1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5083
Rész
2501 6| kétségbeesésre késztő hangok, mikkel a magas torony – mint egy
2502 6| tetszék, s ha olykor szűnt a nagy zaj, hallatszék a vad,
2503 6| szűnt a nagy zaj, hallatszék a vad, rikácsoló ének onnalfölül:~„
2504 6| Akik megölettek,~Adattak a hollóknak.”~Éjszakának idejére
2505 6| küzdetett le az ellenállás. A város kezében volt a hódítónak,
2506 6| ellenállás. A város kezében volt a hódítónak, már erősen hallatszott
2507 6| már erősen hallatszott a diadalének, alig-alig az
2508 6| egy perc alatt felgyújtják a várost, a viharos forgószél
2509 6| alatt felgyújtják a várost, a viharos forgószél segélyül
2510 6| viharos forgószél segélyül jő a lángoknak, a tüzes zsarátnokot
2511 6| segélyül jő a lángoknak, a tüzes zsarátnokot végigfújja
2512 6| tüzes zsarátnokot végigfújja a város egyik szélétől a másikig.
2513 6| végigfújja a város egyik szélétől a másikig. A láng emelkedik,
2514 6| egyik szélétől a másikig. A láng emelkedik, az ég fedele
2515 6| fedele izzani látszik tőle, s a fekete füstben a szélkavarta
2516 6| tőle, s a fekete füstben a szélkavarta repkedő üszköket
2517 6| emberkiáltást túlharsogja a vihar tombolása.~De legmagasabban
2518 6| között lobog fennyen égve a torony teteje, mint egy
2519 6| alatt még mindig hallik a szomorú harangkongás, csatának,
2520 6| Most hirtelen egyet fordul a szél, a lángokat ismét megfordítja,
2521 6| hirtelen egyet fordul a szél, a lángokat ismét megfordítja,
2522 6| iszonyú roppanás hallik, aztán a harang elnémul, talán éppen
2523 6| talán éppen az esett le.~A két elem ura lett a csatatérnek,
2524 6| le.~A két elem ura lett a csatatérnek, a szél és a
2525 6| ura lett a csatatérnek, a szél és a láng.~Az emberek
2526 6| a csatatérnek, a szél és a láng.~Az emberek elfutottak
2527 6| harckiáltás hallatszik még: a vihar üvöltése és a lángok
2528 6| még: a vihar üvöltése és a lángok ropogása. Mintha
2529 6| alakjában égnek törekvő lelkeit a harcos férfiaknak, s mentül
2530 6| annál több rohanna utánok a vítatott csillagos hazába.~
2531 7| gonosz szellem?~Aludtál régen a föld alatt, hagytad zöldülni
2532 7| alatt, hagytad zöldülni a füvet, pihenni az embert
2533 7| álmodból?~Megszomjazál talán a föld alatt, a pokolhoz oly
2534 7| Megszomjazál talán a föld alatt, a pokolhoz oly közel, s feljöttél
2535 7| tavanként fog megállani, hol a föld nem bírja már bevenni.
2536 7| és aludjál.~Készítsétek a késeket, a rossz szellem
2537 7| Készítsétek a késeket, a rossz szellem szomjazik!…~*~
2538 7| mik történtek itt alant a földön.~Emberek, kik szeretet,
2539 7| Szent Eustach napja volt. A rácok templomba gyülekeztek,
2540 7| néha-néha rémes ritmusokban a hadizenő davoria.~A város
2541 7| ritmusokban a hadizenő davoria.~A város többi népe nyugton
2542 7| többi népe nyugton volt. A lakosok, kik látták az itt-ott
2543 7| kivilágított ablakokat s a templomba siető mogorva
2544 7| magukban: nagy innepök van a rácoknak ma, s tovább nem
2545 7| aludni.~Éjfél felé megkondult a vészharang. A templom ajtaja
2546 7| megkondult a vészharang. A templom ajtaja megnyílt,
2547 7| ünnep.~Vad ordítással rohant a fanatizált nép alvó szomszédjai
2548 7| különböztették meg házaikat a többiektől a rácok, tartva
2549 7| meg házaikat a többiektől a rácok, tartva tőle, hogy
2550 7| egy kis csapatnak sikerült a mocsárokon keresztül szekereikre
2551 7| hozzátartozóikkal megmenekülhetni. A sötét éjben azokat is sokáig
2552 7| sokáig üldözék, s mikor már a városban elcsendesedett
2553 7| városban elcsendesedett a zaj, a vijjongatás, a harangszó
2554 7| városban elcsendesedett a zaj, a vijjongatás, a harangszó
2555 7| elcsendesedett a zaj, a vijjongatás, a harangszó elnémult, még
2556 7| akkor is lehete hallani a mocsárok közül egyes kétségbeesett
2557 7| belemaradt az ingoványba, s a rajta veszett menekvőket
2558 7| menekvőket fojtogatták egyenként a vízbe.~Elhangzott az is.
