Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
30 1
66 1
9 1
a 5083
à 2
abba 4
abban 6
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
5083 a
2051 az
1172 s
1010 nem
Jókai Mór
Forradalmi és csataképek

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5083

     Rész
1001 2| arcuk elé tartva rohantak a pályafő ágyútelepeire, hogy 1002 2| az utánok jövők átlépik a holttesteket s még sebesebben 1003 2| hevernek megcsonkított testtel a mezőkön, de társaik éljenordítása 1004 2| Kardot rántva állnak ki a tüzérek ekkor ágyúik védelmére, 1005 2| az épületek ablakaiból, a barikádok mögül a támadókat, 1006 2| ablakaiból, a barikádok mögül a támadókat, sokáig tart a 1007 2| a támadókat, sokáig tart a zaj, sokáig tart a verekedés, 1008 2| tart a zaj, sokáig tart a verekedés, míg az épület 1009 2| ellentállás leküzdetett.~A szegedi zászlóaljnak ez 1010 2| léptekkel közelíte ezalatt a vörössipkás ezred a futósáncokhoz. 1011 2| ezalatt a vörössipkás ezred a futósáncokhoz. Ezek nem 1012 2| nem takarják el szemeiket a feléjük süvöltő golyók elől – 1013 2| ismeretséget kötöttek már a halállal, nem félnek tőle. 1014 2| megbukni előtte, s nem lőnek a levegőbe soha, mint az újonchadak.~ 1015 2| soha, mint az újonchadak.~A futósáncokat vadászcsapatok 1016 2| tartós, irtó tüzet intézve a feléjük közeledőkre.~Hirtelen 1017 2| vezényszóra elkezdenek futni a sáncok felé, a ropogó puskatűz 1018 2| elkezdenek futni a sáncok felé, a ropogó puskatűz nem tartja 1019 2| Magas, ifjú vitéz rohan elöl a zászlóval, egy golyó elsodorja 1020 2| Másik golyó jön és magát a vitézt dönti a porba, még 1021 2| és magát a vitézt dönti a porba, még akkor is feltartja 1022 2| feltartja az kardját és kardján a zászlót, még egy másik le 1023 2| tűzve viszi mind előbbre.~A sáncot elérték, egymás vállaira 1024 2| összeütköző szuronyok, csattog a megfordított puskaagy. A 1025 2| a megfordított puskaagy. A rohamtól nekipirult arcok 1026 2| képeivel. Egy óra alatt övék a vitatott sánc, a vad ostromtul 1027 2| alatt övék a vitatott sánc, a vad ostromtul fölülmúlt 1028 2| kényszerülten vonul vissza a hídfőig, hol a túlpartról 1029 2| vonul vissza a hídfőig, hol a túlpartról érkező segédcsapatok 1030 2| fedezet alá megbomlott sorait.~A vörössipkások az új csapatokkal 1031 2| keverednek, s már hallik a csataordítás a túlsó parton 1032 2| már hallik a csataordítás a túlsó parton is. Vécsey 1033 2| rögtöni rohammal fordulnak a redoute-nak, melyből a véderő 1034 2| fordulnak a redoute-nak, melyből a véderő egy része Szolnok 1035 2| ott is bomlásba kezd jőni a csatarend.~De amott a kápolna 1036 2| jőni a csatarend.~De amott a kápolna felől foly legiszonyúbb 1037 2| Négyszögű karéjban áll ki a síkra egy ezred határvadász, 1038 2| szilaj rohammal támad meg a huszárság egész tömegével, 1039 2| visszaverik, harmadszor megtörik a négyszeg, a paripák a szuronyok 1040 2| harmadszor megtörik a négyszeg, a paripák a szuronyok közé 1041 2| megtörik a négyszeg, a paripák a szuronyok közé rohannak, 1042 2| szétszórva, elgázolva rohan a kápolna sáncainak a rendvesztett 1043 2| rohan a kápolna sáncainak a rendvesztett csapat, ott 1044 2| kanyarulattal el vannak vágva a városba visszavonulhatástól, 1045 2| látnak, üldöztetve egész a Zagyva partjáig, ott a kétségbeesés 1046 2| egész a Zagyva partjáig, ott a kétségbeesés elszántságával, 1047 2| elszántságával, fordulnak meg újra a vitézebbek, két halál közül 1048 2| vitézebbek, két halál közül a dicsőbbet választva, a csatamezőét. 1049 2| közül a dicsőbbet választva, a csatamezőét. Az ijedtebbek 1050 2| messze üres csákókat visz alá a vérrel vegyült hullám.~E 1051 2| trombitaharsogás hallik, a harc új arcot ölt, a túlpartról 1052 2| hallik, a harc új arcot ölt, a túlpartról segélyül érkező 1053 2| látszik száguldva közelítni a csatatérre. A fölvert porfelleg 1054 2| közelítni a csatatérre. A fölvert porfelleg közül 1055 2| porfelleg közül ki-kivillan néha a fénylő réztarajos sisak 1056 2| fénylő réztarajos sisak és a kivont ragyogó kard.~A huszárok 1057 2| és a kivont ragyogó kard.