrumával az eléje akadóra, az egész kör
megállt rögtön, s hangot kelle adni a kérdező parancsára: a nagy elfojtott
nevetés miatt alig bírta azt kimondani a meglepett; volt kacaj, ha elárulta
magát, volt nagyobb, ha a kérdező nem találta ki.
Ha meguntuk ezt is, fordítottuk
másra a tréfát, férfit és lányt kiválasztánk: ez a bárány, ez a farkas; körbe
fogózott a fiatalság: ez a sövény; benn a bárány, künn a farkas; farkas iparkodik
áttörni a kerítésen, nem eresztik; ha átrontott, a báránykát bocsátják ki, s a
farkast marasztalják belül; míg egyszer aztán a bárányka is azt akarja, hogy
elfogják; a farkaska nem eszi meg, nem, inkább megcsókolja szépen; s lesz
belőlük páros galamb, s ők is a körbe állanak; jön a többi egymás
után.
Ha ebbe is elfáradtunk, leültünk
egymásra kendőt hajigálni; elmondtuk: kire, mire, miért haragszunk; nagyon
sok okunk is volt néha a haragra; el sem is találtuk hirtelen, hogy miért;
akkor zálogot kellett adnunk; a sok zálog összegyűlt rakásra; akkor aztán
elővett bennünket egy öreg asszonynénénk, törvényszéket tartva fölöttünk;
mit érdemel az a bűnös, kinek záloga most kezébe van rejtve. Hogy lestük,
hogy vártuk, vajon mire fognak elítélni? Statuát állani? Magát megcsókolni?
Háromszor hazudni? Vagy koldulni menni keseredett párral, sorba koldulva
férfitól magamnak egy darab kenyeret, féleségemnek egy csókot, szép leánynál
magamnak egy csókot, feleségemnek egy darab kenyeret? Kútba esni, ki húzzon ki?
Verset mondani ex templo? Énekelni vagy szavalni? Vég nélküli fát találni?
Gyertyát meggyújtani térden? Bűnösöket meggyóntatni? Másodmagával
prédikálni? Egyik a dikciót mondja, másik gesztikulál hozzá; színműveket
eljátszani súgó után? – Óh, mindez oly mulatságos volt, hogy az ember fáradttá
kacagta magát rajta, s nem tudott jókedvében hova lenni.
Hanem most már mindennek vége van:
most csak táncolunk, kártyázunk, politizálunk, és azután megint újrakezdünk
táncolni, kártyázni és politizálni; nem játszik többé senki, nem mulat senki,
hanem bámul azon, hogy ilyen semmiségeken hogyan tudtak valaha mulatni.
A társaság a haragszomrádnál járt; a
mulatságra már Cecil grófkisasszony és Eszti is előkerültek, végezve
dolgaikat a konyhában; a két leány összebeszélésből egyformán volt
öltözve, mind a kettő rózsaszínbe, egy szál rózsabimbóval a hajukban;
pedig különben úgy különböztek egymástól, mint a föld és a tenger: Eszti
barnapiros, eleven, nyugtalan teremtés, elmés, beszédes gonosz lény, ki
mindenkinek szórta az élceket; Cecil grófnő pedig csöndes, szelíd,
ábrándos arc, nagy, figyelmes kék szemekkel, okos, hallgató ajkai többször
csukva, mint beszédben, fehér-piros arcán csak a természet keze hinté el
bűvész szépségeit; mosolyogni is alig tudott, mégis olyan szép volt.
Esztike egy dacos méh, mely döngve ijesztgeti a gyönge szívűt, s ha kell,
csípni is tud; Cecil pedig egy félénk pillangó, mely elrebben a
közeledőtől, szárnya hamvát féltve.
A játékban Eszti is két zálogot
vesztett; az egyikből elmésen kivágta magát, kútba esésre levén ítélve, az
öreg anekdotás urat idézte elő a sarokból, az húzta ki, s koppant a
fiatalság szeme-szája tőle; hanem a másodiknál kávéédesítésre
kárhoztatták, s az már veszélyesebb hivatal; ha a zálog történetesen nem a
kamarakulcs, még eltagadja, hogy nem az övé, így azonban kénytelen volt
feladatát teljesítni, s annak, a fél társaság szemeit körülbelül kikaparva,
emberül meg is felelt.
Most a törvénybíró – Borsodiné
nagyasszonyság – egyszerre két zálogot szorított kezébe, s kérdé, mire méltó az
a két nagy bűnös, aki azt otthagyta.
Az esküdtszék arra szavazott, hogy
menjenek koldulni az istenadták.
Kié hát a zálog?
Az egyikre az a fiatal igénytelen
ember ismert rá, mint sajátjára, akiről még nem is igen beszéltünk;
szegény, nagy bűnt is tett; játék közben Cecilt nagysádnak nevezte, holott
a haragszomrádban mindenki per tu van; ezért zálogolták meg. Ő csak
megadta magát sorsának szerényen.
Hanem a második zálognak nem akadt
gazdája.
Szép kis rubingyűrű volt
az, olyan piciny kis karika, mintha gyermekek viselnék; olyan csinos kis
jószág. – De hiába, a rubingyűrűnek csak nem akadt gazdája, senki sem
szólalt fel: az enyim, kiváltom.
Végre Esztinek is meg kellett azt
látni, ez egyszerre ráismert.
– Ah, hisz ez Cecilé! Ugyan kinek az
ujjára is menne ez a pici kis gyűrű másnak?
Cecil, amint elárulták, felszökött
helyéből, és el akart futni.
Eszti utána futott, elfogta, és
visszahozá.
– Oh, kedves barátném, nem megy az
ily könnyen. Azért, hogy te grófkisasszony vagy, érted sem nagyobb kár, mint
más szegény ember leányáért. Csak eredj koldulni, legalább megtudod te is, hogy
milyen szomorú a szegény ember állapotja.
Cecil igazán meg volt rettenve,
elpirult, zavarba jött; tán sírva is fakad, ha Borsodiné asszonyság nem
biztatja áldott vidám szavaival.
– Lelkem, grófkisasszony, a játékban
nincsen szégyen…
Remegve engedé magát a sorban
ülők közé vezettetni; a fiatal bűntárs félszeg udvariassággal nyújtá
neki karját. Olyan ügyetlen volt szegény. Tán ő még jobban félt, mint
társnéja. Midőn meg kellett fognia Cecil kezét, csak alig merte azt ujjai
hegyével érinteni, attul tartott talán, ha nagyon megfogja, ez a kis cukorkéz
elolvad kezében.