2559 7| nem jajgatott senki többé. A kivilágított város több
2560 7| zeneszót lehete hallani s a táncolók vidám kurjantozásait.~
2561 7| egy szekér döcögött végig a város főutcáján. Benne egy
2562 7| csodálkozással figyelve a szerte kivilágított ablakokra
2563 7| kivilágított ablakokra s a kitörő vigalom hangjaira.~
2564 7| kivilágítva mind, s benn hallja a zenét, a táncrobajt, az
2565 7| s benn hallja a zenét, a táncrobajt, az ujjongatást.~
2566 7| isznak s oly dühvel járják a táncot, egy középre állított
2567 7| volnának. Mind régi ismerősei a városból.~Az ember nem tudva
2568 7| kezdett szemébe tűnni, ki a legkicsapongóbb jókedvvel
2569 7| jókedvvel járt kézről kézre a vad mulatók közt, nevetve,
2570 7| versenyt dalolva valamennyivel.~A jövevény sokáig nem bírt
2571 7| hévtől, melynek számára a düh kevés kifejezés.~– Megálljatok! –
2572 7| reszketve –, mit akartok itt?~A meglepett vigadók szétugrottak
2573 7| szétugrottak ijesztő arca elől. A legbátrabbak is elsápadtak,
2574 7| idétlen vigalom kifejezése.~A férj megölő tekintettel
2575 7| Térdre, nyomorú! – ordíta a férj s arcul vágta a némbert,
2576 7| ordíta a férj s arcul vágta a némbert, hogy az a földre
2577 7| vágta a némbert, hogy az a földre bukott előtte.~–
2578 7| kiáltának ekkor minden oldalról a reá rohanó rácok, s egyszerre
2579 7| egyszerre tíz kéz ragadta meg a férfit.~Tusába eredett velök,
2580 7| egynek közülök megkapta a torkát s el nem ereszté,
2581 7| ereszté, míg le nem tiporták a földre, oda is maga után
2582 7| mi bajotok velem? – kérdé a férfi vérző szájjal.~– Mit?
2583 7| bosszantó dühvel állva meg a lekötözöttel szemben.~–
2584 7| volna megkérdeni, mikor a kapun bejöttél, hogy mi
2585 7| ma; most tudnád, hogy ez a magyarok kiirtásának ünnepe!