~A huszárok rögtön tömeget 1058 2| fuvatag közelít egymásra a két lovasezred, egyik nehéz, 1059 2| bástya indult volna járni, a nagy harci mének közül egy 1060 2| közül egy sem előzi meg a másikat, oly rendben, oly 1061 2| embernek csak egy lelke volna.~A másik csapat, mint a szél; 1062 2| volna.~A másik csapat, mint a szél; oly könnyű, vidám 1063 2| mindenik első akarna lenni a csatában, a lovagok után 1064 2| akarna lenni a csatában, a lovagok után repül a sok 1065 2| csatában, a lovagok után repül a sok pitykés mente, s kezeikben 1066 2| mente, s kezeikben villognak a kardok.~– Hurrá, hurrá! 1067 2| Hurrá, hurrá! Rajta! Rajta!~A két sereg összecsap, s azon 1068 2| percben szét van szórva mind a kettő. A kölcsönös ütközés 1069 2| van szórva mind a kettő. A kölcsönös ütközés szétbontotta 1070 2| szétbontotta mindkettőnél a rendet, s a két csapat most 1071 2| mindkettőnél a rendet, s a két csapat most egyetlen 1072 2| ellen küzd, néhol egy vértes a huszárcsapat legközepében, 1073 2| kezd benne erőre kapni.~A fölvert porfellegből csak 1074 2| egy-egy csatai kép, magasan a porfelleg fölött csak a 1075 2| a porfelleg fölött csak a két ellenséges lobogó hajlongásait 1076 2| görbe kardokat, s ha olykor a szél elkapja rólok a porködöt, 1077 2| olykor a szél elkapja rólok a porködöt, kitűnnek a ragyogó 1078 2| rólok a porködöt, kitűnnek a ragyogó sisakok, a lobogós 1079 2| kitűnnek a ragyogó sisakok, a lobogós kokárdák, kitűnnek 1080 2| lobogós kokárdák, kitűnnek a küzdéstől piros arcok, a 1081 2| a küzdéstől piros arcok, a tomboló paripák, mik közül 1082 2| néha egy üresen száguld el a csatamezőről, míg elesett 1083 2| dulakodó társai tiporják a vérázott földön.~Kardok 1084 2| óriási magyar vezér; már a harmadik lovat nyargalja 1085 2| mindenütt megelőzik. Mellette a zászlótartó nyargal, egyik 1086 2| zászlótartó nyargal, egyik kezében a lobogó, a másikban az éles, 1087 2| egyik kezében a lobogó, a másikban az éles, véres 1088 2| zászlója látszik közeledni, a legjobb vitézek keresik 1089 2| legjobb vitézek keresik a legjobb vitézeket, egyik 1090 2| vitézeket, egyik zászló a másikat, s törnek maguknak 1091 2| maguknak véres, küzdelmes utat a találkozásra.~A porfelleg 1092 2| küzdelmes utat a találkozásra.~A porfelleg ismét elnyeli 1093 2| porfelleg ismét elnyeli a küzdőket, s nem látni egyebet, 1094 2| nem látni egyebet, mint a magasban a két ellenséges 1095 2| egyebet, mint a magasban a két ellenséges zászlót, 1096 2| diadalkiáltás és halálhörgésA szél elkapja a porfátyolt 1097 2| halálhörgés… A szél elkapja a porfátyolt a csatáról.~A 1098 2| szél elkapja a porfátyolt a csatáról.~A vén huszár verekszik 1099 2| a porfátyolt a csatáról.~A vén huszár verekszik véres 1100 2| oktatni.~– Kend nem érti a hatvágást, ki látta azt 1101 2| ki látta azt úgy vágni a karddal, mint a buzogánnyal. 1102 2| úgy vágni a karddal, mint a buzogánnyal. Azt csak olyankor 1103 2| sisak van, elébb üssön egyet a tarajára, akkor az lecsúszik 1104 2| lecsúszik neki az orrára, s a másik ütéssel levághatja 1105 2| Ilyforma oktatásokkal táplálta a vén huszár újonc alattvalóját, 1106 2| példákkal is illusztrálva.~A porfelleg ismét elfedte 1107 2| porfelleg ismét elfedte a csatát…~Kardok csattogása, 1108 2| találkozhatnak.~Az egyik Gábor, a másik Róbert.~Egyik csapat 1109 2| férfi férfi ellen küzdenek.~A vezetők példával mennek 1110 2| mindkét fél hátranyomja a másik csapat balszárnyát, 1111 2| balszárnyát, úgyhogy eközben a két csapat, mint egy közös 1112 2| körül, mereven megfordul, a huszárok a vértesek helyét 1113 2| mereven megfordul, a huszárok a vértesek helyét foglalják 1114 2| megegyezésből, visszavonul mind a kettő.~A két ifjú vő megismerte 1115 2| visszavonul mind a kettő.~A két ifjú vő megismerte egymást 1116 2| ifjú vő megismerte egymást a csata hevében, de a fölfedezés 1117 2| egymást a csata hevében, de a fölfedezés nem tette őket 1118 2| sem akart rosszabb lenni a másiknál, és ha utoljára 1119 2| folytatták volna tovább a viadalt.~Eközben a vérteseknek 1120 2| tovább a viadalt.~Eközben a vérteseknek segélyül érkezett 1121 2| érkezett egy számosabb csapat; a huszárkapitány, nehogy két 1122 2| törni magának s odább vinni a csata színhelyét. Eközben 1123 2| neki.