Legelöl a sorban a ragyogó szépség,
Amália ült, mellette Adorján. A fiatal koldus szemérmetes hangon hebegé el
rövid mondókáját Amália előtt:
– Magamnak egy csókot, társnémnak
egy darab kenyeret. A hódító szépség büszke nonchalance-szal nyújtá oda arcát,
mintha azt mutatná, hogy ilyen esetben észre sem kell azt venni. A fiatalember
pirulva, tétovázva közelíte hozzá, mindenki jól látta, hogy csak felé csókolt,
csak a levegőbe: nem ért e szép archoz. Nevettek is rajta itt-ott, háta
mögött.
Most Adorján elé léptek; a
fiatalember itt összeszedte magát, s egész nyugalommal ilyen változatot mondott
a témáról: – Kérek magamnak egy darab kenyeret, társnémnak pedig egy csókot – a
kezére.
Azzal diadalmasan nyújtá Adorján elé
azt a szép fehér kezecskét.
Ez olyan jó ötlet volt, hogy
mindenki elkezdett rá tapsolni. – Bravó! Helyes! Derék fiú. Ez ugyan
megtréfálta az egész társaságot! – Ez azután sorban kezet csókoltatott az egész
társasággal szép társnéjának; ki tudja, ki vette észre, jutalma nem volt-e érte
egy soha senkinek meg nem vallott szorítás attól a kis gyöngéd kéztől?
E pillanattól az igénytelen fiú
vonta magára a társaság figyelmét. Az emberek megkérdezgették egymástól: ki
ő, és honnan jött?
Senki sem ismerte; a háziasszony
annyit mondott felőle, hogy valami Fehér Gyula, olyan közönséges név, amit
az ember a másik percben megint elfelejt. Bizonyosan valami gazdasági írnok lesz;
– olyan szerény. Hanem ez elmés ötlet volt tőle.
Most csak elmésséget láttak abban,
pedig ha az ember úgy tudhatná a jövendőket, ahogy nem, láthatna abban
egyebet is.
Talán bimbójából kifeslő
gyöngédséget.
Talán tojásszékében megmozduló
gyűlöletet?
Talán csírájában feltörekvő
féltést?
…Hanem hát most hagyjuk abba az
okoskodást, asztalon a leves!
Leves bizony, tisztelt barátim. De
levesen kezdtük ám a vacsorát, nem is herbatén, ahogy ti kezditek. Aztán milyen
leves volt az! Sárga a beléfőtt tyúkoknak zsírjától; illatos, éltető,
még a párája is, csak éppen annyi só, annyi bors benne, amennyi kell, hogy a
zeller és petrezselyemgyökér édes járulékát kedvesen ellensúlyozza: kinek így
nem jó, ott van a paprika, úgy megmérgezheti vele magának, ahogy csak kívánja;
hát ami benne van: nyúlánk rétes-szakaszocskák, ki tudná, mivel megtöltve, ami
csak úgy omlik az ember szájában. Bizony megettük azt, édes barátaim, még
repetáltuk is, hanem azért csak ti maradjatok annál a herbaténál.
A vendégek hozzáültek. Nagy bajba
telt, míg meg tudtak benne egyezni, hogy ki hol üljön; már ezen nálunk
hajdanában mindig birkózni volt szokás. Végre megalkudtak abban, hogy az
asztalfő egyik végét a két jubilált házastárs, másik végét a két
házikisasszony foglalja el, így azután komplikált „populeam virgam etc.”
számítás szerint valahogy helyéhez lehetett kötni minden embert.
Akkor jó étvágyat kívántak
egymásnak, s egypár pillanatig elcsendesült minden ember, hogy aki elébb imádkozni akar
magában, azt végezhesse halkan; akkor azután megszólalt a kanálcsörömpölés.
A következő tálnál már aztán
készen volt az az amábilis konfúzió a társalgásban, ami nélkül a mulatság nem
is mulatság, mikor minden ember beszélhet a szomszédjával, amit akar, nem
kénytelen valamennyi hallgatni, míg egy viszi a szót, itt kacagnak, amott
suttogva beszélnek, s egymást nem zavarják vele; legfölebb a háziasszony meg a
vén hajdú zavarja meg néha az embert a körülhordott tállal, disputálva
mindenkivel, hogy: de biz ebből a pulykából, de biz ebből a bélesből
venni kell. Csak ezt a kis darabot, ezt a pirítottját az ő kedvéért, mert
majd megharagszik! Egyszer-másszor valami élces áldomás vonja magára a
figyelmet: uram, uram! Szállok az úrnak! A megszólított felijed, míg
észreveszi, hogy csak a poharához száll valami, nem a fejére; azután
éljeneznek, összeverik a poharat, s még nagyobb lesz utána a vidám zajgás. Az
öregurak kacagnak, néha érzékenyen megszorongatják egymás kezét az asztalon
keresztül; Borsodiné asszonyság éles nevetése keresztülcseng minden kacagáson. A fiatalokat is érdekes
elnézni: Eszti és Cecil alattomban hogy szakítják el a csirke sarkantyúját;
persze, hogy Eszti felé szakadt a nagyobb rész, de azt senkinek sem szabad
tudni. Amália duzzog egy kissé; szomszédai elhanyagolják. Fehér Gyula
szórakozott, szemei mindig valahol másutt tévedeznek, szinte maga is látszik
érezni, hogy Amáliát túl a rendén elhanyagolja, mert mikor észreveszi magát,
mindig olyasmivel kínálja, ami annak nem kell; Adorján pedig egészen
egykedvű, szép szemei alig mozdulnak meg néha; nem látszik őt
érdekelni semmi; csak amidőn tósztot isznak, emeli fel ő is poharát,
s kiissza fenékig; nincs rá semmi hatása annak. Amália annyira rosszkedvű
amiatt, hogy már egyszer megtette figyelmetlen szomszédjain azt a szégyent, hogy
a harmadik szomszédjában ülő apjától kért vizet, amikor aztán egyszerre
négyen siettek azt tölteni a poharába, hogy mind szétömlött az asztalon. Gyulát
a vacsora vége felé mégis megszállta annyira a felebaráti szeretet, hogy fogván
egy tányér cukros mogyorót, megkínálta vele a szép Amáliát, s diskurzust akart
vele kezdeni azon tárgy fölött, hogy olvasta-e már Jósika legújabb regényét;
aminek azonban a szép Amália egyszerre véget vetett azzal a válasszal, hogy
sohasem olvasott semmi magyar könyvet. Gyula nem is kínálta őt többet
cukros mogyoróval.
– Nem álmos ön? – kérdé Amália
szúrósan, másik szomszédjához fordulva, ki villájával az üres tányérra
írogatott mindenfélét.