2586 7| vagy, utósó e városban. A többi már meghalt; minthogy
2587 7| nemzetem választotta vagyok.~A megkötött férfi képtelen
2588 7| megvetéssel arcul köpte e szóra a hozzá beszélőt.~– Hah! ember –
2589 7| ember – ordíta fel dühében a meggyalázott. – Ezért vért
2590 7| kegyetlenséggel vontatva a szót.~– Mit akarsz mondani? –
2591 7| derekabb fiú volt, mint a másik … Mit tehetett szegény? …
2592 7| is én állítottam hegyére a Kolumbus tojását … Mind
2593 7| Kolumbus tojását … Mind a hathoz férjhez adtam a lyánt …
2594 7| Mind a hathoz férjhez adtam a lyánt … Sajnállak, hogy
2595 7| lyánt … Sajnállak, hogy a menyegzőről elkéstél…~–
2596 7| ordíta fel kétségbeesetten a lekötött apa, s arccal a
2597 7| a lekötött apa, s arccal a földre veté magát és zokogott
2598 7| pedig, Gajdos, fújj abba a dudába, zenekíséret mellett
2599 7| parancsolá Basilisk –, vessétek a padlásra. Állítsatok őrt
2600 7| barátom.~Az embert felvitték a padlásra. Az ajtót rázárták
2601 7| magára.~Nyugodtan feküdt ott a puszta földön és mozdulatlanul,
2602 7| nem érez többé.~Nemével a boldogság reményének várta
2603 7| Alatta még sokáig táncoltak a szerbek, végre azok is alunni
2604 7| úgy tetszék neki, mintha a padlás egyik ablakán valami
2605 7| fehér alak ereszkedik le a keskeny nyíláson s tapogatózva
2606 7| feltekinte, látni akarva a sötétség dacára a közelítő
2607 7| akarva a sötétség dacára a közelítő vonásait, az odafutott
2608 7| azután egy késsel elmetélte a kötelékeket, mikkel György
2609 7| Fussunk innét – pihegé a lyán, bágyadt, beteg hangon –,
2610 7| vette gyermekét, kivitte a padnyíláson, a hágcsón alá,
2611 7| kivitte a padnyíláson, a hágcsón alá, mindig ölében
2612 7| tartva, mindig csókolgatva.~A fal mellett egy eszközben
2613 7| lesz sírt ásni vele – mondá a leány.~*~A ház túlsó oldalán
2614 7| vele – mondá a leány.~*~A ház túlsó oldalán egyhangú
2615 7| Maradj itt. Húzódjál a fal mellé – monda az apa
2616 7| azalatt az ásót kezébe fogva a ház szegletéhez lopózott.
2617 7| ház szegletéhez lopózott. A léptek mindig közelebb jöttek.
2618 7| György felemelte az ásót, a szerb kilépett a szöglet
2619 7| az ásót, a szerb kilépett a szöglet mellől, s a következő
2620 7| kilépett a szöglet mellől, s a következő percben kettéhasított
2621 7| nélkül.~György elszedte a szerb öltönyét, fegyverét,
2622 7| vette leányát s ment vele ki a városból.~Minden csöndes
2623 7| utcák csendjét néha. Már a hajnalcsillag is fenn ragyogott
2624 7| hajnalcsillag is fenn ragyogott a kitisztult égen.~Sem az
2625 7| egymáshoz.~Reggelre elértek a legközelebbi faluba.~Györgynek
2626 7| emberek, féltek, hogy ha a szenttamásiak megtudják,
2627 7| telve vevé fel ölébe ismét a leányt a boldogtalan apa
2628 7| fel ölébe ismét a leányt a boldogtalan apa s mene tovább.~
2629 7| éjjel zivatarban, nappal a rekkenő hőség alatt, ölében
2630 7| az sem panaszkodott neki. A hatodik napon meghalt a
2631 7| A hatodik napon meghalt a leány éhség, nyomor és lélekkín
2632 7| nehezebb, nehezebb lesz, a karok, melyek nyakát átölelék,
2633 7| nem szorítnak többé, s a fejecske, mely vállára lehajlék,
2634 7| tornyai már látszottak elébe a távolból. Fárasztó sietés
2635 7| sietés után délre beért a nagy, népes városba.~Éppen
2636 7| beszélt betanult szózatot a figyelő sokaságnak.~György
2637 7| sokaságnak.~György odafúrta magát a néptömeg közé, a szónok
2638 7| odafúrta magát a néptömeg közé, a szónok éppen a rácok dühöngéseiről
2639 7| néptömeg közé, a szónok éppen a rácok dühöngéseiről beszélt
2640 7| dolgokat.~Többen észrevették a fáradt, poros embert, ki
2641 7| Álljon fel és beszéljen a népnek!~Pillanatok múlva
2642 7| közt az emelvényig vitték a jövevényt s felállíták a
2643 7| a jövevényt s felállíták a nép közé.~Amint meglátták
2644 7| meglátták iszonyú dúlt arcát, a kétségbeesés szenvedéseinek
2645 7| borzadályos zúgás futott végig a tömegen, hasonlatos ahhoz,
2646 7| hasonlatos ahhoz, minőt a Balaton hallat szélvész
2647 7| közelgte előtt.~És midőn a jövevény átnézte a zúgó
