Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
30 1
66 1
9 1
a 5083
à 2
abba 4
abban 6
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
5083 a
2051 az
1172 s
1010 nem
Jókai Mór
Forradalmi és csataképek

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5083

     Rész
2501 6| kétségbeesésre késztő hangok, mikkel a magas toronymint egy 2502 6| tetszék, s ha olykor szűnt a nagy zaj, hallatszék a vad, 2503 6| szűnt a nagy zaj, hallatszék a vad, rikácsoló ének onnalfölül:~„ 2504 6| Akik megölettek,~Adattak a hollóknak.”~Éjszakának idejére 2505 6| küzdetett le az ellenállás. A város kezében volt a hódítónak, 2506 6| ellenállás. A város kezében volt a hódítónak, már erősen hallatszott 2507 6| már erősen hallatszott a diadalének, alig-alig az 2508 6| egy perc alatt felgyújtják a várost, a viharos forgószél 2509 6| alatt felgyújtják a várost, a viharos forgószél segélyül 2510 6| viharos forgószél segélyül a lángoknak, a tüzes zsarátnokot 2511 6| segélyül a lángoknak, a tüzes zsarátnokot végigfújja 2512 6| tüzes zsarátnokot végigfújja a város egyik szélétől a másikig. 2513 6| végigfújja a város egyik szélétől a másikig. A láng emelkedik, 2514 6| egyik szélétől a másikig. A láng emelkedik, az ég fedele 2515 6| fedele izzani látszik tőle, s a fekete füstben a szélkavarta 2516 6| tőle, s a fekete füstben a szélkavarta repkedő üszköket 2517 6| emberkiáltást túlharsogja a vihar tombolása.~De legmagasabban 2518 6| között lobog fennyen égve a torony teteje, mint egy 2519 6| alatt még mindig hallik a szomorú harangkongás, csatának, 2520 6| Most hirtelen egyet fordul a szél, a lángokat ismét megfordítja, 2521 6| hirtelen egyet fordul a szél, a lángokat ismét megfordítja, 2522 6| iszonyú roppanás hallik, aztán a harang elnémul, talán éppen 2523 6| talán éppen az esett le.~A két elem ura lett a csatatérnek, 2524 6| le.~A két elem ura lett a csatatérnek, a szél és a 2525 6| ura lett a csatatérnek, a szél és a láng.~Az emberek 2526 6| a csatatérnek, a szél és a láng.~Az emberek elfutottak 2527 6| harckiáltás hallatszik még: a vihar üvöltése és a lángok 2528 6| még: a vihar üvöltése és a lángok ropogása. Mintha 2529 6| alakjában égnek törekvő lelkeit a harcos férfiaknak, s mentül 2530 6| annál több rohanna utánok a vítatott csillagos hazába.~ 2531 7| gonosz szellem?~Aludtál régen a föld alatt, hagytad zöldülni 2532 7| alatt, hagytad zöldülni a füvet, pihenni az embert 2533 7| álmodból?~Megszomjazál talán a föld alatt, a pokolhoz oly 2534 7| Megszomjazál talán a föld alatt, a pokolhoz oly közel, s feljöttél 2535 7| tavanként fog megállani, hol a föld nem bírja már bevenni. 2536 7| és aludjál.~Készítsétek a késeket, a rossz szellem 2537 7| Készítsétek a késeket, a rossz szellem szomjazik!…~*~ 2538 7| mik történtek itt alant a földön.~Emberek, kik szeretet, 2539 7| Szent Eustach napja volt. A rácok templomba gyülekeztek, 2540 7| néha-néha rémes ritmusokban a hadizenő davoria.~A város 2541 7| ritmusokban a hadizenő davoria.~A város többi népe nyugton 2542 7| többi népe nyugton volt. A lakosok, kik látták az itt-ott 2543 7| kivilágított ablakokat s a templomba siető mogorva 2544 7| magukban: nagy innepök van a rácoknak ma, s tovább nem 2545 7| aludni.~Éjfél felé megkondult a vészharang. A templom ajtaja 2546 7| megkondult a vészharang. A templom ajtaja megnyílt, 2547 7| ünnep.~Vad ordítással rohant a fanatizált nép alvó szomszédjai 2548 7| különböztették meg házaikat a többiektől a rácok, tartva 2549 7| meg házaikat a többiektől a rácok, tartva tőle, hogy 2550 7| egy kis csapatnak sikerült a mocsárokon keresztül szekereikre 2551 7| hozzátartozóikkal megmenekülhetni. A sötét éjben azokat is sokáig 2552 7| sokáig üldözék, s mikor már a városban elcsendesedett 2553 7| városban elcsendesedett a zaj, a vijjongatás, a harangszó 2554 7| városban elcsendesedett a zaj, a vijjongatás, a harangszó 2555 7| elcsendesedett a zaj, a vijjongatás, a harangszó elnémult, még 2556 7| akkor is lehete hallani a mocsárok közül egyes kétségbeesett 2557 7| belemaradt az ingoványba, s a rajta veszett menekvőket 2558 7| menekvőket fojtogatták egyenként a vízbe.