– Nem biz én – felelt Adorján, s
egykedvűen hátraveté magát székében –, hanem egy kicsit megeléglettem már
a jót. Úgy vagyok, hogy nem is szeretek már szép hölgyre nézni, mint a
jóllakott ember az ételre.
E gorombaság után zsebébe dugta
kezeit, s a szemközt ülő öreg anekdotás úrnak piros orcájára olyan hidegen
tudott nézni, mint egy álomjáró; pedig máskor legalábbis mosolyogni szokott rá.
E percben megzendült odakinn a
pitvarban az utánuk vergődött cigányok zenéje. Adorján arcát egyszerre
valami rángatag élvsugár rezgette keresztül; ennek volt még rá hatása. Szemei
villogva nyíltak fel; ajkain mosoly vonult át; termete nekidélcegült; egészen
más ember lett belőle. Ah, ez a zene volt az ő lelkének
kiegészítő része. – Olyan kiegészítő része, mint az arab rajongóénak
a mákonyfüst. Arca gyönyörtől kezdett ragyogni, s hallani lehetett, amint
sarkantyúit összeveri az asztal alatt.
Gábor Endre is kirúgta e hangra maga
alul a széket, engedelmet kért a gorombaságért; kezet csókolt a háziasszonynak,
kívánt neki még ötven esztendőt az eddigiek után; hanem azontúl nem is
lehetett őket tovább tartani, rohantak ki mind a ketten a cigányok elé.
Ah, a cigány! A szegény cigány; az
volt a legfőbb gond! Talán egész vacsora alatt ez nyugtalanítá őket,
nem lett-e valami bajuk? Nem tört-e hegedű vagy bőgőborda? Nem
ficamodott-e ki a prímás keze? Nem szöktek-e el másfelé? Ah, a hűséges jó
fiúk! Megérdemlik, hogy összecsókolják őket, s úgy vigyék be diadallal a
terembe, mint győztes hadvezérek sebhelyes bajnokaikat; a cigánynak nincs
más kottája, mint annak az arca, aki zenéjét hallgatja, arról játssza le a
vígat, a szomorút, míg aztán úgy belecsalja lelkét a hegedűjébe, hogy
viszont mikor ő akarja, akkor lesz az hol víg, hol szomorú.
A két ifjú egészen átváltozott. Most
voltak azok, akiknek őket a hír festé. Gábor Endre a daliás, hősi
alak; Borcz Adorján a szívrabló.
Egyedül járták el ketten azt a most
már divatból kiment táncot, ami olyan szép volt, a toborzót; amit férfi
férfival szemközt állva szokott lejteni, délceg, daliás léptekkel. Az egész
test mozog abban, s minden
mozdulat egy plasztikai szobor mintaképe. Az arc mosolygása, a szem villogása
játszik abban főszerepet; nem is való az minden hányt-vetett legénynek; mert az még
azon időkből maradt ránk, amikor a magyar ember táncolt azért, hogy
nem tudta, hova legyen szíve-lelke erejétől, táncolt vitézi
büszkeségből hírneves csaták végével. Én is csak egypárszor láttam már ezt
az ősi táncot, de még most is úgy látom azt magam előtt.
Képzelet nem éri utol azt a
bűbájos délceg járást, amit a vidék legszebb ifja ott a bámuló társaság
előtt tett; minden szem tüze az ő
arcán látszott összegyűlni, úgy ragyogott az, olyan szép volt; minden mozdulatából báj,
erő és kellem tűnt ki. És ő azt tudta jól; úgy tudott szemeivel
a szép hölgyek szemeibe vágni, úgy tudott a kedvükért lelkesülni; egészen más
ember volt, mint félóra előtt. Minden
arcon lehetett látni, hogy mennyire tetszik neki – csak Amáliáén nem. Ő
szerelmes volt belé.
*
Míg odabenn hangosabbra válik a
vigalom, künn a pusztán szállingózik a hó; beszürkült az ég egészen; nincs
holdvilág, csak a hófény derengeti az éjszakát. Alig látszik a sík mezőn,
merre van a nyomás, amit a legutóbbi szán hagyott maga után a hóval behordott
úton.
Ezen a kétséges úton, melyet az éj s
a hóesés mindig jobban eltakargat, megy két utas egymás után. Az egyik egy
lovag vagy lovagnő, a másik egy ordas farkas.
A lovagnőt bő köpönyeg
fedi; fején prémes süveg, csak szaváról ismerni meg, hogy nő.
Lovával beszélget, mely fel-felemeli
okos fejét, füleit hegyezve, orrával szaglálva, s nyugtalanul vihog, s fejét
szügyébe vagdalja. Érzi a közelgő farkas szagát.
– Ne félj semmit, kedves Dryászom –
csak egy farkas az, nem jön több. Voltál te velem már nagyobb veszélyben is.
Tudod, a medvevadászaton Gyergyóban.
A ló visszanyerít, mintha tudná,
hogy mit beszélnek hozzá.
– No, ne siess! Csak halkan menjünk,
poroszkálva, mert különben elvesztjük az utat. – Ellenségünk nem mer közelebb
jőni. S ha jő, majd kárát vallja. Lásd, mind a két pisztolyt
elhoztam. S tudod, hogy én nem hibázok.
A paripa hátranézett, mintha
csakugyan látni akarná a pisztolyokat, s amint a sárkányokat egyenkint pattogni
hallá, büszkén emelte föl fejét, most már nem fél.
Most erdőbe ért az út, ahol nem
lehetett róla letévedni többé, itt galoppban ereszté paripáját a lovagnő,
olyan bizton ülve rajta, mint egy férfi.
A farkas, mely addig szintén poroszkálva
ügetett a lovag után, amint az galoppban indult, egyszerre elkezdett száguldva
rohanni utána; eddig csak kerítette, most már üldözőbe fogta.
A lovagnő visszanézett, s
látta, hogy a tér fogy közöttük, az erdő sötét volt, a táj elhagyott és
laktalan, a paripa ösztönszerűleg nyargalt mindig sebesebben.
Végre a fák között kerülőt
csinált az út; a lovagnő kénytelen volt azt követni, mialatt az ordas az
egyenes iránynak rohanva, keresztültörtetett berken és bozóton, s eléje került.
– Most csendesen állj, Dryászom! –
szólt lovához az amazon, megállítva azt az eléje siető vaddal szemközt. –
Félre ne szökjél! Szép csendesen állj! Itt vagyok én. Ne félj semmit!
A farkas üvöltve szökött elő a
zúzmarás csalitból, zölden villogó szemekkel rohanva a paripa felé, mely
reszketés nélkül állt előtte. Ötlépésnyi távolban érte a lövés; a roppant
fenevad, derék ordaskan volt, hengerbuckát vetve bukott a ló lábai közé. A
paripa hozzáfújt haraggal, azzal átugrott rajta, és ügetett tovább; olyan
büszkén rázva fejét!