2648 7| midőn a jövevény átnézte a zúgó néptengert, arca elkezde
2649 7| szokatlan tűz hevíté fel, a bosszúállás szent lelkét
2650 7| Ekkor felemelte karjain a gyermeket a szerencsétlen
2651 7| felemelte karjain a gyermeket a szerencsétlen apa, s midőn
2652 7| kétségbeesetten az ember, a hanyatló tetemet kebléhez
2653 7| Meghalt – fuldoklá, s mint a szélütött, hanyatt-homlok
2654 7| hanyatt-homlok esett le a körüle állókra.~A jelenet
2655 7| esett le a körüle állókra.~A jelenet drasztikus fordulata
2656 7| drasztikus fordulata fölháborítá a tömeget.~– Bosszú, véres
2657 7| ordíta fel egy hang, s a rá feltámadó zaj egy szélvész
2658 7| kiáltozák szétrohanva a piacról s végigfutva az
2659 7| gyűlt össze fegyveresen, a düh, a vérszomj vonásaival
2660 7| össze fegyveresen, a düh, a vérszomj vonásaival arcaikon,
2661 7| kútforrású eszme kezdett el a felhevült agyak közt terjengeni,
2662 7| gyermekeinket leöldösik…~A szó szájról szájra ment.~–
2663 7| atyafiért! Haljanak meg!~És a tömeg visszafordult elszörnyedt
2664 7| haraggal önnön városára, s mint a gátot tört folyam, nem hallgatva
2665 7| kiirta aznapon minden rácot a városból.~Ez történt hat
2666 7| A rablóvezér~György pedig
2667 7| fa tövében, s befektette a halavány gyermeket.~Nem
2668 7| bekeverni, lombokat tépett le a közel bokrokról, azokkal
2669 7| halottját, azután takarta rá a fekete hantokat.~Mikor a
2670 7| a fekete hantokat.~Mikor a zöld gyepet kirakta a felhányt
2671 7| Mikor a zöld gyepet kirakta a felhányt sírhalomra, úgy
2672 7| amely oltó könny helyett a gyehenna tüzét küldé szemeire.~
2673 7| elővette kését: hogy felmesse a fa kérgére a nevet, mely
2674 7| hogy felmesse a fa kérgére a nevet, mely élő fejfája
2675 7| gyermekének.~Vágta, vágta a betűket nagy szorgalommal,
2676 7| volt vele, e nevet látta a fára kezei által felvágva.~„
2677 7| többet mondott, mint mennyit a legiszonyúbb átokeskü ki
2678 7| fejezni.~Fölkelt, otthagyta a sírt, ment tántorogva odább,
2679 7| fel akarta azt keresni – a fák olyan hasonlók egymáshoz,
2680 7| csalitos buckák közé jutott, a fészkéről felvert madár
2681 7| ott feküdt. Letette fejét a földre, jó éjszakát kívánt
2682 7| látszottak egymást üdvözölni, míg a bokrok megül síró nőbeszéd
2683 7| gyermek csevegésével vegyülve.~A férfi egy alacsony szikár
2684 7| nyájassággal enyelegve véle, a gyermek őt apjának nevezi
2685 7| imádkozni, kisfiam? – kérdé a férfi, térdére ültetve a
2686 7| a férfi, térdére ültetve a gyermeket.~– Hogyne tudna –
2687 7| Hogyne tudna – felele érte a nő. – Mindennap elmondja,
2688 7| szülője volt Rózsa Sándor, a hírhedett zsiványvezér.~–
2689 7| rám sohasem virrad fel a nap, hogy azt mondhatnám,
2690 7| holnapután talán valahol a föld alatt.~– Ugyan ne beszéljen
2691 7| kend olyanokat, nézze, ez a gyerek mindjárt sírva fakad.~–
2692 7| Biz az, fiam, úgy van. A zsiványnak nincs kihez imádkozni
2693 7| reggel, este, hogy megőrizze a bajtól.~– De hiszen kend
2694 7| azt, édes szolgám. Csak a hollók esznek meg engem
2695 7| esznek meg engem elébb-utóbb.~A nő ismét elkezde sírni,
2696 7| nő ismét elkezde sírni, a gyermek együtt sírt vele,
2697 7| gyermek együtt sírt vele, a rabló összecsókolá mind
2698 7| rabló összecsókolá mind a kettőt.~– Menjetek haza,
2699 7| itt láttatok, áldjon meg a… – gondolkozott, hogy kicsoda –, …
2700 7| aki engemet megver.~A nő és a gyermek eltávoztak,
2701 7| engemet megver.~A nő és a gyermek eltávoztak, a rabló
2702 7| és a gyermek eltávoztak, a rabló felugrott lovára,
2703 7| fölemelkedve sokáig hallgatózott a távozó gyermeki csevegés
2704 7| kiáltás nélkül fordult oda a rabló, s egy férfit láta
2705 7| láta lova mellett állni. A szenttamási menekültet.~–
2706 7| azért mentett meg téged a sors tizenhét éven át a
2707 7| a sors tizenhét éven át a folytonos üldözéstől, hogy
2708 7| tenni.~– Tégedet akarlak a rabló névtől megszabadítani.~–
2709 7| elfogadja áldozataidat a haza. A hazának ellenségei
2710 7| elfogadja áldozataidat a haza. A hazának ellenségei vannak.