~– Majd, ha vége lesz a csatának, keress fel a mezőn, 1124 2| lesz a csatának, keress fel a mezőn, ott rám találsz, 1125 2| találsz, elvihetsz – felelt a huszár szomorúan, s aközben 1126 2| kezében ölésre volt emelve a kard, szemeik vad tűzzel 1127 2| karját, mereven állott az. A másik percben mindkettő 1128 2| vértesnek sisakos fejére, hogy a sisak fejestül jobbra-balra 1129 2| azzal vágtat előre, nyomában a vértesek csapatai.~– Hurrá, 1130 2| halálhörgés, diadalkiáltás. A porfelleg elfedi a képet.~*~ 1131 2| diadalkiáltás. A porfelleg elfedi a képet.~*~Ezalatt egy osztály 1132 2| utcáján, hátába kerülendő a vívó huszárezrednek.~Amint 1133 2| utcakanyarulatnál hirtelen, mintha a földből bútt volna ki, előttük 1134 2| megdöbbenve állt meg mind a két véletlenül találkozott 1135 2| történt azon harci jelenet, mi a hadak históriájában oly 1136 2| távolból, sortüzet adott mind a két század a vértesekre, 1137 2| adott mind a két század a vértesekre, s a következő 1138 2| két század a vértesekre, s a következő percben ordítva 1139 2| szuronnyal, nyargalva mint a paripák, és ordítva bőszülten, 1140 2| ordítva bőszülten, mint a zaklatott leopárd.~És a 1141 2| a zaklatott leopárd.~És a veterán hősök, kik annyi 1142 2| bátran kiállották, kik Mórnál a forradalmi hadsereget egyedül 1143 2| eset csak kétszer jött elő a forradalmi csatákban. Az 1144 2| melynek fele elhullott a piski híd védelmében:~Egy 1145 2| garde csatáit, részt vettem a lancier-csapat harcaiban, 1146 2| csatákat egy sem vívott, mint a vörössipkás.”~Mikor Varro 1147 2| lovagturmáival összecsaptak a teuton óriások, az lehetett 1148 2| lehetett ilyen.~E roham által a szép vértesezred el lőn 1149 2| vértesezred el lőn vágva a fősereggeli egyesülhetéstől. 1150 2| egyesülhetéstől. Nyomva a túlpartról Vécsey által, 1151 2| hogy ágyúit megmentse s a hidat lerontsa maga után. 1152 2| lerontsa maga után. Az ágyúkat a Tiszába hányták, s nyomban 1153 2| hányták, s nyomban utána a hídon átrohant Vécsey hadteste.~ 1154 2| volt Szolnokot elhagyni s a Zagyva mocsárai között felfelé 1155 2| között felfelé vonulni.~A vértesezred, miután a derékseregtől 1156 2| vonulni.~A vértesezred, miután a derékseregtől elvágatott, 1157 2| derékseregtől elvágatott, a túlnan érkező új huszárezred 1158 2| tömegestől nekivágtatott a Zagyvának. A kifáradt csatamének 1159 2| nekivágtatott a Zagyvának. A kifáradt csatamének közül 1160 2| sok nem bírt átvergődni a túlpartra, a nehéz fegyverzet 1161 2| átvergődni a túlpartra, a nehéz fegyverzet nem hagyta 1162 2| nehéz fegyverzet nem hagyta a lovagokat úszni, sokan odavesztek.~*~ 1163 2| Az este közel volt, midőn a csatának vége lőn, egy-egy 1164 2| paripa nyargalt még fel s alá a csatamezőn, vagy egy sebesült 1165 2| sebesült mén hánykódott a földön, fel-felemelkedve 1166 2| s szomorún végignyerítve a vérlepte mezőt.~Szerte feldöntött 1167 2| leszerelt ágyúk hevertek a földön, s mindenfelé elhunyt 1168 2| sebekkel, sóhajtalanul fekvők a szomorú ágyon.~A trombiták 1169 2| fekvők a szomorú ágyon.~A trombiták a takarodót fújták. 1170 2| szomorú ágyon.~A trombiták a takarodót fújták. A huszárok 1171 2| trombiták a takarodót fújták. A huszárok gyülekeztek mindenünnen 1172 2| minden csapszékben harsogott a zene, a vidám cimbalom s 1173 2| csapszékben harsogott a zene, a vidám cimbalom s klarinét 1174 2| klarinét hangjánál pengett a huszárok tarajos sarkantyúja, 1175 2| tenyércsapkodás mellett járta a jókedvű legénység a kuferces 1176 2| járta a jókedvű legénység a kuferces táncot, mintha 1177 2| munka embervérontás volt.~A vén huszár itatja minden 1178 2| az ordé. Majd, ha elfogy a pénz, akkor megint vágunk 1179 2| ha az lesz az ordé…~És a cimbalom zeng, a klarinét 1180 2| ordé…~És a cimbalom zeng, a klarinét sikolt, pengnek 1181 2| klarinét sikolt, pengnek a sarkantyúk, csattognak a 1182 2| a sarkantyúk, csattognak a tenyerek, táncol a katona, 1183 2| csattognak a tenyerek, táncol a katona, mintha lakodalomból 1184 2| jött volna.~*~De künn, künn a holtak mezején mi fájdalmas 1185 2| vannak?