~Elhangzott az is. 2559 7| nem jajgatott senki többé. A kivilágított város több 2560 7| zeneszót lehete hallani s a táncolók vidám kurjantozásait.~ 2561 7| egy szekér döcögött végig a város főutcáján. Benne egy 2562 7| csodálkozással figyelve a szerte kivilágított ablakokra 2563 7| kivilágított ablakokra s a kitörő vigalom hangjaira.~ 2564 7| kivilágítva mind, s benn hallja a zenét, a táncrobajt, az 2565 7| s benn hallja a zenét, a táncrobajt, az ujjongatást.~ 2566 7| isznak s oly dühvel járják a táncot, egy középre állított 2567 7| volnának. Mind régi ismerősei a városból.~Az ember nem tudva 2568 7| kezdett szemébe tűnni, ki a legkicsapongóbb jókedvvel 2569 7| jókedvvel járt kézről kézre a vad mulatók közt, nevetve, 2570 7| versenyt dalolva valamennyivel.~A jövevény sokáig nem bírt 2571 7| hévtől, melynek számára a düh kevés kifejezés.~– Megálljatok! – 2572 7| reszketve –, mit akartok itt?~A meglepett vigadók szétugrottak 2573 7| szétugrottak ijesztő arca elől. A legbátrabbak is elsápadtak, 2574 7| idétlen vigalom kifejezése.~A férj megölő tekintettel 2575 7| Térdre, nyomorú! – ordíta a férj s arcul vágta a némbert, 2576 7| ordíta a férj s arcul vágta a némbert, hogy az a földre 2577 7| vágta a némbert, hogy az a földre bukott előtte.~– 2578 7| kiáltának ekkor minden oldalról a reá rohanó rácok, s egyszerre 2579 7| egyszerre tíz kéz ragadta meg a férfit.~Tusába eredett velök, 2580 7| egynek közülök megkapta a torkát s el nem ereszté, 2581 7| ereszté, míg le nem tiporták a földre, oda is maga után 2582 7| mi bajotok velem? – kérdé a férfi vérző szájjal.~– Mit? 2583 7| bosszantó dühvel állva meg a lekötözöttel szemben.~– 2584 7| volna megkérdeni, mikor a kapun bejöttél, hogy mi 2585 7| ma; most tudnád, hogy ez a magyarok kiirtásának ünnepe! 2586 7| vagy, utósó e városban. A többi már meghalt; minthogy 2587 7| nemzetem választotta vagyok.~A megkötött férfi képtelen 2588 7| megvetéssel arcul köpte e szóra a hozzá beszélőt.~– Hah! ember – 2589 7| emberordíta fel dühében a meggyalázott. – Ezért vért 2590 7| kegyetlenséggel vontatva a szót.~– Mit akarsz mondani? – 2591 7| derekabb fiú volt, mint a másikMit tehetett szegény? … 2592 7| is én állítottam hegyére a Kolumbus tojását … Mind 2593 7| Kolumbus tojását … Mind a hathoz férjhez adtam a lyánt … 2594 7| Mind a hathoz férjhez adtam a lyánt … Sajnállak, hogy 2595 7| lyánt … Sajnállak, hogy a menyegzőről elkéstél…~– 2596 7| ordíta fel kétségbeesetten a lekötött apa, s arccal a 2597 7| a lekötött apa, s arccal a földre veté magát és zokogott 2598 7| pedig, Gajdos, fújj abba a dudába, zenekíséret mellett 2599 7| parancsolá Basilisk –, vessétek a padlásra. Állítsatok őrt 2600 7| barátom.~Az embert felvitték a padlásra. Az ajtót rázárták 2601 7| magára.~Nyugodtan feküdt ott a puszta földön és mozdulatlanul, 2602 7| nem érez többé.~Nemével a boldogság reményének várta 2603 7| Alatta még sokáig táncoltak a szerbek, végre azok is alunni 2604 7| úgy tetszék neki, mintha a padlás egyik ablakán valami 2605 7| fehér alak ereszkedik le a keskeny nyíláson s tapogatózva 2606 7| feltekinte, látni akarva a sötétség dacára a közelítő 2607 7| akarva a sötétség dacára a közelítő vonásait, az odafutott 2608 7| azután egy késsel elmetélte a kötelékeket, mikkel György 2609 7| Fussunk innétpihegé a lyán, bágyadt, beteg hangon –, 2610 7| vette gyermekét, kivitte a padnyíláson, a hágcsón alá, 2611 7| kivitte a padnyíláson, a hágcsón alá, mindig ölében 2612 7| tartva, mindig csókolgatva.~A fal mellett egy eszközben 2613 7| lesz sírt ásni velemondá a leány.~*~A ház túlsó oldalán 2614 7| velemondá a leány.~*~A ház túlsó oldalán egyhangú 2615 7| Maradj itt. Húzódjál a fal mellémonda az apa 2616 7| azalatt az ásót kezébe fogva a ház szegletéhez lopózott. 2617 7| ház szegletéhez lopózott. A léptek mindig közelebb jöttek. 2618 7| György felemelte az ásót, a szerb kilépett a szöglet 2619 7| az ásót, a szerb kilépett a szöglet mellől, s a következő 2620 7| kilépett a szöglet mellől, s a következő percben kettéhasított 2621 7| nélkül.