2711 7| mosd el azoknak vérében a szennyet nevedről.~– Ne
2712 7| Ne kísérts! – sóhajta fel a rabló. – Ha a csatatéren
2713 7| sóhajta fel a rabló. – Ha a csatatéren lehetne meghalnom,
2714 7| És ha jönnél vissza, s a nép, mely eddig erdőről
2715 7| mondaná senki rólad „ez a rabló”, hanem írva olvasnád
2716 7| írva olvasnád neved előtt a „hőst”, a „bajnokot”…~–
2717 7| olvasnád neved előtt a „hőst”, a „bajnokot”…~– Hagyd abba,
2718 7| kik százszor látták már a halált, és százszor legyőzték,
2719 7| hideget s le nem szállni a lóról három nap, három éjjel,
2720 7| eresztenének, hősöknek nevezne a világ, most zsiványoknak
2721 7| Arra nagy okom van. Engem a rácok kivertek birtokomból,
2722 7| az erdőben. És ezt mind a rácok tették rajtam. Ugye,
2723 7| azon föltét alatt, hogy a rácokra menj minden embereiddel,
2724 7| ha utat csinálsz nekem a csatatérig.~– Megteszem.
2725 7| Fölmegyek Budára, két hét múlva a bocsánatlevél kezedben lesz.
2726 7| jöjj Félegyházára, ott a vendéglőben ül reggelenként
2727 7| sarkantyúba kapta paripáját a rabló, a másikat pányván
2728 7| kapta paripáját a rabló, a másikat pányván húzva maga
2729 7| kanyargó futással, minő a fecske repülése, s nemsokára
2730 7| repülése, s nemsokára csak a távoli robogás sejteté,
2731 7| György fáradtan érkezett meg a félegyházi fogadóba.~A sötét
2732 7| meg a félegyházi fogadóba.~A sötét mellékszobában mogorván
2733 7| félig álló palackja mellett a szürke félkezű szegénylegény.~
2734 7| szegénylegény.~György mutatta neki a pisztolyt, mire az szótlanul
2735 7| kiitta borát, kifizette a korcsmárost, s ment György
2736 7| rongyos házikó elé értek a város végén, oda bement
2737 7| város végén, oda bement a szegénylegény, intve Györgynek,
2738 7| üljön fel az egyikre, míg a másikra az öreg pattant
2739 7| vénsége és félkeze dacára a legbiztosabb ügyességgel.~
2740 7| ügyességgel.~S azzal nyargaltak ki a pusztákra.~Útközben beszédessé
2741 7| mégsem fárad ki. Az átússza a Tiszát háromszor egymás
2742 7| gazdája alszik, ott vigyáz a feje felett, mint egy hűséges
2743 7| Késő estig vitte Györgyöt a szegénylegény keresztül-kasul
2744 7| szegénylegény keresztül-kasul a pusztákon. Sehol út, sehol
2745 7| buckák, miket behordott a sívó homok, néhol egy-egy
2746 7| egy-egy távoli tanya, honnan a kutyák rekedt ugatása hallék,
2747 7| éjszakára hajtja gyulyáját a pásztor, kákás, nádas ingoványok
2748 7| után áthajtottak rajtuk. A messze láthatáron csak itt-ott
2749 7| szorgalma honosított meg a fát nem ismerő homokban.~
2750 7| Végre leszállt az est. A táj elszürkült, elfeküdt.