…~…Egy huszártiszt jár a tábori orvosokkal szerte 1186 2| tábori orvosokkal szerte a harcmezőn, kiválogatva a 1187 2| a harcmezőn, kiválogatva a holtak közül az élőt.~Olykor 1188 2| tova fegyvereikre fektetve.~A csatamezőt vizsgáló huszártiszt – 1189 2| Legszörnyűbb sebek, miket a kard oszt, oly hosszú, oly 1190 2| elesett vértest találni, kinek a mellvasán keresztülment 1191 2| keresztülment kard hegye a hátán jött ki, képzelhetni, 1192 2| Amott lovára borulva fekszik a vén harcos, egyetlen lény 1193 2| Gábor szomorúan járta végig a harcmezőt, csak akkor örült, 1194 2| Karcsú vértestiszt volt a haldokló. Alig pihegett 1195 2| Alig pihegett már, arca a nagy fűbe volt fektetve.~ 1196 2| Gábor odament, felemelte a sebesültet, s hítta az orvosokat 1197 2| arcára, megtört szemeibe és a nehéz sebre, éppen szíve 1198 2| sebre, éppen szíve fölött. A nap és az élet utolsó sugári 1199 2| Róbert! – sóhajta fel a huszár. – Így látjuk-e egymást?~– 1200 2| látjuk-e egymást?~– Tégy le a földre, meghaloknyögé 1201 2| kiálta Gábor az orvosoknak.~– A seb halálosfelelék azok, 1202 2| felelék azok, megvizsgálva a véres ajtót, mit éles kard 1203 2| ajtót, mit éles kard nyitott a szív fölött a lélek számára.~– 1204 2| kard nyitott a szív fölött a lélek számára.~– Mondd meg 1205 2| Mondd meg arámnak – nyögé a haldokló ifjú –, hogy utolsó 1206 2| bágyadt fejét ellene térdére. A nap leáldozott, az ég túlsó 1207 2| az ég túlsó felén feljött a telihold, rásütött az ifjú 1208 2| szemeire s elnémult ajkára. A hold és a halál legelső 1209 2| elnémult ajkára. A hold és a halál legelső sugára oly 1210 2| sugára oly sápadt fényt vete a szép ifjú arcra!…~*~Elmúlt 1211 2| szép ifjú arcra!…~*~Elmúlt a várt nagy nap, a két 1212 2| Elmúlt a várt nagy nap, a két leánynak félt és 1213 2| számára.~De az örömet nem a remélőnek, s a könnyeket 1214 2| örömet nem a remélőnek, s a könnyeket nem a remegőnek 1215 2| remélőnek, s a könnyeket nem a remegőnek osztá.~Oltár előtt 1216 2| másikat felhantolt sír alatt.~A fekete ruhát felvette az 1217 2| ruhát felvette az egyik, a fehér hímzettet felvette 1218 2| fehér hímzettet felvette a másik, de egyik sem azt, 1219 2| Termeteik oly egyenlők voltak.~A szolnoki özvegy házánál 1220 2| még reggel mást hitt mind a kettő.~És azóta másodmagával 1221 2| másodmagával járt fekete ruhában a szolnoki özvegy, és sokszor 1222 2| róla magában, miért, hogy a sors mostohább apja egyik 1223 2| apja egyik árvájának, mint a másiknak.~Miért nem lehet 1224 2| boldog, egyenlőn megáldva?…~A sors meghallgatta… Egy év 1225 2| múlt azótaÉs most mind a hárman feketében járnak, 1226 2| hárman feketében járnak, mind a három özvegy, egyenlőn megáldva.~ 1227 3| olvasád soha.~Hallhattad, hogy a múlt héten a branyiszkói 1228 3| Hallhattad, hogy a múlt héten a branyiszkói csata után a 1229 3| a branyiszkói csata után a magyar seregek itt mentek 1230 3| hogy fel fogják gyújtani a várost, hogy kirabolnak 1231 3| megölnek bennünket, sőt a mama azt mondta, hogy még 1232 3| beszélni, hogy fessem be a képemet korommal, hogy utálatos 1233 3| Nemsokára zeneszóval bevonult a magyar sereg. A papa kiment 1234 3| bevonult a magyar sereg. A papa kiment elébök a deputációval, 1235 3| sereg. A papa kiment elébök a deputációval, a cselédek 1236 3| kiment elébök a deputációval, a cselédek mind elszaladtak 1237 3| cselédek mind elszaladtak a katonákat nézni, a mamát 1238 3| elszaladtak a katonákat nézni, a mamát pedig az egész háznál 1239 3| így csak nem fognak tán a magyarok engemet megenni, 1240 3| rezignációval, hogy mikor fog már a népség szaladni az utcán 1241 3| ütötték volna be az ajtót, sőt a kocogtatás ismételve lőn, 1242 3| felrettenetesítve, amint őket nekem a mama látnoki ihlettséggel 1243 3| szőke, másik barna,és mind a kettő igen módos, igen takaros.~ 1244 3| mindennel, amit parancsolnak.~Az a barna fiú némi vonatkozásnak 1245 3| ezt észrevette, hogy azt a két mázsa szalonnát az ő 1246 3| számára készítettem.~Végre a szőke tiszt ragadott ki 1247 3| hálni – kérdezém tőle.~Mind a kettő elneveté magát.~– 1248 3| kettő elneveté magát.~– A puszta földön, a havon, 1249 3| magát.