Néhány perc múlva kiértek az
erdőből, s a kibontakozó táj sarkában meglátszott a lovagnő
előtt a kivilágított ablakú kastély.
– Ah, még várnak ránk, Dryász;
látod, még jókor is jövünk: mindjárt megpihenhetsz otthon. Te is jobb szeretsz
itt, mint Kolozsvárott. Régen voltál itten, ugye? Odatalálnál mármost bekötött
szemmel is innen?
A mén bókolt rá a fejével, s valóban
nem kellett őt kormányozni többé, oly szépen kitalálta maga, merre tér el
az út a kastély felé, pedig három ösvény is szelte azt keresztül.
Egy óranegyed múlva a kastély
udvarán állt meg a paripa. Dráva csodálkozva vihogott körüle, mintha sehogy sem
tudná felfogni, mit keresnek ezek most itten, kikre éppen nem vár senki.
A tiszttartó ablakain keresztül a
cimbalom víg pengése hangzott a brúgó haragos mordulásai közől. Odabenn
most vígan vannak; a cselédség is kényén-kedvén mulat, senki sincs a tornácon.
A lovagnő leszáll
nyergéből, s paripája nyakára vetve a kantárt, gyöngéden ráüt kezével, és
azt mondja neki:
– Eredj szállásodra.
A mén azzal egyenesen megindul az
istállók felé; az ajtó, melyen be akar menni, tolózárral van becsukva, pedig a
többi nyitva levő ajtókon, tudja jól, hogy neki nem illik bemenni. Nagy
okosan megfogja szájával a tolózár nyelét, s kinyitja maga előtt az ajtót,
s beléptet saját lakába.
A lovagnő pedig egy földszinti
sötét ablakon kocogtat be; ott a vén kulcsár lakik, aki bizonyosan nem tart a
mulatókkal, mert nyolc órán túl soha senki kedveért életében ébren nem volt.
Csakugyan most is álmából kel föl; kijő a várakozó hölgy elé, kinek
jelenléte egy cseppet sem látszik őt megdöbbenteni. Le akarta ugyan venni
előtte tiszteletből a bagósüveget, de a lovagnő látta, hogy az
nagyon a fejébe van nyomva, nehezen fog kijőni, s kérte, hogy hagyja abba;
inkább siessen felnyitni a másik szárny szobáit, azután menjen az istállóba,
nyergeltesse le a lovát, jártassa meg egy kicsinyt, s azután adasson neki
abrakot; neki pedig azután hagyjon békét, mert semmire sem lesz szüksége.
A kulcsár szótlan ember volt; tette,
amit mondtak neki, kinyitogatta a grófi lakosztály szobáit; meggyújtotta a
gyertyákat; tüzet rakott a kandallóban, és jó éjszakát kívánt,
valószínűleg gondolt magában rá, hogy egyéb szükséges foglalkozást majd
teljesít a tiszttartó szobaleánya; az nem a kulcsár dolga.
– Micsoda vigasság van ma a
tiszttartónál? – kérdé a delnő az eltávozót.
– Ezüstlakadalmát üli – felelt ez,
egy nagy ásítást nyomva el a markában.
– No, hát nem kell őket
háborítani. Ne szóljon felőle senkinek, hogy itt vagyok, hadd mulassanak;
hozzon egy üveg friss vizet, egyébre nincsen szükségem.
A kulcsár szót is fogadott, behozta
a vizet, ellátta a lovat, azután szobájába ment, és aludt tovább; – a másik
lakosztályban semmit sem tudtak meg az új vendég ittlétéről.
Az új vendég egy fiatal, szőke
hölgy volt, nagy, eleven, nyílt kék szemekkel, miket vékony barna szemöldök
rajzoltak körül, elöl csaknem összeérve, mi oly különös merész kifejezést adott
az egész arcnak. Ha oly finomak nem lettek volna e szemöldök, tán félni is
lehetett volna tőlük.
Vékony ajkai s keskeny tojásdad álla
valami olyan szeszélyes tekintetet adtak e minden vonásaiban szellemdús arcnak, mely az
első tekintetre meglep, míg az apró szőke fürtök, mik a félredobott
kalap alól kiszabadultak, valami csendes melankóliát iparkodtak arra
árnyékolni, ha úgy egyszer csendesen megállt, és lehajtotta fejét.
Csakhogy az egy percig tartott; a
fiatal hölgy a szobában végigjárva, hirtelen egy tükör elé ért, s amint abba
véletlen belepillantott, egyszerre elnevette magát, összecsapta a kezeit,
szemébe kacagott saját képmásának, mintha kacagnának azon mind a ketten, hogy
most éppen itt találják egymást, ahol éppen nem gondolták a találkozást. Azután
megcsóválta fejét, s megfenyegeté ujjával a tükörbeli alakot, az is megcsóválta
fejét, s visszafenyegetett. Azzal hátat fordítottak egymásnak.
A hölgy ajkain még azután is
vonaglott át majd a gúny, majd a jókedv mosolygása. Míg a tűz pattogva
éledt a kandallóban, odatartá piciny csizmácskákba szorított lábait melegedni,
azután elkezdett a teremben fel s alá járkálni, lovagvesszejével suhogtatva;
néha éppen úgy tett, mintha valami ideális alaknak a hátára húzgálna vele jó
nagyokat, s ilyenkor úgy szikráztak sötétkék szemei; arca olyan kegyetlen volt;
utoljára akkorát csapott vele az asztalra, hogy még az is nagyot szólt rá, pedig
nem is érezte. Azután, mintha el volna fáradva, egy karszékbe veté magát, fejét
tenyerébe hajtá, s csendesen elbámult a kandalló tüzébe, olyan mozdulatlanul,
mint egy szobor.
Az épület másik felében pedig
táncoltak és muzsikáltak. Ámbátor azonban tiszttartó uramnak
ezüstmenyegzője volt ma, és ámbátor ezüstsarkantyús csizma volt a lábán,
azért ő mégsem sajnálta a legnagyobb vigasság közepéből abban az
ezüstsarkantyús csizmában kimenni az udvarra, és sorra vizsgálni az istállókat:
az a sok idegen kocsis nem aludt-e el pipával szájában; nem rugdalják-e egymást
a lovak; helyeiken vannak-e a cselédek; mert ha azután valami baj történik,
megütheti a patvar az ezüstlakadalmat!
Amint az istállóajtókat sorra járja,
egyszer csak megdöbbenve áll meg: hát ezt ki nyitotta volt ki? Benéz, és látja,
hogy oda is van egy ló bekötve. Ejnye, hogy mernek a grófi lovak osztályába is
vendéglovakat kötni? Ki tette már ezt? Nincsen elég hely a többi istállókban?