2751 7| elszürkült, elfeküdt. Csak a vén csikós tudta, hogy merre
2752 7| van Rózsa Sándor – monda a betyár kimutatva a tüzet
2753 7| monda a betyár kimutatva a tüzet mérföldnyi távolból,
2754 7| Egy óra múlva értek oda. A közelgő lódobogásra hangosan
2755 7| lódobogásra hangosan nyerítettek a paripák a tűz körül, s három
2756 7| hangosan nyerítettek a paripák a tűz körül, s három férfi
2757 7| mindenre elkészülve várták a közelgőket.~Egy sajátságos,
2758 7| sajátságos, utánozhatatlan fütty a vén betyár szájából tudtul
2759 7| ismerősök jőnek.~Az egyik férfi a három közül Rózsa volt,
2760 7| három közül Rózsa volt, a vezér.~– Mit hoztatok? –
2761 7| tinektek! – kiálta György, a tajtékzó paripáról leszökve,
2762 7| pecsétes iratot adva át a kérdezőnek. – Olvasd és
2763 7| és gyönyörködjél benne.~A rabló a tűz világához fordult
2764 7| gyönyörködjél benne.~A rabló a tűz világához fordult a
2765 7| a tűz világához fordult a szétnyitott irattal, reszketett
2766 7| fordult:~– Üljetek lóra, a csapatot össze kell híni.~
2767 7| keresztül-kasul hangzott a pusztában a jeladó füttyentés,
2768 7| keresztül-kasul hangzott a pusztában a jeladó füttyentés, mire
2769 7| Atyámfiai! – szólt hozzá]uk a vén vezér. – Amiről annyiszor
2770 7| nem vagyunk rablók többé, a törvény megbocsátotta bűneinket.
2771 7| mind.~– Eljöttök-e velem a csatába?~– Mindenhova! a
2772 7| a csatába?~– Mindenhova! a halálba!~– Esküdjetek meg
2773 7| mit kívánsz tőlem? -monda a vezér Györgynek – elmondhatod:
2774 7| városnak el kell pusztulni a föld színéről. Szólítsatok
2775 7| minden érzés, és szomjazza a vért.~– Velünk fogsz-e eljönni?~–
2776 7| átkozott sorsom megtart, a véres napokon, a véres mezőkön
2777 7| megtart, a véres napokon, a véres mezőkön találkozni
2778 7| találkozni fogunk, addig is a halál angyalai járjanak
2779 7| A honvágy~A közkatona meghal
2780 7| A honvágy~A közkatona meghal honvágy
2781 7| szellemi járvány kiütni a külhonban elhelyezett magyar
2782 7| városra, beült egyenként a korcsmákba, hol a huszárok
2783 7| egyenként a korcsmákba, hol a huszárok mulatozni szoktak,
2784 7| történt dolgokat beszélt a katonáknak, s midőn elhagyá
2785 7| proklamációkat oszta ki közöttük.~A közkatonák elvitték a verseket
2786 7| közöttük.~A közkatonák elvitték a verseket és proklamációkat
2787 7| elveszett belső baj miatt, a durva, olvasni nem tudó
2788 7| elhalt honvágy miatt, mint a földéből átültetett virág.~
2789 7| e fájdalmakat oltogatni a magyar katonák szívébe,
2790 7| nyomára nem bírtak akadni.~A katonák közől egy sem árulta
2791 7| Bujtogatásait sohasem intézte a tisztek, hanem a közkatonák
2792 7| intézte a tisztek, hanem a közkatonák között. Tudta,
2793 7| elvetett mag mindenütt kikelt.~A tisztek előtt napról napra
2794 7| búsongás, ez elvadulása a közkatonáknak, kiknek gyakran
2795 7| vers végén e szavak „éljen a magyar!” és azok is oly
2796 7| még jobban hasonlítanak a halotti dalokhoz, és a végsor
2797 7| hasonlítanak a halotti dalokhoz, és a végsor danája úgy hallatszik
2798 7| hallatszik messziről, mint egy a sírból feljövő kiáltás.~*~
2799 7| leány szíve dobogott fel.~És a környék legszebbik leánya