~György elszedte a szerb öltönyét, fegyverét, 2622 7| vette leányát s ment vele ki a városból.~Minden csöndes 2623 7| utcák csendjét néha. Már a hajnalcsillag is fenn ragyogott 2624 7| hajnalcsillag is fenn ragyogott a kitisztult égen.~Sem az 2625 7| egymáshoz.~Reggelre elértek a legközelebbi faluba.~Györgynek 2626 7| emberek, féltek, hogy ha a szenttamásiak megtudják, 2627 7| telve vevé fel ölébe ismét a leányt a boldogtalan apa 2628 7| fel ölébe ismét a leányt a boldogtalan apa s mene tovább.~ 2629 7| éjjel zivatarban, nappal a rekkenő hőség alatt, ölében 2630 7| az sem panaszkodott neki. A hatodik napon meghalt a 2631 7| A hatodik napon meghalt a leány éhség, nyomor és lélekkín 2632 7| nehezebb, nehezebb lesz, a karok, melyek nyakát átölelék, 2633 7| nem szorítnak többé, s a fejecske, mely vállára lehajlék, 2634 7| tornyai már látszottak elébe a távolból. Fárasztó sietés 2635 7| sietés után délre beért a nagy, népes városba.~Éppen 2636 7| beszélt betanult szózatot a figyelő sokaságnak.~György 2637 7| sokaságnak.~György odafúrta magát a néptömeg közé, a szónok 2638 7| odafúrta magát a néptömeg közé, a szónok éppen a rácok dühöngéseiről 2639 7| néptömeg közé, a szónok éppen a rácok dühöngéseiről beszélt 2640 7| dolgokat.~Többen észrevették a fáradt, poros embert, ki 2641 7| Álljon fel és beszéljen a népnek!~Pillanatok múlva 2642 7| közt az emelvényig vitték a jövevényt s felállíták a 2643 7| a jövevényt s felállíták a nép közé.~Amint meglátták 2644 7| meglátták iszonyú dúlt arcát, a kétségbeesés szenvedéseinek 2645 7| borzadályos zúgás futott végig a tömegen, hasonlatos ahhoz, 2646 7| hasonlatos ahhoz, minőt a Balaton hallat szélvész 2647 7| közelgte előtt.~És midőn a jövevény átnézte a zúgó 2648 7| midőn a jövevény átnézte a zúgó néptengert, arca elkezde 2649 7| szokatlan tűz hevíté fel, a bosszúállás szent lelkét 2650 7| Ekkor felemelte karjain a gyermeket a szerencsétlen 2651 7| felemelte karjain a gyermeket a szerencsétlen apa, s midőn 2652 7| kétségbeesetten az ember, a hanyatló tetemet kebléhez 2653 7| Meghalt – fuldoklá, s mint a szélütött, hanyatt-homlok 2654 7| hanyatt-homlok esett le a körüle állókra.~A jelenet 2655 7| esett le a körüle állókra.~A jelenet drasztikus fordulata 2656 7| drasztikus fordulata fölháborítá a tömeget.~– Bosszú, véres 2657 7| ordíta fel egy hang, s a feltámadó zaj egy szélvész 2658 7| kiáltozák szétrohanva a piacról s végigfutva az 2659 7| gyűlt össze fegyveresen, a düh, a vérszomj vonásaival 2660 7| össze fegyveresen, a düh, a vérszomj vonásaival arcaikon, 2661 7| kútforrású eszme kezdett el a felhevült agyak közt terjengeni, 2662 7| gyermekeinket leöldösik…~A szó szájról szájra ment.~– 2663 7| atyafiért! Haljanak meg!~És a tömeg visszafordult elszörnyedt 2664 7| haraggal önnön városára, s mint a gátot tört folyam, nem hallgatva 2665 7| kiirta aznapon minden rácot a városból.~Ez történt hat 2666 7| A rablóvezér~György pedig 2667 7| fa tövében, s befektette a halavány gyermeket.~Nem 2668 7| bekeverni, lombokat tépett le a közel bokrokról, azokkal 2669 7| halottját, azután takarta a fekete hantokat.~Mikor a 2670 7| a fekete hantokat.~Mikor a zöld gyepet kirakta a felhányt 2671 7| Mikor a zöld gyepet kirakta a felhányt sírhalomra, úgy 2672 7| amely oltó könny helyett a gyehenna tüzét küldé szemeire.~ 2673 7| elővette kését: hogy felmesse a fa kérgére a nevet, mely 2674 7| hogy felmesse a fa kérgére a nevet, mely élő fejfája 2675 7| gyermekének.~Vágta, vágta a betűket nagy szorgalommal, 2676 7| volt vele, e nevet látta a fára kezei által felvágva.~„ 2677 7| többet mondott, mint mennyit a legiszonyúbb átokeskü ki 2678 7| fejezni.~Fölkelt, otthagyta a sírt, ment tántorogva odább, 2679 7| fel akarta azt keresnia fák olyan hasonlók egymáshoz, 2680 7| csalitos buckák közé jutott, a fészkéről felvert madár 2681 7| ott feküdt. Letette fejét a földre, éjszakát kívánt 2682 7| látszottak egymást üdvözölni, míg a bokrok megül síró nőbeszéd 2683 7| gyermek csevegésével vegyülve.~A férfi egy alacsony szikár 2684 7| nyájassággal enyelegve véle, a gyermek őt apjának nevezi 2685 7| imádkozni, kisfiam? – kérdé a férfi, térdére ültetve a 2686 7| a férfi, térdére ültetve a gyermeket.