Mindjárt be is ment maga, hogy azt az idegen paripát átszállítsa; de alig nyúlt
hozzá, mikor az jókedvűen elkezdett rá vihogni, mint valami régi
ismerős, s a szájával egyenesen a zsebébe nyúlt, onnan kihúzta a
zsebkendőt, feltartotta, megrázta, s azután eldobta, miután nem volt benne
semmi.
– Nézd, nézd – dörmögé a tiszttartó.
– Ez éppen úgy tesz velem, mint a Dryász szokott, egyszerre a zsebemnek megy,
ha lát, s ha nem lel benne cukrot vagy kenyeret, megzálogol: elveszi a
zsebkendőmet vagy a dohányzacskómat; ugyan ki lova lehet ez?
Lámpást hoztak elé; a tiszttartó
bámulva ismert a paripára: ez a Dryász.
A ló visszanyerített rá, mintha
nevetve mondaná: „persze, hogy a Dryász vagyok, hát nem ismert rám az öregúr?”
– De hát hogy jő ez ide? Ki
látott valakit idejőni rajta? Senki sem tudott semmit.
A kapu nyitva volt, hogy ha vendég
jő, betaláljon rajta; a cselédek pedig mással voltak elfoglalva. Egy
kocsis tudott annyit, hogy látott valami embert, de nem tudja, hogy kit, aki
megjártatta a paripát, és abrakot adott neki; de nem állítja bizonyosan, hogy
nem álmodta-e ezt.
– Kit hoztál, Dryász? – kérdé a
tiszttartó a paripától, mely hízelegve dörzsölé hozzá a nyakát. – A gróf jött
rajtad?
Dryász
megrázta a fejét e kérdésre. Nem az jött.
–
Tán a grófné? – kérdé tovább a tiszttartó, egyre jobban hüledezve saját
kérdései vakmerőségétől.
A paripa helyeslést intett. A grófné
jött.
–
Az öreg grófné?
A
paripa tagadta azt.
–
Hát – a fiatal? – Alig lehetett hinni, hogy az igaz legyen.
Pedig
a ló azt intette, hogy úgy van.
Semmi
kétség sem lehetett többé. Dryász nem szokott sem hazudni, sem tréfálni. De hol
van hát, aki jött? Kivel beszélt?
Erre
a kérdésre legtöbb bizonyosságot lehete szerezni azáltal, hogy a grófi
lakosztályhoz menjen az ember, s ott tudakozódjék.
A
bejárat alatt már meglepte a tiszttartót az, hogy a tornácra vezető ajtó
nyitva van. Belépett rajta; az előszoba, az étterem mind sötét volt, hanem
a következő szoba kulcslyukán át már világosság látszott.
A
tiszttartó még most sem tudta, hogy nem valami lelket vagy kísértő
szellemet fog-e ott találni, s úgy dobogott a szíve, midőn a kilincsre
tevé a kezét.
Elébb
mégis kocogtatott. Arra pedig nem kapott választ. Másodszor is kocogtatott,
arra sem mondták, hogy „szabad”; már erre elszánta magát, s halkan felnyitá az
ajtót, s a kandalló fénye mellett látta ülni a méla hölgyalakot, tenyerébe
hajtott fejjel, szomorú, halavány arccal, hogy most igazán megrezzent
tőle.
Lehetetlen az, hogy ő legyen!
Amint a neszre felpillantott a
hölgy, a közeledő arc láttára megelevenültek vonásai, elmosolyodott,
felugrott székéről, s eléje futott, tréfás csodálkozással kérdezve:
– Hát kegyed hogy jő ide, jó
tiszttartó bácsi?
A tiszttartó szájában megakadt a
szó. Éppen ő akart ilyesmit kérdezni a hölgytől, s szörnyen meg volt
lepve, hogy éppen az kérdi ezt tőle.
– Mikor én azt mondtam, hogy ne
háborítsák ma kegyedet a mulatságban; ki mondta meg, hogy itt vagyok?
– Instálom: a Dryász…
– A Dryász mondta? – szólt
csengő kacagással a hölgy. – Nézze az ember az árulkodót!
– De instálom, grófkisasszony… vagy
báróné… – hebegé a tiszttartó zavarodva.
– Csak maradjunk a kisasszonynál, jó
bácsi – szólt a hölgy, kellemesen rázva vállacskáit a kitörő
nevetéstől. – Nem vagyok báróné.
– Hogyan, kérem alássan?… – kérdé a
jó ember, ki egyre nagyobb zavarba kezde jőni. – Hát a kitűzött
menyegző?
A szép hölgy jókedve egyre
nőtt; alig bírta kimondani:
– Megszöktem előle.
A tiszttartó arcán el nem fojthatott
öröm mosolygása derült ki; kicsinyben múlt, hogy együtt nem kacagott a
kisasszonnyal; ami különben is ritkaság nála.
A kisasszony nem állhatá meg, hogy
ezért nyakába ne boruljon az öregnek, ki egyik zavarából a másikba kezde esni.
– De a báró! – A nagyságos báró úr.
– A báró? Azt otthagytam a faképnél.
– A faképnél? Hehehe. Instálom…
– Azt tettem vele – szólt a hölgy,
és most már nem nevetett; most már a szemei szikráztak; felkapta
lovagvesszejét, s annak a gombos felével kezdte szavait kísérni. – El hagytam
jőni egész az oltárig, fel hagytam öltözni nagy cifrán, össze hagytam
jőni a násznépet; engedtem neki elmondani az egész vallomást a pap után:
ah, hogy tudott alakoskodni! Minden
mondását úgy szavalta, ahogy a rossz színészek, mikor aztán tőlem
kérdezték, hogy szereted-e ezt a férfit, azt feleltem rá: „Nem szeretem!”, és
eltaszítottam a kezét magamtól, és lenéztem az egész világ előtt! – Ah, ez
jólesett!
A delnő úgy csapott e szónál a
kandalló márványára a korbács nyelével, hogy annak achátgombja százfelé
szakadva repült szét.
– Ez jólesett itt! – szólt a szívére
ütve kis kezével, melyben annyi erő volt.
Az öreg tiszttartó is úgy tett, mint
aki szeretné nagyon átengedni magát az örömnek, ha éppen valami oka megint nem
volna a szomorkodásra.
– Többek között, nem tudja kegyed,
hová ment az atyám Kolozsvárról? Senkit sem találtam otthon – kérdezé a
grófhölgy.
Hiszen éppen ez járt most a
tiszttartó fejében, ami őt sehogy sem engedte örülni.