~– A puszta földön, a havon, az ég alattfelelé 1250 3| nézd! És kibírják! Nálunk a cselédség is holtra betegednék, 1251 3| hagytam őket.~Alig érek a szobámba, midőn rettenetes 1252 3| Segítség! rablók! gyilkosok!~A hangot ismertem, de ijedtemben 1253 3| nem futottam segítségére a kiabálónak, míg az végre 1254 3| végre keresztül nem rontott a szobákon, egyenesen hozzám.~ 1255 3| összevissza gyűrve, főkötője a szemére lecsúszva, félcipőjét 1256 3| maga vörös volt, mint akit a kemencéből vesznek ki, és 1257 3| kiabált és jajgatott és hítta a segítséget.~Sokára bírtam 1258 3| történt vele. Hát éppen abban a szobában rejtette el magát, 1259 3| rejtette el magát, ahová én a két jövevényt beszállásoltam, 1260 3| Már most gondolhatod hozzá a többit, hogy mikor az a 1261 3| a többit, hogy mikor az a honvédtiszt nagy fáradtan 1262 3| tőle?~Nagy munkába került a mamát némileg megnyugtatni 1263 3| elhitetni vele, hogy azok a katonák éppen nem rabolni 1264 3| végre is annyira vittem a dolgot, hogy ő megígérte, 1265 3| pedig majd megmagyarázom a tiszteknek, hogy a mamának 1266 3| megmagyarázom a tiszteknek, hogy a mamának rheumatismusai vannak, 1267 3| az.~Én megmutattam neki a szobát, s az, anélkül, hogy 1268 3| egyszer elalszik, belépett a szobájukba.~Én megijedtem, 1269 3| megijedtem, azt hittem, hogy a tisztek mindjárt összefaragják 1270 3| felöltözve, legkisebb jele nélkül a kedvetlenségnek, követték 1271 3| hívatta őket.~Különös ez a katonanép! Hogy tud engedelmeskedni 1272 3| Fél óra múlva visszajöttek a tisztjeink. Semmi rosszkedv, 1273 3| szobájukba, hanem fölkeresték a mamát meg engemet, s behízelgő 1274 3| tudtunkra, hogy ma este a tisztikar táncvigalmat fog 1275 3| többet az alvásról.~Hanem a mama folyvást ráncigált 1276 3| Hogyne volna, hát az a fehér. Csak egyszer volt 1277 3| az én barna tisztem –, és a divatok legszebbikét foga 1278 3| lábom fájmentegetőzék a mama.~– Hiszen kegyednek 1279 3| elkerülhetetlenül táncolni, édes mama.~A tisztek csupa udvariasságból 1280 3| udvariasságból nem nevettek, a mama hasonló tekintetekből 1281 3| szerencsétlen leányzó! Így rohansz a kész veszedelembe! Így veszted 1282 3| máskor, ha bálba készültem, a hektikától félt, s azt hittem, 1283 3| csak finesse, csak komplott a magyaroktól, hogy a város 1284 3| komplott a magyaroktól, hogy a város leányzóit így mind 1285 3| Törökországba.~– Ah, mama! Hiszen a tiszteknek nem szabad háború 1286 3| mire kellenénk még egyébre a férfiaknak, mint hogy feleségül 1287 3| meglátod – fenyegetőzék a mama, hanem azért nem tartóztatott 1288 3| vissza.~Estig dolgom volt a készüléssel. Az én tisztem 1289 3| fehér báli ruhám derekára, a két végit elöl hosszan le 1290 3| hosszan le hagyva függni, a coiffure-ömbe egyszerű fehér 1291 3| eleven rózsát tűztem, mi a zöld levelekkel őszinte 1292 3| vettem még észre, hogy ezek a színek milyen jól állanak 1293 3| milyen jól állanak együtt.~A két tiszt már en pleine 1294 3| pleine parade várt ránk, az a hamisabbik annyi komplimentet 1295 3| hagyhatta szó nélkül azt a kis szeplőt ajkam alatt, 1296 3| eddig mindenkinek megbotlott a szeme, én nem tudom, mit 1297 3| Nono, mind sírás lesz ennek a vége – mormogta a mama félig 1298 3| ennek a vége – mormogta a mama félig hallhatólag, 1299 3| rendben találjanak rajtam.~A két tiszt fölkísért bennünket 1300 3| tiszt fölkísért bennünket a táncterembe. Előre büszke 1301 3| Előre büszke voltam arra a hatásra, amit nemzetiszín 1302 3| csinos, fess kísérőmmel fogok a többek felett kivívni.~Köztünk 1303 3| nem akartam letenni arról a reménységről, hogy hátha 1304 3| reménységről, hogy hátha a többiek csakugyan mind négyszegletes 1305 3| fejűek, csupán nekünk jutott a gömbölyűből.~De mekkora 1306 3| fel magára, mint én, s ami a többi magyar tiszteket illeti, 1307 3| chevalier servant-om csak a másod- és harmadrangú csillagok 1308 3| egyik csinosabb volt, mint a másik, ügyesek, módosak, 1309 3| ontani!~Különösen egy tűnt a szemembe, de nemcsak az 1310 3| arcához oly jól illett az a kis fekete koszorúszakáll, 1311 3| kis fekete koszorúszakáll, a piros zsinóros atilla mintha 1312 3| táncolt! milyen tűzzel járta a lengyelt, a csárdást, az 1313 3| tűzzel járta a lengyelt, a csárdást, az ember szeretett 1314 3| táncnál, komplimentjainál, az a je ne sais quoi nagy fekete 1315 3| sem veszem ki.