2800 7| leánya is szerelemtől égett a huszárok legdélcegebb hőse –
2801 7| huszárok legdélcegebb hőse – a kapitányért.~Gróf K**nszky
2802 7| fél év óta jegyben járt a délceg huszárkapitánnyal,
2803 7| későn elment menyasszonyához a vőlegény. Oly szép volt
2804 7| Magas, karcsú férfi volt a huszár, napbarnított arcán
2805 7| magasan kopasz volt – „együtt a nap és hold” mint a magyar
2806 7| együtt a nap és hold” mint a magyar példabeszéd mondja.~
2807 7| mondja.~Szép deli hölgy volt a menyasszony, sötét, fekete
2808 7| oly andalító fénye volt a szemeknek, mint az éjféli
2809 7| mint az éjféli holdé, mikor a szélcsöndes éjben az ég
2810 7| szemöldei redőbe vonultak, s a túlvilági érzelem sötétségével
2811 7| szemeit, mintha egyik ég nézne a másik égre, tele csillagokkal,
2812 7| reszketni, akkor arcára a szerelem hajnali rózsái
2813 7| s szemei ragyogtak, mint a fölkelő nap.~Menyegzője
2814 7| menyasszonyát meglátogatni a vőlegény.~Vidám arcot akart
2815 7| arcot akart mutatni, de a szerető szem olvasni tud
2816 7| szerető szem olvasni tud a vonásokból, a homlok önkénytelen
2817 7| olvasni tud a vonásokból, a homlok önkénytelen redőiből,
2818 7| homlok önkénytelen redőiből, a szemek tétova járásából,
2819 7| ajkaival lecsókolja homlokáról a redőket – újra visszajőnek.~–
2820 7| nem lehetett elhalasztani. A haditörvényszék egy embert
2821 7| ember tán gonosztevő?~– A haditörvény annak nevezi.
2822 7| annak nevezi. Lázított, a katonákat el akarta csábítani,
2823 7| menjenek haza Magyarországba a szerbek ellen küzdeni. E
2824 7| katona vagyok, és tisztelem a törvényeket.~– Az lehetetlen,
2825 7| nemesen tudsz szeretni, a szerelem legmagasztosabb
2826 7| szerelem legmagasztosabb nemét, a honszerelmet ne tudd érezni.~–
2827 7| Én azoknak elveiből, kik a forradalmakat képezik, egy
2828 7| értek, de annyit tudok, hogy a forradalmaknak sohasem volt
2829 7| mely mindent visszafizet, a bánatot annak, aki adta,
2830 7| bánatot annak, aki adta, a dicsőséget annak, aki elvesztette.~
2831 7| elvesztette.~Ezt mondva a lengyel asszony felugrott
2832 7| lelkesültséggel verte el rajta a „nincs még oda Lengyelország”
2833 7| felhőnek látszott, melyből a könnyek záporhullásában
2834 7| könnyek záporhullásában a harag villámai lövellnek
2835 7| villámai lövellnek elő.~A vőlegény odalépett hozzá,
2836 7| elvonta reszkető kezét a zongoráról és megcsókolá.~–
2837 7| Szegény Lengyelország. A lengyel nőknek van miért
2838 7| nagy házat építettek, ott a napszámosok között egy némbert
2839 7| aki köveket hordott fel a fején a kőműveseknek. Kétszer-háromszor
2840 7| köveket hordott fel a fején a kőműveseknek. Kétszer-háromszor
2841 7| Kétszer-háromszor elmentem azon, a nő izzadva hordta a köveket,
2842 7| azon, a nő izzadva hordta a köveket, lábai alig bírták.
2843 7| bírták. Nem volt már fiatal, a munka terhére esett. E nőnek
2844 7| Varsóban, mint aminőhöz most a köveket hordta; kapuja fölött
2845 7| órát töltöttem nála… Mikor a déli harangszóra leült szegényes
2846 7| azután félrefordult sírni, a többi napszámosok nevettek
2847 7| millióknak ura, – kért, hogy a többit küldjem el kislányának,
2848 7| korban kell lennie. Elmentem a házhoz, ahol felfogadták.