Sietett is rá felelni.
– A méltóságos úr éppen Pozsonyba
ment.
– Az anyám is?
– A nagyságos asszony is.
– Talán éppen énmiattam?
– Valóban, csupán nagyságod miatt.
– Szegény jó mostohaapám. Sajnálom,
hogy azt az utat teszi miattam ebben a hidegben. De csak nem eresztette ön el
bunda nélkül? Sajnálnám, ha meghűtené magát végettem.
– Bizony pedig éjszaka utaztak el, s
azt mondták, hogy éjjel-nappal fognak váltott lovakon sietni, csak hogy elébb
odaérjenek, mint – mint…
– Mint ez a házasság végbemegy?
Szegény jó apám, milyen gondos irántam. Minek nem tette volna ki magát, hogy
engem megőrizzen. Haragudott nagyon?
– Ő nem, hanem a nagyságos
asszony igen. – Hát atyám nem haragudott?
– Nem. Ő sírt.
– Sírt? – szólt egyszerre
elszomorodva a delnő, s búsan lehajtá szép arcát tenyerébe. – Ő sírt
miattam? És nem vádolt, nem kárhoztatott, nem panaszolt ellenem?
– Egy szót sem hallatott
előttem.
– Nem mondta, hogy rossz, háladatlan
némber vagyok? Nem mondta, hogy nem érdemlette azt tőlem, hogy éppen olyan
embernek adjam kezemet, ki őt oly keserűen megbántotta? Szóljon ön
igazat! Nekem nem fog az rosszul esni. Mondja meg, nem készült-e engemet
megölni? Nem mondta, hogy ahol megtalál, ott lő agyon?
A delnő hevesen ragadá meg az
öreg tisztviselő kezét, s leste ajkairól a szót, mintha egyaránt félne az
igentől és a nemtől.
– A nagyságos asszony, a grófné,
igenis beszélt így; de istenem, lehet-e azt tőle rossz néven venni?
– Hát atyám? Atyám?
– Ő hallgatott.
– Hallgatott? Annyit sem mondott,
hogy ez mégis hihetlen, hogy itt tévedésnek kell lenni? Nem is vádolt? Nem is
mentett?… Ő megvetett engem…
A csüggeteg szép fő,
szomorúlombos fürteivel, olyan igazán fejezé ki a bánatot, mit a hölgy érze e
percben.
Még egy kínos kérdésen kellett
keresztülesni.
– Hát testvérem, a szegény kis
ártatlan gyermek, mit tud felőlem? Elmondtak ennek is mindent? Leírtak-e
előtte mint valami őrültet és rémületre való példát? Vagy hallgatnak
felőlem, ahol ő jelen van, mint egy elveszett felől? Elvitték-e
őtet is magukkal, vagy bezárták valami kolostorba, hogy el ne tévedjen,
miként én?
A tiszttartó örömest is, meg nem is
örömest felelt mind e kérdésre; mert a legjobbat felelhette ugyan rá, de nem
tudhatta, hogy mi lesz azután a felelet következése.
– A nagyságos kisasszony – a
grófkisasszony – Cecilie comtesse – valójában nem tud semmit az egész dologról;
nem is vitték őt magukkal, nem is zárták kolostorba; – hanem most éppen –
itt van.
– Hol? Itt? – kérdezé a delnő,
felnyitva karikára azokat a nagy kék szemeit, mintha azt sem tudná, hogy hol
van e percben.
– Itt az én lakásomon – felelt a
jámbor férfiú egy kicsinyt elégedett arccal –, az én feleségem ügyelete alatt;
a gróf úr maga bízta rá; azt mondta neki, hogy egy évig maradjon itt, és
tanuljon háztartást a jó asszonytól: már meg is szokott nálunk a comtesse.
– Cecilie itt van? – sikolta
kitörő örömmel a grófhölgy, s tenyeribe tapsolva szökött fel
helyéről, mint akivel a legváratlanabbul történt valami nagy öröm. –
Cecilie, az én kis bubuskám itt, ebben a házban? Mit csinál ő most?
– Bizonyosan táncol.
– Táncol? – kérdezé visszahökkenve a
delnő; mintha azt hinné, hogy a tiszttartó először életében kezd el
élceket mondani, s azokat most őrajta próbálgatja, hanem azután hirtelen
eszébe jutott, hogy mi van ma itt a háznál, s ismét kiderült változékony arca.
– Vagy úgy? Hisz itt ma lakodalom van; mégpedig ezüst; s az én kis cicuskám
valószínűleg nyoszolyóleány; és most viszik a táncba. No, ez derék! Tehát
éppen meg fogom őt látni.
– Kívánja a grófkisasszony? Mindjárt
idehívom.
– Dehogy hívja! Ugyan, öregúr, hogy
gondol ilyet, vőlegény létére? Egy leánykát elhívni a táncból, mikor az
ember egy fordulót valamennyi nénjeért sem adna. Majd odamegyek én.
A tiszttartó, úgy látszik, hogy mai
nap folytonos csudák megérésére virradt.
– Szeréna comtesse odajőne
mihozzánk? Megalázná magát?…
– Hahaha! – nevetett a delnő. –
Ön ezüstvőlegény, aki huszonöt esztendőt élt nejével örömben, én
pedig szalmamenyasszony, ki az oltárnál hagyta a vőlegényét. – Itt egyszerre
elszomorodott. – Vagy tán éppen megfordítva értette ön? Óh, ne féljen semmit!
Én nem fogom senkinek a kedvét elrontani. Víg leszek, mint a többi, ha visznek,
táncolok én is. Valami különös eleganciával sem zavarom meg az egyszerű
falusi kört – ebben a félig úti, félig lovagló toalettben; ha pedig valaki elég
kíváncsi lesz azt kérdezgetni, hogy mi hozott most engem ide: azt csak bízza ön
rám; annak majd mondok én olyan válogatott történeteket, hogy lesz neki min
bámulni.
A jámbor úr nem tudott mi ellenvetést
tenni; pedig igen jól érezte, hogy itt most ő is olyan felelősségbe
keveri magát, amiről sokkal nehezebb lesz számot adni, mint esztendő
végén az egész somlyóházi uradalomról; hanem már annyira ismerte Szerénát, hogy
kapacitálni nem próbálta.
A delnő kissé félresimítá minden tükör nélkül
omlatag fürteit, azzal beleakasztá kezét a kis öregúr karjába, s inkább ő
vitte azt, mint az őtet végig az épület belső folyosóján, ahonnan
egyenesen abba a terembe lehetett belépni egy téli és egy nyári ajtón keresztül,
ahol éppen javában járta a tánc.