~– Hogyne tudna – 2687 7| Hogyne tudna – felele érte a . – Mindennap elmondja, 2688 7| szülője volt Rózsa Sándor, a hírhedett zsiványvezér.~– 2689 7| rám sohasem virrad fel a nap, hogy azt mondhatnám, 2690 7| holnapután talán valahol a föld alatt.~– Ugyan ne beszéljen 2691 7| kend olyanokat, nézze, ez a gyerek mindjárt sírva fakad.~– 2692 7| Biz az, fiam, úgy van. A zsiványnak nincs kihez imádkozni 2693 7| reggel, este, hogy megőrizze a bajtól.~– De hiszen kend 2694 7| azt, édes szolgám. Csak a hollók esznek meg engem 2695 7| esznek meg engem elébb-utóbb.~A ismét elkezde sírni, 2696 7| ismét elkezde sírni, a gyermek együtt sírt vele, 2697 7| gyermek együtt sírt vele, a rabló összecsókolá mind 2698 7| rabló összecsókolá mind a kettőt.~– Menjetek haza, 2699 7| itt láttatok, áldjon meg a… – gondolkozott, hogy kicsoda –, … 2700 7| aki engemet megver.~A és a gyermek eltávoztak, 2701 7| engemet megver.~A és a gyermek eltávoztak, a rabló 2702 7| és a gyermek eltávoztak, a rabló felugrott lovára, 2703 7| fölemelkedve sokáig hallgatózott a távozó gyermeki csevegés 2704 7| kiáltás nélkül fordult oda a rabló, s egy férfit láta 2705 7| láta lova mellett állni. A szenttamási menekültet.~– 2706 7| azért mentett meg téged a sors tizenhét éven át a 2707 7| a sors tizenhét éven át a folytonos üldözéstől, hogy 2708 7| tenni.~– Tégedet akarlak a rabló névtől megszabadítani.~– 2709 7| elfogadja áldozataidat a haza. A hazának ellenségei 2710 7| elfogadja áldozataidat a haza. A hazának ellenségei vannak. 2711 7| mosd el azoknak vérében a szennyet nevedről.~– Ne 2712 7| Ne kísérts! – sóhajta fel a rabló. – Ha a csatatéren 2713 7| sóhajta fel a rabló. – Ha a csatatéren lehetne meghalnom, 2714 7| És ha jönnél vissza, s a nép, mely eddig erdőről 2715 7| mondaná senki róladez a rabló”, hanem írva olvasnád 2716 7| írva olvasnád neved előtt ahőst”, a „bajnokot”…~– 2717 7| olvasnád neved előtt a „hőst”, a „bajnokot”…~– Hagyd abba, 2718 7| kik százszor látták már a halált, és százszor legyőzték, 2719 7| hideget s le nem szállni a lóról három nap, három éjjel, 2720 7| eresztenének, hősöknek nevezne a világ, most zsiványoknak 2721 7| Arra nagy okom van. Engem a rácok kivertek birtokomból, 2722 7| az erdőben. És ezt mind a rácok tették rajtam. Ugye, 2723 7| azon föltét alatt, hogy a rácokra menj minden embereiddel, 2724 7| ha utat csinálsz nekem a csatatérig.~– Megteszem. 2725 7| Fölmegyek Budára, két hét múlva a bocsánatlevél kezedben lesz. 2726 7| jöjj Félegyházára, ott a vendéglőben ül reggelenként 2727 7| sarkantyúba kapta paripáját a rabló, a másikat pányván 2728 7| kapta paripáját a rabló, a másikat pányván húzva maga 2729 7| kanyargó futással, minő a fecske repülése, s nemsokára 2730 7| repülése, s nemsokára csak a távoli robogás sejteté, 2731 7| György fáradtan érkezett meg a félegyházi fogadóba.~A sötét 2732 7| meg a félegyházi fogadóba.~A sötét mellékszobában mogorván 2733 7| félig álló palackja mellett a szürke félkezű szegénylegény.~ 2734 7| szegénylegény.~György mutatta neki a pisztolyt, mire az szótlanul 2735 7| kiitta borát, kifizette a korcsmárost, s ment György 2736 7| rongyos házikó elé értek a város végén, oda bement 2737 7| város végén, oda bement a szegénylegény, intve Györgynek, 2738 7| üljön fel az egyikre, míg a másikra az öreg pattant 2739 7| vénsége és félkeze dacára a legbiztosabb ügyességgel.~ 2740 7| ügyességgel.~S azzal nyargaltak ki a pusztákra.~Útközben beszédessé 2741 7| mégsem fárad ki. Az átússza a Tiszát háromszor egymás 2742 7| gazdája alszik, ott vigyáz a feje felett, mint egy hűséges 2743 7| Késő estig vitte Györgyöt a szegénylegény keresztül-kasul 2744 7| szegénylegény keresztül-kasul a pusztákon. Sehol út, sehol 2745 7| buckák, miket behordott a sívó homok, néhol egy-egy 2746 7| egy-egy távoli tanya, honnan a kutyák rekedt ugatása hallék, 2747 7| éjszakára hajtja gyulyáját a pásztor, kákás, nádas ingoványok 2748 7| után áthajtottak rajtuk. A messze láthatáron csak itt-ott 2749 7| szorgalma honosított meg a fát nem ismerő homokban.