~No, ha ezek a csatatéren is ily hódításokat 1316 3| odalejt hozzám, s felkér a legközelebbi quadrille-ra.~ 1317 3| vitatá tovább az engagement-t a szép kapitány s odaült mellém.~ 1318 3| elébb elfelejtem azt, hogy a világon vagyok. Azonban 1319 3| tekintetre!~Én nem.~Mintha a világon a legközömbösebb 1320 3| Én nem.~Mintha a világon a legközömbösebb dolgot tenném, 1321 3| dolgot tenném, kivettem a keblemre tűzött magányos 1322 3| ki félig, s anélkül, hogy a hatást akarnám észrevenni, 1323 3| Mindezt olyan hangon, minővel a szolgabíró passzust ad az 1324 3| passzust ad az utazónak.~A kapitány halkan ajkához 1325 3| kapitány halkan ajkához szorítá a rózsát. Nem néztem oda, 1326 3| néztem oda, de azért láttam. A fél világért szemébe nem 1327 3| jártak el, csak azután jött a sor az én quadrille-omra.~ 1328 3| nekem odáig az idő, azok a véghetetlenhárom a tánc”- 1329 3| azok a véghetetlenhárom a tánc”-ok nem akartak lejáródni. 1330 3| én quadrille-omra jöhetne a sor.~Hanem eközben sok mulatságot 1331 3| Hosszú, sovány arca, termete; a rövidre nyírott haj és a 1332 3| a rövidre nyírott haj és a nemrég növesztett bajusz 1333 3| sehogy sem állanak neki.~A mi mulatságunk rendkívül 1334 3| milyen rossz cukrász van itt a mi városunkban. Ő a mimikámból 1335 3| itt a mi városunkban. Ő a mimikámból azt következtethetve, 1336 3| rettenetesen megbánthatott a bálban, mondott valamit, 1337 3| bálban, mondott valamit, a szavait kísérő taglejtésből 1338 3| azt nem hiszem, hogy ennek a háborúban élő embernek rendes 1339 3| elkövetkezett az én quadrille-om. A zenekar a bevezetést elhúzta, 1340 3| quadrille-om. A zenekar a bevezetést elhúzta, s erre 1341 3| s erre mindenki sietett a tancosnéjához.~Majd kiverte 1342 3| tancosnéjához.~Majd kiverte szívem a corsette-em oldalát, úgy 1343 3| csakugyan rendes akciója az a fejbeütésforma).~Mi pedig 1344 3| fejbeütésforma).~Mi pedig a tánc-kolonne-ba lejténk. 1345 3| az övé az enyimbe.~Vártuk a zenét.~De mielőtt az megszólalhatott 1346 3| hallatszott az utcán, s a távolból néhány ágyúlövés, 1347 3| ágyúlövés, melynek hangja a terem ablakait megreszketteté.~ 1348 3| percben egy férfi lépett be a terembe, föltett csákóval, 1349 3| ágyúlövést is meghallá, s a futár arcából is olvashatá, 1350 3| tenyerébe csapva, ismét azzal a mozdulattal, amivel emberhalált 1351 3| ment kardját felkötni.~És a többi tisztek is ugrottak 1352 3| ugrottak fegyvereik után, a nyájas, mosolygó, hízelgő 1353 3| kedvem lett volna vele menni a csatába, mellette lovagolni 1354 3| szemeivel látszott keresni a tömeg között.~Szemeink találkozának. 1355 3| Ő elsietett, vele együtt a tisztek mind. Mi azonban 1356 3| távozzék el visszajötte előtt.~A leghosszabb órát ekkor éltem 1357 3| figyeltünk és okoskodtunk a távolabb vagy közelebb hangzó 1358 3| megeshető volt, hogy valahol a két sereg utcai csatába 1359 3| volt elvárni itt együtt a harc kimenetelét.~Nemsokára 1360 3| végre egészen elhangzottak.~A velünk volt civilisták ebből 1361 3| azt következtették, hogy a magyarok győztek.~Igazuk 1362 3| hallánk visszafelé jőni a tisztikart, bejöttek a terembe, 1363 3| jőni a tisztikart, bejöttek a terembe, vígan, nevetkőzve, 1364 3| még most törülgetett le a ruhájáról valamit (tán sár, 1365 3| vér?), s sietett mindenki a táncosnéját felkeresni és 1366 3| kérdé az egyik.~– Igen! a quadrille-nál – szóltak 1367 3| többen, s rendezni kezdék a kolonne-okat, mintha csak 1368 3| udvariatlanságáért, miszerint a legjobb akarat mellett sem 1369 3| kontratáncot eljárhassa, miután a féllábát ellőtték a csatában, 1370 3| miután a féllábát ellőtték a csatában, s kénytelen azt 1371 4| különben nem fogják elhinni.~A költő álmodta ezeket.~Annyi 1372 4| hagymázos képzetvilágában?~De a könny, mely a fölidézett 1373 4| képzetvilágában?~De a könny, mely a fölidézett nevek emlékére 1374 4| fölidézett nevek emlékére a szemet elárasztja, nem fogja-e 1375 4| szánt nemzet felett.