A teremben éppen lengyelt jártak,
midőn a tiszttartó feltárta az ajtót, s Szerénát előrebocsátva kifelé
görbített karral, maga nagy áhítatosan fél fejel hátramaradt, míg a delnő
otthonias vidámsággal lépett be a barátságos körbe, első tekintetével is
testvérét keresve.
Cecilie éppen táncolt; amint
megpillantá Szerénát, egyszerre otthagyta táncosát, odarohant testvéréhez, az
meg őhozzá, s ott nem törődve senkivel, egymás nyakába borultak;
Szeréna úgy összevissza csókolá Cecilie arcát, szemeit, homlokát, hajának
minden fürtjét, hogy az egy szerelmes vőlegénytől is sok lett volna;
elhalmozva őt hízelgő nevekkel: „Kedves kis bubiskám, édes szép
tubagalambom; mézes cukros aprószentem”; a társaság rájuk bámult; tiszttartó úr
vállai közé húzta a fejét, mint aki nem oka semminek; tiszttartóné asszony
pedig, amint éppen jött be a mellékszobából, egy tál frissen sült fánk a
kezében, s meglátta azt a jelenetet ott maga előtt, úgy ejté el a tálat a
kezéből, hogy valahány fánk, annyi táncos lába alá gurult. Akkor sem a
fánkjait sajnálta pedig, hanem összecsapta a kezeit:
– Szentséges Jehova! Ez Szeréna
grófné.
Tiszttartóné asszony nagyon örült
rajta, hogy szétgurult fánkjainak esetére háríthatta azt a savanyú ábrázatot,
amit továbbra is megtartott. Ő, köztünk mondva, nem nagyon szerette
Szeréna comtesse-t, ebben az órában éppen nem várt reá. És különösen nem nagy
örömét találta abban, hogy Szeréna és Cecil éppen itt jőnek össze. No –
nem illik szegény embernek a nagy urak magaviseletét bírálgatni: de annyi
bizonyos, hogy maga a gróf sem igen fog örülni, ha megtudja, hogy Cecil
Szerénával találkozott.
Az egész társaságban egy vidám arc
nem fogadta Szerénát testvérén kívül; ki megijedt, ki elbámult rajta; a jobb
kedvűeket nyugtalanítá sajátszerű megjelenése, mindenki talált benne
valami rendkívülit, valami kimagyarázhatlant, ami az emberekben
bizalmatlanságot gerjeszt; az avatottabbak, kik fülheggyel érinték a magasabb
mendemondák szelét, annyit tudtak már felőle, hogy ez valami nőnemen
született filius prodigus; aki anyjának és mostohaapjának sok gondot szerez
régóta; s bár ne higgyen az ember semmit a rossz nyelvű
pletykabeszédből, annyi bizonyos, hogy a grófkisasszony, a szülői
hatalom alól emancipálva magát, saját kezére él, s nagyon keveset törődik
a világ véleményével, ellenkezőleg, szörnyű mulatságosnak találja, ha
mindenféle együgyű embereket olyan kigondolhatatlan galibákba keverhet,
csupa jó szeszélyből, amitől azok aztán egész életükre híresek maradnak.
Képzelhetni, hogy egy ilyen üstökös
váratlan megjelenése milyen hatást idézhetett elő egy olyan csendes,
diákos társaságban, mint amilyen a tiszttartó vendégeié volt.
És ez a különös teremtés mégis
egyszerre otthon találta magát köztük. A tiszttartónét olyan szépen
felköszönté, mintha könyvből olvasta volna. Aki nem ismerte, azt hihette
volna róla, hogy egyenesen csak az ő ünnepélyére jött ide; az anekdotás
öregúrral barátságosan kezet szorított, az öreg asszonyságokat név szerint
üdvözlé, s azután vidámon kérte az egész társaságot, hogy folytassák tovább az
általa megzavart táncot.
Olyan szívesen, olyan nyájasan
tudott kérni, hogy kénytelen volt neki engedni az ember. Ő maga biztatta
Cecilt, hogy menjen el azzal a szőke fiatalemberrel, aki olyan szemérmesen
figyelmezteti, hogy még hátravan egypár forduló a lengyelből. Ő meg
azalatt leült az öreg asszonyság mellé, aki úgy ígérkezett táncolni azokkal a
mankókkal, annak kezdé el magasztalni kis testvérét; mennyi bájjal táncol, mily
szemérmesen süti le szemeit, valóságos kis angyal! – Amivel azt az asszonyságot
nagyon megnyerte magának.
A néhány fordulónak hamar vége lett;
Cecil után következett a szép Amália a fiatal Adonisszal, Borcz Adorjánnal a
táncba.
– Festeni való szép pár! – súgá Szeréna
az öreg asszonyságnak. – Igazán eszményi alak mind a kettő.
Az öregasszony gondolta magában;
„Csakugyan rendkívüli teremtés ez mégis; milyen merész kimondani, hogy egy
férfit szépnek talál, s amellett milyen szerény bevallani, hogy annak
társnője is szép.”
Adorján szemei az első
fordulónál találkoztak Szeréna tekintetével. Még akkor csak egyszer botlott meg
a sarkantyújában.
– Gyönyörűen lejt mind a
kettő – súgá Szeréna szomszédnéjának, elragadtatott arckifejezéssel
szemlélve a táncolókat.
A második fordulónál Adorján, amint
Szerénára talált pillantani, úgy elveszté a lépést, hogy táncosnéjával szinte
összecsapódott; azután meg elfeledé a figurát, amit kellett volna csinálnia,
belesült a részletekbe; utoljára, pro coronide, úgy rátaposott Amália köntösére,
hogy annak egy egész fodra leszakadt, mire a delnő sírva futott ki a
teremből, s nem is jött oda többet vissza; míg Borcz Adorján, a
világhírű táncos, zavarodottan maradt a terem közepén, mint valami fiatal
diák, aki könyvből tanulta meg a táncot.
Szeréna pedig úgy tett, mintha
mindezt észre sem vette volna; most Cecilhez fordult, s azzal kezdett el
beszélgetni. Miről? Bohóságról. – Lyánkák közt divatos témáról,
amiről zene mellett, vigalom közt lehet beszélni; – micsoda új táncokat
tud: magyart, mazurt, écossaise-t? A valcert nem szabad neki táncolni egészségi
szempontok miatt. – Hát a polkát ismeri-e már?
Fiatal lyánka mit felelhetne erre
egyebet, mint hogy kíváncsian kérdezze, hogy mi az; még minálunk híre sincsen.
– Ez most a divattánc, amit Párizsban,
Bécsben minden szalon elfogadott; éppolyan kedélyes, mint a keringő,
anélkül, hogy olyan szeles volna, sokkal több báj és kellem van benne, mint
bármelyikben; nem fárasztó, és mégis mulatságos. Várj, én megtanítlak rá egy
perc alatt.