~ 2750 7| Végre leszállt az est. A táj elszürkült, elfeküdt. 2751 7| elszürkült, elfeküdt. Csak a vén csikós tudta, hogy merre 2752 7| van Rózsa Sándormonda a betyár kimutatva a tüzet 2753 7| monda a betyár kimutatva a tüzet mérföldnyi távolból, 2754 7| Egy óra múlva értek oda. A közelgő lódobogásra hangosan 2755 7| lódobogásra hangosan nyerítettek a paripák a tűz körül, s három 2756 7| hangosan nyerítettek a paripák a tűz körül, s három férfi 2757 7| mindenre elkészülve várták a közelgőket.~Egy sajátságos, 2758 7| sajátságos, utánozhatatlan fütty a vén betyár szájából tudtul 2759 7| ismerősök jőnek.~Az egyik férfi a három közül Rózsa volt, 2760 7| három közül Rózsa volt, a vezér.~– Mit hoztatok? – 2761 7| tinektek! – kiálta György, a tajtékzó paripáról leszökve, 2762 7| pecsétes iratot adva át a kérdezőnek. – Olvasd és 2763 7| és gyönyörködjél benne.~A rabló a tűz világához fordult 2764 7| gyönyörködjél benne.~A rabló a tűz világához fordult a 2765 7| a tűz világához fordult a szétnyitott irattal, reszketett 2766 7| fordult:~– Üljetek lóra, a csapatot össze kell híni.~ 2767 7| keresztül-kasul hangzott a pusztában a jeladó füttyentés, 2768 7| keresztül-kasul hangzott a pusztában a jeladó füttyentés, mire 2769 7| Atyámfiai! – szólt hozzá]uk a vén vezér. – Amiről annyiszor 2770 7| nem vagyunk rablók többé, a törvény megbocsátotta bűneinket. 2771 7| mind.~– Eljöttök-e velem a csatába?~– Mindenhova! a 2772 7| a csatába?~– Mindenhova! a halálba!~– Esküdjetek meg 2773 7| mit kívánsz tőlem? -monda a vezér Györgynek – elmondhatod: 2774 7| városnak el kell pusztulni a föld színéről. Szólítsatok 2775 7| minden érzés, és szomjazza a vért.~– Velünk fogsz-e eljönni?~– 2776 7| átkozott sorsom megtart, a véres napokon, a véres mezőkön 2777 7| megtart, a véres napokon, a véres mezőkön találkozni 2778 7| találkozni fogunk, addig is a halál angyalai járjanak 2779 7| A honvágy~A közkatona meghal 2780 7| A honvágy~A közkatona meghal honvágy 2781 7| szellemi járvány kiütni a külhonban elhelyezett magyar 2782 7| városra, beült egyenként a korcsmákba, hol a huszárok 2783 7| egyenként a korcsmákba, hol a huszárok mulatozni szoktak, 2784 7| történt dolgokat beszélt a katonáknak, s midőn elhagyá 2785 7| proklamációkat oszta ki közöttük.~A közkatonák elvitték a verseket 2786 7| közöttük.~A közkatonák elvitték a verseket és proklamációkat 2787 7| elveszett belső baj miatt, a durva, olvasni nem tudó 2788 7| elhalt honvágy miatt, mint a földéből átültetett virág.~ 2789 7| e fájdalmakat oltogatni a magyar katonák szívébe, 2790 7| nyomára nem bírtak akadni.~A katonák közől egy sem árulta 2791 7| Bujtogatásait sohasem intézte a tisztek, hanem a közkatonák 2792 7| intézte a tisztek, hanem a közkatonák között. Tudta, 2793 7| elvetett mag mindenütt kikelt.~A tisztek előtt napról napra 2794 7| búsongás, ez elvadulása a közkatonáknak, kiknek gyakran 2795 7| vers végén e szavakéljen a magyar!” és azok is oly 2796 7| még jobban hasonlítanak a halotti dalokhoz, és a végsor 2797 7| hasonlítanak a halotti dalokhoz, és a végsor danája úgy hallatszik 2798 7| hallatszik messziről, mint egy a sírból feljövő kiáltás.~*~ 2799 7| leány szíve dobogott fel.~És a környék legszebbik leánya 2800 7| leánya is szerelemtől égett a huszárok legdélcegebb hőse – 2801 7| huszárok legdélcegebb hőse – a kapitányért.~Gróf K**nszky 2802 7| fél év óta jegyben járt a délceg huszárkapitánnyal, 2803 7| későn elment menyasszonyához a vőlegény. Oly szép volt 2804 7| Magas, karcsú férfi volt a huszár, napbarnított arcán 2805 7| magasan kopasz volt – „együtt a nap és holdmint a magyar 2806 7| együtt a nap és holdmint a magyar példabeszéd mondja.~ 2807 7| mondja.~Szép deli hölgy volt a menyasszony, sötét, fekete 2808 7| oly andalító fénye volt a szemeknek, mint az éjféli 2809 7| mint az éjféli holdé, mikor a szélcsöndes éjben az ég 2810 7| szemöldei redőbe vonultak, s a túlvilági érzelem sötétségével 2811 7| szemeit, mintha egyik ég nézne a másik égre, tele csillagokkal, 2812 7| reszketni, akkor arcára a szerelem hajnali rózsái 2813 7| s szemei ragyogtak, mint a fölkelő nap.