~– Apám, a halál órája kong. Először 1376 4| meghalok én, azután te, azután a haza. Engem megsiratsz te, 1377 4| Engem megsiratsz te, tégedet a haza, a hazát senki. Boldogok, 1378 4| megsiratsz te, tégedet a haza, a hazát senki. Boldogok, akik 1379 4| jaj az élve maradóknak!~A halál órája kong.~Apám, 1380 4| tüzes kardot, hegyével ugye a földnek áll? Az öl meg engem, 1381 4| hatnak fel az égbe.~Ne sírj, a könnyek nem e napra valók.~ 1382 4| könnyek nem e napra valók.~A halál órája kong. Én meghalok. 1383 4| De nem maradok soká sem a sírban, sem az égben. Eljövök. 1384 4| ellen, szavaimtól elsápadnak a havasok lakói, és a Székelyföld 1385 4| elsápadnak a havasok lakói, és a Székelyföld minden ifjai 1386 4| utánad meghal Székelyország.~A halál órája kong.~A nagy 1387 4| Székelyország.~A halál órája kong.~A nagy ákászfát ablakod előtt 1388 4| aranyoshajú halott leányodra.~A halál órája kong.~Készíttess 1389 4| gyászfenyőfát ültess, hol a székely ifjaknak legyen 1390 4| zöld ágat törni kalapjukra a nagy menyegző napján.~A 1391 4| a nagy menyegző napján.~A nagy menyegző napján sokezer 1392 4| napján sokezer vőlegény lesz a Székelyföldön, menyasszony 1393 4| menyasszony nem lesz, csak egy, a te aranyoshajú Lóra leányod.~ 1394 4| legény elhagyja jegyesét, még a házas férfiak is megválnak 1395 4| hogy utánam jőjenek, és a székely szüzek és a székely 1396 4| és a székely szüzek és a székely hölgyek sírni fognak 1397 4| őket is elviszem magammal, a szép, barnafürtű, napsütötte 1398 4| mint az özvegy és az árva.~A halál órája kong.~Nyisd 1399 4| az ablakot, hagyd bejőni a szellőt, mely lelkemet szárnyaira 1400 4| szárnyaira veszi; hagyd besütni a holdsugárt, mely ezüst utat 1401 4| reggelt reggelt…~…Szólt a leány, és bezárta szemeit.~– 1402 4| Ősz az apa, még gyermek a halott, alig tizenhat éves, 1403 4| meg van halva.~Úgysem volt a földé egészen soha, lelke 1404 4| soha, vágyai nem keresték a mindennapi tárgyakat, barátnékat, 1405 4| túlvilág voltak mindig. A halál nem változtatott rajta 1406 4| Ugyanazon mennyei komolyság a zárt ajkakon, mely azoknak 1407 4| az arc éppoly liliomfehér a halálban, mint az életben, 1408 4| halálban, mint az életben, a hosszú aranyat játszó haj 1409 4| arcot, mely olyan, minőknek a szentképeket szokták festeni.~ 1410 4| szentképeket szokták festeni.~A holdsugár nem fehérebb, 1411 4| ember reggelig virrasztott a holt ágya mellett, várta, 1412 4| felnyitja; – reggel eljöttek a szomszédok, felöltöztették 1413 4| szomszédok, felöltöztették a halottat hófehér ruhába, 1414 4| másnap esthajnalban kivitték a temetőkertbe, eltemették, 1415 4| eltemették, dombot takartak , a domb négy szögletéhez négy 1416 4| emléktelen időkből elmaradva a helység tulajdonává vált, 1417 4| kijártak még évről évre a környék hajadon leányai, 1418 4| tarka virágokkal hinteni be a holt angyal sírját, és sokáig 1419 4| napról napra e dombhoz a vidék legvénebb embere hófehér 1420 4| forró könnyeivel locsolgatni a sírt, hol eltemetve fekszik 1421 4| mint egy égő kard, hegyével a föld felé fordulva, azután 1422 4| sohasem látták őt vígnak; a vén fa sebe nehezen gyógyul.~ 1423 4| elégülten billegette , a helység minden tárgyait 1424 4| ismeré. Melyik széken ült a templomban, melyik orgonafából 1425 4| leánya évek előtt hagyta. A karszék ugyanazon helyen, 1426 4| karszék ugyanazon helyen, a cipőcskék most is az ágy 1427 4| most is az ágy fejénél, a pohár, melyből inni szokott, 1428 4| összetett kezekkel ült a vén zsöllyeszékben és hallgatta 1429 4| zsöllyeszékben és hallgatta a jósló hangokat.~Hajh, e 1430 4| Tán emlékezni fog újra a jósló ezüsthangra, mely 1431 4| annyiszor végigjárt azokon?~…A vén ákász lombjai csendesen 1432 4| susogtak az ablak alatt, s a kis hímzett karszék ízei 1433 4| ropogtak, csikorogtak magukban, a lámpa lobogott hol jobbra, 1434 4| Az ősz letette könyvét a lámpa mellé, leült széles 1435 4| megtörülte öltönye szárnyával a könyv tábláit, s annak kapcsait 1436 4| kiakasztva, feltárta.~Ahol a könyv kinyílt, egy kisded 1437 4| kisded írott szelet volt a lapok közé téve, egy 1438 4| oly veresek voltak, mint a vér.~Az öreg azonnal ráismert 1439 4| Uram, ne hagyd elveszni a te népedet.”