Szeréna grófnő azzal a
legszeretetreméltóbb naivsággal szökött fel helyéről, átölelve jobb
karjával mostohatestvérét, s a tánctérre lejtve, elkezdé annak utánozhatlan
csábbal magyarázni az új divattánc lépéseit.
Így szökellni, így fordulni el és
ismét vissza a táncos felé, így hajolni féloldalra; s aztán vállára simulni.
Igézőbb csábtüneményt soha
bűvészlámpa nem mutatott, mint ahogy e csudálatos, merész delnő
tanítá ártatlan piruló testvérkéjét a táncok legkacérabb nemére; ez mint egy
öntudatlan angyal, ki csak pirul, ha gyöngeségét érzi, s szemeit lesüti attól a
gondolattól, hogy mások ránéznek; amaz pedig egy igéző démon, aki tudja,
hogy őt mindenütt imádják, hogy minden mozdulatával, szemeinek minden
pillantásával halandó embereket ejt kétségbe, hogy midőn szép pici lába
hegyét oly kacérul érinti a földdel, azt a földet irigylik ott alatta; amellett
a legvidámabb csengő hangon dalolta hozzá maga a tánc dallamát:
Trallá-lallá-lillalallá!, mint aki túláradó kedvében van.
Eközben valami igen közönséges és
nagyon természetes tünemény történt. Valamelyik külső ablakát a
táncteremnek rosszul kapcsolták be, a belső pedig a hőség enyhítése
végett ki volt nyitva; ott künn egy óra óta erős szél kezdett tombolni; ez
most egyik dühösebb rohamában hirtelen felszakítá az ablakszárnyat, s azzal
zúgva rohant be a terembe, amint túlnan egy ajtót kinyitottak, végigzúdulva az
egész szobasoron, valamennyi gyertya lángját lecsapva, hogy egy percre csaknem
sötétség támadt mindenütt, s mindenki úgy érzé, mintha valami ellenséges
szellem rohant volna a barátságos társaság közé.
Szeréna grófnő felsikoltott;
elsápadt, olyan lett, mint a halál. Megállt mereven a táncterem közepén,
ijedős szemekkel tekintve a nyitott ablak felé, s míg egyik kezével
görcsösen kapaszkodék Cecil karjába, a másikat reszketeg védelemre tartá maga
elé, s a léleklátás borzongó rettenésével rebegé többen is hallák –: Ah az
atyám! Az atyám! – Talán e pillanatban…
Az ablakot hirtelen bezárták; a
csúnya, rosszkedvű, zúgolódó szél ott künn szorult, a gyertyák ismét
megelevenedtek, a szobák világosak lettek, a vidám beszéd ismét kerékvágásba
jött; Szeréna elnevette magát, s ismét átkarolva Cecilt, tovább folytatá
elragadó vidámsággal: Trallá-lallá-lillalallá…
Vajon
mit akart azzal mondani: „Talán e pillanatban?” Mi jutott atyjáról eszébe attól
a szélfúvástól, itt a víg tánc közepett?
Pár
perc múlva meg volt nyerve az indigenátus az új divattánc számára; Borcz
Adorján, ki minden vigalomban bőgőbetöréssel fenyegette a zenész
nemzetet, ha más nótát próbál húzni, mint magyar- és lengyelt, most maga
parancsolta a cigánynak, hogy húzza el azt a nótát, amit a grófnő dalolt
az imént, ami a született zenésznek legkisebb fejtörésébe sem került; azzal
odasietett Szerénához, s felhívta őt az új divattáncra. A virtuóz
táncosnak csak látnia kellett azt, hogy eltanulja. És az első csábító pár
ragadta maga után a többit. Nemsokára minden férfi és hölgy lejtett utánuk a
sorban, tipegve, szökdelve és bukdácsolva, kinek hogy ment az igyekezet; mind
bele volt bolondulva apraja és nagyja.
De bizony tiszttartóné asszonyom
mégsem.
– Nem szép tánc biz ez a pulykatánc,
comtesse, akárhonnan hozták – szólt kifakadva a derék asszonyság, mikor vége
volt a nótának –, nem is igen hiszem, hogy a méltóságos gróf úr valami nagyon
büszke legyen majd rá, hogy Somlyóháza volt az, ahol ezt legelőször
táncolták erdélyi és magyarországi táncosok.
Ahogy e nehány szó egyszerre elvette
Szeréna minden
kedvét, annak mindenki előtt fel kellett tűnni. Egészen elkomolyult;
egy szavát nem lehetett többé venni; egy mosolyt nem idézett elő arcán
többé semmi.
Csendesen, minden felötlés nélkül jó
éjszakát kívánt a tiszttartónénak, megcsókolta testvérét, s míg mások mással
voltak elfoglalva, ő elhagyta a teremet, és lakosztályába sietett. A
tiszttartóné utána ment gyertyával; attól szobája ajtajában elvette a gyertyát.
– Nem parancsol a grófné semmit? Nem
kívánja, hogy valamelyik leánycseléd itt háljon?
– Köszönöm. Egyedül szeretek lenni,
mikor alszom. – De mégis… (hirtelen meggondolta magát); nem, nem, semmit sem
kértem.
Azt akarta kérni a tiszttartónétól,
hogy engedje Cecilt őnála hálni; de tartott attól, hogy az a katonás
asszony azt találja rá felelni: már megbocsásson, comtesse, Cecil most az én
leányom, s annak ott kell lenni, ahol én vagyok. Valóban kitelt tőle.
Azért nem is kockáztatta Szeréna ezt a kérdést; hanem szépen magára zárta az
ajtót.
Tiszttartóné asszony pedig ismét
visszament a táncterembe, s hogy még a nyomát is feltörültesse annak az elébbi
táncnak, vizes pokrócokkal végigsúroltatá a padlózatot, s azzal kézen fogva
elővezetvén az ő ezüstvőlegényét, gyönyörűségtől
ragyogó arccal mondá: most tessék már megnézni, milyen az igazi szent Dávid
tánca, eljárván azzal nagy ünnepélyesen ugyanazt a lassú magyart, ugyanazon a
búskedélyes melódián, amin ezelőtt huszonöt évvel mint menyasszony és
vőlegény megnyitották a menyegzőt. Most is minden ember gyönyörködött a két jó öreg
táncában.
Csak Borcz Adorján ült mélázva egy
szögletben, és nem ügyelt semmire; pedig Gábor Endre már harmadszor kérdi
tőle.
–
Hát te nyitott szemmel alszol-e, cimbora, mint a nyúl?
|