~Menyegzője 2814 7| menyasszonyát meglátogatni a vőlegény.~Vidám arcot akart 2815 7| arcot akart mutatni, de a szerető szem olvasni tud 2816 7| szerető szem olvasni tud a vonásokból, a homlok önkénytelen 2817 7| olvasni tud a vonásokból, a homlok önkénytelen redőiből, 2818 7| homlok önkénytelen redőiből, a szemek tétova járásából, 2819 7| ajkaival lecsókolja homlokáról a redőket – újra visszajőnek.~– 2820 7| nem lehetett elhalasztani. A haditörvényszék egy embert 2821 7| ember tán gonosztevő?~– A haditörvény annak nevezi. 2822 7| annak nevezi. Lázított, a katonákat el akarta csábítani, 2823 7| menjenek haza Magyarországba a szerbek ellen küzdeni. E 2824 7| katona vagyok, és tisztelem a törvényeket.~– Az lehetetlen, 2825 7| nemesen tudsz szeretni, a szerelem legmagasztosabb 2826 7| szerelem legmagasztosabb nemét, a honszerelmet ne tudd érezni.~– 2827 7| Én azoknak elveiből, kik a forradalmakat képezik, egy 2828 7| értek, de annyit tudok, hogy a forradalmaknak sohasem volt 2829 7| mely mindent visszafizet, a bánatot annak, aki adta, 2830 7| bánatot annak, aki adta, a dicsőséget annak, aki elvesztette.~ 2831 7| elvesztette.~Ezt mondva a lengyel asszony felugrott 2832 7| lelkesültséggel verte el rajta anincs még oda Lengyelország” 2833 7| felhőnek látszott, melyből a könnyek záporhullásában 2834 7| könnyek záporhullásában a harag villámai lövellnek 2835 7| villámai lövellnek elő.~A vőlegény odalépett hozzá, 2836 7| elvonta reszkető kezét a zongoráról és megcsókolá.~– 2837 7| Szegény Lengyelország. A lengyel nőknek van miért 2838 7| nagy házat építettek, ott a napszámosok között egy némbert 2839 7| aki köveket hordott fel a fején a kőműveseknek. Kétszer-háromszor 2840 7| köveket hordott fel a fején a kőműveseknek. Kétszer-háromszor 2841 7| Kétszer-háromszor elmentem azon, a izzadva hordta a köveket, 2842 7| azon, a izzadva hordta a köveket, lábai alig bírták. 2843 7| bírták. Nem volt már fiatal, a munka terhére esett. E nőnek 2844 7| Varsóban, mint aminőhöz most a köveket hordta; kapuja fölött 2845 7| órát töltöttem nálaMikor a déli harangszóra leült szegényes 2846 7| azután félrefordult sírni, a többi napszámosok nevettek 2847 7| millióknak ura, – kért, hogy a többit küldjem el kislányának, 2848 7| korban kell lennie. Elmentem a házhoz, ahol felfogadták. 2849 7| leány jelent meg, nem az a szép gyermek, kinek arca 2850 7| rettenetes példát adott a sors a lengyel nemzetben, 2851 7| rettenetes példát adott a sors a lengyel nemzetben, hogy 2852 7| hogy mit várhat egy kis nép a szomszéd népektől, mit várhat 2853 7| népekkel eredett tusába, s jaj a magyarnak, ha a példából 2854 7| tusába, s jaj a magyarnak, ha a példából nem tudott tanulni.~– 2855 7| menyegzője utáni napon esett el a csatában, ha kívánod, a 2856 7| a csatában, ha kívánod, a második a menyegzője előttin 2857 7| csatában, ha kívánod, a második a menyegzője előttin esik 2858 7| jobban szeretlek, mint a szabadságot, lengyel 2859 7| szenvedélye erősebb volt, mint a tied. Menyegzőnk előestéjén 2860 7| van. Az ember lázított, a törvény halált mond fejére. 2861 7| ítéletet, vagy együtt mennem a lázítóval Magyarországra. 2862 7| jól, bármit mondjanak is a nemzet prófétái, hogy onnan 2863 7| sohasem jönnék többet vissza. A bíró vagy büntet, vagy egyetért 2864 7| vagy büntet, vagy egyetért a bűnössel. Egyik kezemben 2865 7| bűnössel. Egyik kezemben a büntetés pallosa, másik 2866 7| pallosa, másik kezemben a lázadás zászlója, válassz, 2867 7| fel?~*~Korán reggel, mikor a hajnal meghasadt, kivitték 2868 7| hajnal meghasadt, kivitték a vesztőhelyre az elítéltet.~ 2869 7| Karét formálva lovagoltak a huszárok végig az utcán, 2870 7| hallgatagon, szótlanul, csak a lovak dobogása hangzott. 2871 7| egy nyitott szekéren ült a tábori pap, keresztet tartva 2872 7| kezekkel Szenttamási György, a halálra ítélt izgató.~Kiértek 2873 7| halálra ítélt izgató.~Kiértek a mezőre, a nap éppen akkor 2874 7| izgató.