~– Ő írta, ő 1440 4| susogá és megcsókolta a levelkét, azután a koszorúcskát 1441 4| megcsókolta a levelkét, azután a koszorúcskát s mindkettőt 1442 4| helyen:~„Emeljetek zászlót a magas hegyen. Szóljatok 1443 4| van az Úrnak napja, melyen a népekre romlás következik…~ 1444 4| népekre romlás következik…~A csillagok, a nap és a hold 1445 4| következik…~A csillagok, a nap és a hold elhomályosulnak, 1446 4| következik…~A csillagok, a nap és a hold elhomályosulnak, a 1447 4| a hold elhomályosulnak, a kevélyek szarvai letörnek…~ 1448 4| letörnek…~Olyanok lesztek, mint a futó szarvas. A ti kisgyermekeitek 1449 4| lesztek, mint a futó szarvas. A ti kisgyermekeitek a kősziklákhoz 1450 4| szarvas. A ti kisgyermekeitek a kősziklákhoz veretnek, és 1451 4| és házaitok lerontatnak…~A ti jajgatástok elhallik 1452 4| ti jajgatástok elhallik a szomszéd országokra…~A ti 1453 4| elhallik a szomszéd országokra…~A ti leányaitok olyanok lesznek, 1454 4| leányaitok olyanok lesznek, mint a fészkéből kiűzött madár…~ 1455 4| fészkéből kiűzött madár…~Zúgnak a népek, miként a felforrott 1456 4| Zúgnak a népek, miként a felforrott tenger. De az 1457 4| öröm, az átok megemészti a földet…~Szállj le és ülj 1458 4| földet…~Szállj le és ülj a porban te szűz, Babilonnak 1459 4| Babilonnak leánya, ülj a földön, nincs tenéked többé 1460 4| Közel, igen közel vagyon a te pusztulásodnak ideje, 1461 4| csendesen susogva rezegtek a hold világában.~…A hímzett 1462 4| rezegtek a hold világában.~…A hímzett karszék nyikorgott, 1463 4| karszék nyikorgott, recsegett, a lámpa lángja kígyózva nyúlt 1464 4| fekete füstfoltot játszva a szoba fehér padlatára.~… 1465 4| szoba fehér padlatára.~…A besütő hold a nyitott bibliára 1466 4| padlatára.~…A besütő hold a nyitott bibliára veté kísértetvilágát, 1467 4| veté kísértetvilágát, mely a lámpafényben oly zöldes 1468 4| zöldes halottfényt adott a szent könyvnek.~„Uram ne 1469 4| Uram ne hagyd elveszni a te népedet!”~– – Másnap 1470 4| roppant csapatokban törtek alá a havasokról, s szerte mindenfelé 1471 4| székely.~*~Folyt már mindenütt a magyar vér, város város 1472 4| Erdély fölött összecsaptak a polgárháború hullámai, a 1473 4| a polgárháború hullámai, a magyarnak nem maradt más 1474 4| magyarnak nem maradt más a harcokból, mint véren vásárolt 1475 4| Székelyföldnek egy kis szegletében a háromszéki székely szülőfölde.~ 1476 4| szülőfölde.~Körül égett már a határ, sápadtak az arcok, 1477 4| sápadtak az arcok, hallatszott a vérszomjas hadak kiáltása, 1478 4| volt egy férfiszív. Csak a háromszéki székely nem volt 1479 4| makacs elszántsággal várta be a közelgő veszélyt, nem kérdezte 1480 4| várta nyugodtan, makacsul a veszélyt, mellyel egyedül 1481 4| mellyel egyedül maradt a csatában.~Ezt így szokta 1482 4| csatában.~Ezt így szokta a székely.~*~Ezernyolcszáznegyvennyolcadik 1483 4| év december havát éltük. A nap véresen áldozott le 1484 4| földet s az emberek bűneit.~A sötét éjszakában néha tompa 1485 4| villanástól, mely lomhán lobban el a világtalan éjben. Itt, amott, 1486 4| emelné fel izzó árnyékát a véghetetlen űrben.~Elzárt 1487 4| ablakai fénylenek szétszórva a setéten keresztül, s a helység 1488 4| szétszórva a setéten keresztül, s a helység egyetlen tornyából 1489 4| helység egyetlen tornyából a csengő estharang intő hangjai 1490 4| hangjai beszélnek halkan a siket éjszakának.~A föld 1491 4| halkan a siket éjszakának.~A föld fel van fagyva, a göröngyös 1492 4| A föld fel van fagyva, a göröngyös fagyon lókopogás 1493 4| egy férfi látszik ügetni a helység felé, olykor megáll, 1494 4| magasba, hol mélybe visz, a lovag sokára ér fáradt lován 1495 4| lovag sokára ér fáradt lován a legelső házhoz, melynek 1496 4| rekedt, tompa hangon beszól a ház gazdájához.~– Áron apó! 1497 4| kend?~– Nem alszom – felel a szólított.~– Azt jól is 1498 4| lámpáját hozva, mellyel a jövevény szemébe világított.~– 1499 4| Andor? mit hozasz? jer be a melegre.~– Melegből jövök, 1500 4| még idáig is ellátszik a tüze. Mindig visszanéztem,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5083

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License