~Kiértek a mezőre, a nap éppen akkor kelt föl, 2875 7| szellő enyelegve játszott a huszárok fényes kócsagjaival 2876 7| őszülő fürteivel, levették a szekérről, hat huszár leszállt 2877 7| leszállt lováról, leoldta a karabint a nyeregkápáról, 2878 7| lováról, leoldta a karabint a nyeregkápáról, a többiek 2879 7| karabint a nyeregkápáról, a többiek körülállták az elítéltet.~ 2880 7| körülállták az elítéltet.~A kapitány segéde összehajtopatott 2881 7| könyörtelen hangon olvasá fel a halálítéletet Szenttamási 2882 7| szemekkel, hagyta magát vinni a vesztőhelyig, össze volt 2883 7| hallgatta végig az ítéletet.~A szokásos forma szerint egy 2884 7| szerint egy katona odalép a hadbíróhoz, egy pálcát ad 2885 7| kegyelmet az elítéltnek. A hadbíró a harmadik kérésre 2886 7| az elítéltnek. A hadbíró a harmadik kérésre kettétöri 2887 7| harmadik kérésre kettétöri a pálcát s odaveti a halálraítélt 2888 7| kettétöri a pálcát s odaveti a halálraítélt elé, tompán 2889 7| tompán hangoztatva: „Istennél a kegyelem!”~E szavakra felemelte 2890 7| kigyulladt. Végignézett a körüle álló katonák arcain, 2891 7| is, bajtársak, köszönöm a halált. Teher volt rám nézve 2892 7| áldjon meg az Isten, ott túl a bérceken tán titeket is 2893 7| hűséges feleség. Ott túl a bérceken nektek is van hazátok… 2894 7| ily örömmel ne szálljatok a sírba, miként én, kinek 2895 7| kinek semmije sincs többé a földön.”~E szavak után az 2896 7| termete ismét összeesett.~A katonák mereven álltak, 2897 7| katonák mereven álltak, mint a szobor. A végrehajtó bíró 2898 7| mereven álltak, mint a szobor. A végrehajtó bíró intett a 2899 7| A végrehajtó bíró intett a kezében levő összehajtott 2900 7| levő összehajtott papírral. A hat huszár mogorva arccal 2901 7| arccal emelte fel karabinját.~A bíró ismét intett az összehajtott 2902 7| kiugrik egy fiatal altiszt a karé soraiból, egy szökéssel 2903 7| soraiból, egy szökéssel a bíró előtt terem, annak 2904 7| annak kiragadja kezéből a halálítéletet, s kettérepesztve 2905 7| s kettérepesztve hajítja a katonák lábai elé.~E percben 2906 7| hangot nem lehet kivenni, a tomboló paripák porfelleget 2907 7| paripák porfelleget vernek a mezőn.~*~A menyegzői vendégek 2908 7| porfelleget vernek a mezőn.~*~A menyegzői vendégek már összegyűltek, 2909 7| aranyzsinórral gazdagon ott volt a vőlegény, habzó fehér csipkeköntösben 2910 7| habzó fehér csipkeköntösben a szép menyasszony, csak egy 2911 7| férj és leendnek.~De a pillanat késni látszik.~ 2912 7| pillanat késni látszik.~A vőlegény segédjét várja 2913 7| vőlegény segédjét várja vissza a vesztőhelyről, addig nem 2914 7| kimondja, akkor hallaná a puskák ropogását, melyek 2915 7| embere éppen áldást mond a kötött szövetségre, ugyanakkor 2916 7| szövetségre, ugyanakkor szállna a megölt haragos szellem isten 2917 7| bosszút kiáltva bírája fejére.~A segéd sokáig nem jött a 2918 7| A segéd sokáig nem jött a vesztőhelyről vissza.~A 2919 7| a vesztőhelyről vissza.~A vőlegény nyugtalan volt, 2920 7| nyugtalan volt, még inkább a menyasszony.~– Tán el kellene 2921 7| halasztani az ünnepélyt – súgá a menyasszony a vőlegénynek.~– 2922 7| ünnepélyt – súgá a menyasszony a vőlegénynek.~– Vagy inkább 2923 7| fogta el mindkettő szívét.~A segéd mégsem jött. Elmúlt 2924 7| jött. Elmúlt két-három óra a várt idő után. A dél közelgett, 2925 7| két-három óra a várt idő után. A dél közelgett, a percek 2926 7| idő után. A dél közelgett, a percek örökkévalósággá látszottak 2927 7| az ajtóraMegnyílt az, a segéd lépett be rajta, fáradtan, 2928 7| Maradjon künnszólt a vőlegény. – Ön halálhírnök, 2929 7| szólt elfulladt hangon a segéd –, ami hírt hozok, 2930 7| Az elítélt magával vitte a huszárokat mind a magyar 2931 7| vitte a huszárokat mind a magyar határ felé. Két mérföldnyi 2932 7| adjam.~– Lovamat! – ordíta a vőlegény önmagából kikelve, 2933 7| lelkem, szerelme, teszólt a vőlegény halvány menyasszonyának, 2934 7| azzal felpattant lovára.~A ágaskodott vele, nem 2935 7| látta többet.~*~Nyargaltak a huszárok a kék hegyek felé – 2936 7| Nyargaltak a huszárok a kék hegyek felémindig 2937 7| mindig elébb, mindig elébb a kék hegyek felé.~Tornyos 2938 7| hallatszott az esti harangszó, a paripák nyerítve ügettek 2939 7| mindig elébb, mindig elébb, a kék hegyek felé.~Alkonyatra 2940 7| folyam partjához értek. A távol ormokon itt-ott csillámlottak 2941 7| ormokon itt-ott csillámlottak a pásztortüzek piros csillagai, 2942 7| Magyarország fekszik, ez a folyam már az ő bérceiből 2943 7| leszálltak lovaikat megitatni a hazából jövő hullámokból.~ 2944 7| hazából jövő hullámokból.~Míg a szomjú lovak a hűs habot 2945 7| hullámokból.~Míg a szomjú lovak a hűs habot szítták, a délceg 2946 7| lovak a hűs habot szítták, a délceg lovagok egy hazai 2947 7| dalt kezdtek el énekelni, a dal oly víg, a dallam oly 2948 7| énekelni, a dal oly víg, a dallam oly kedélyes:~„Héj, 2949 7| is odavaló vagyok~Ahol az a csillag ragyog.”~Ki ment 2950 7| Ki ment valaha ily vígan a halálba?…~A dombtetőkre 2951 7| valaha ily vígan a halálba?…~A dombtetőkre felállított 2952 7| adtak, hogy valaki közelít!~A távolban egy lovagot lehete 2953 7| kivenni, paripája versenyt fut a széllel, hosszú zöld tollai 2954 7| prémes mentéje hánykódnak a légben, aranyos csákóján 2955 7| az alkony fénye játszik. „A kapitány” mormogja mindenki.~ 2956 7| kapitány” mormogja mindenki.~A huszárok felülnek lovaikra, 2957 7| csatarendet formálnak, s amint a kapitány a homlokzat elé 2958 7| formálnak, s amint a kapitány a homlokzat elé ér, mint szokták, 2959 7| hajtják meg előtte kardjaikat.~A kapitány üldöző rohamától 2960 7| négy huszár az arcvonalból, a legfiatalabbik, ugyanaz, 2961 7| legfiatalabbik, ugyanaz, ki a halálítéletet kettéhasította, 2962 7| örömest eljössz, de félsz a gyalázattól, ha veszteni 2963 7| merényünk sikerül, legyen tied a dicsőség híre, ha elbukunk, 2964 7| ne félj semmit, kapitány.~A huszár megragadta kapitánya 2965 7| ugrott oda, az ragadta meg a lovat, a fejét sem mozdította 2966 7| az ragadta meg a lovat, a fejét sem mozdította 2967 7| fejét sem mozdította meg.~A kapitány nézett rájok. Sokáig 2968 7| nézte hol az egyiket, hol a másikat, a kard aláhanyatlott 2969 7| egyiket, hol a másikat, a kard aláhanyatlott kezében. 2970 7| elhagyott szerető, előtte a haza bérchatára, epedve 2971 7| bérchatára, epedve vár reá mind a kettő. Mögötte az ég tiszta 2972 7| tiszta boldogsága, előtte a villámos dicsőség. Küzdött 2973 7| dicsőség. Küzdött keblében a két indulatóriás. Már szinte 2974 7| midőn hirtelen megharsan a trombita a csapat háta mögött, 2975 7| hirtelen megharsan a trombita a csapat háta mögött, a riadó 2976 7| trombita a csapat háta mögött, a riadó hangra megszökken 2977 7| hangra megszökken alatta a harci mén, a kapitány fölemeli 2978 7| megszökken alatta a harci mén, a kapitány fölemeli fejét, 2979 7| fölemeli fejét, megvillantja a kardot feje fölött, s kitörő 2980 7| nevében!~S azzal nekinyargal a folyamnak, a két huszár, 2981 7| nekinyargal a folyamnak, a két huszár, aki paripáját 2982 7| egyszerre ugranak mindhárman a folyóba, a felszökő hullámok 2983 7| ugranak mindhárman a folyóba, a felszökő hullámok gyöngyívet 2984 7| fejeik fölött.~Előre, előre, a kék bércek felé.~A huszárság 2985 7| előre, a kék bércek felé.~A huszárság hosszú sorban 2986 7| hosszú sorban követi vezérét, a paripák prüszkölnek a vízben, 2987 7| vezérét, a paripák prüszkölnek a vízben, a délceg vitézek 2988 7| paripák prüszkölnek a vízben, a délceg vitézek messzehangzó 2989 7| Ha az erdőt levághatnám,~A hazámat megláthatnám.”~Elöl 2990 7| megláthatnám.”~Elöl lovagol a vezér, sötét, fellegzetes 2991 7| előtt.~Középett lovagol a Szenttamási, kezében egy 2992 7| fejét látja képzeletében. A felzavart hullám ismét elsimul, 2993 7| felzavart hullám ismét elsimul, a fenyves elnyeli a futókat, 2994 7| elsimul, a fenyves elnyeli a futókat, lovaik dübörgése 2995 7| dübörgése elhangzik az éjben.~A távol bérceken meg-megriad 2996 7| távol bérceken meg-megriad a tárogató, a pásztortüzek 2997 7| meg-megriad a tárogató, a pásztortüzek piros csillagai 2998 7| piros csillagai ragyognak a hegyoldalakban.~Előre, előre…~ 2999 7| A félkezű ember~Egy év múlt 3000 7| Keresztbe vetett lábbal ültek a földön, hosszú puskáikat


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5083

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License