2849 7| leány jelent meg, nem az a szép gyermek, kinek arca
2850 7| rettenetes példát adott a sors a lengyel nemzetben,
2851 7| rettenetes példát adott a sors a lengyel nemzetben, hogy
2852 7| hogy mit várhat egy kis nép a szomszéd népektől, mit várhat
2853 7| népekkel eredett tusába, s jaj a magyarnak, ha a példából
2854 7| tusába, s jaj a magyarnak, ha a példából nem tudott tanulni.~–
2855 7| menyegzője utáni napon esett el a csatában, ha kívánod, a
2856 7| a csatában, ha kívánod, a második a menyegzője előttin
2857 7| csatában, ha kívánod, a második a menyegzője előttin esik
2858 7| jobban szeretlek, mint a szabadságot, lengyel nő
2859 7| szenvedélye erősebb volt, mint a tied. Menyegzőnk előestéjén
2860 7| van. Az ember lázított, a törvény halált mond fejére.
2861 7| ítéletet, vagy együtt mennem a lázítóval Magyarországra.
2862 7| jól, bármit mondjanak is a nemzet prófétái, hogy onnan
2863 7| sohasem jönnék többet vissza. A bíró vagy büntet, vagy egyetért
2864 7| vagy büntet, vagy egyetért a bűnössel. Egyik kezemben
2865 7| bűnössel. Egyik kezemben a büntetés pallosa, másik
2866 7| pallosa, másik kezemben a lázadás zászlója, válassz,
2867 7| fel?~*~Korán reggel, mikor a hajnal meghasadt, kivitték
2868 7| hajnal meghasadt, kivitték a vesztőhelyre az elítéltet.~
2869 7| Karét formálva lovagoltak a huszárok végig az utcán,
2870 7| hallgatagon, szótlanul, csak a lovak dobogása hangzott.
2871 7| egy nyitott szekéren ült a tábori pap, keresztet tartva
2872 7| kezekkel Szenttamási György, a halálra ítélt izgató.~Kiértek
2873 7| halálra ítélt izgató.~Kiértek a mezőre, a nap éppen akkor
2874 7| izgató.~Kiértek a mezőre, a nap éppen akkor kelt föl,
2875 7| szellő enyelegve játszott a huszárok fényes kócsagjaival
2876 7| őszülő fürteivel, levették a szekérről, hat huszár leszállt
2877 7| leszállt lováról, leoldta a karabint a nyeregkápáról,
2878 7| lováról, leoldta a karabint a nyeregkápáról, a többiek
2879 7| karabint a nyeregkápáról, a többiek körülállták az elítéltet.~
2880 7| körülállták az elítéltet.~A kapitány segéde összehajtopatott
2881 7| könyörtelen hangon olvasá fel a halálítéletet Szenttamási
2882 7| szemekkel, hagyta magát vinni a vesztőhelyig, össze volt
2883 7| hallgatta végig az ítéletet.~A szokásos forma szerint egy
2884 7| szerint egy katona odalép a hadbíróhoz, egy pálcát ad
2885 7| kegyelmet az elítéltnek. A hadbíró a harmadik kérésre
2886 7| az elítéltnek. A hadbíró a harmadik kérésre kettétöri
2887 7| harmadik kérésre kettétöri a pálcát s odaveti a halálraítélt
2888 7| kettétöri a pálcát s odaveti a halálraítélt elé, tompán
2889 7| tompán hangoztatva: „Istennél a kegyelem!”~E szavakra felemelte
2890 7| kigyulladt. Végignézett a körüle álló katonák arcain,
2891 7| is, bajtársak, köszönöm a halált. Teher volt rám nézve
2892 7| áldjon meg az Isten, ott túl a bérceken tán titeket is
2893 7| hűséges feleség. Ott túl a bérceken nektek is van hazátok…
2894 7| ily örömmel ne szálljatok a sírba, miként én, kinek
2895 7| kinek semmije sincs többé a földön.”~E szavak után az
2896 7| termete ismét összeesett.~A katonák mereven álltak,
2897 7| katonák mereven álltak, mint a szobor. A végrehajtó bíró
2898 7| mereven álltak, mint a szobor. A végrehajtó bíró intett a
2899 7| A végrehajtó bíró intett a kezében levő összehajtott
2900 7| levő összehajtott papírral. A hat huszár mogorva arccal
2901 7| arccal emelte fel karabinját.~A bíró ismét intett az összehajtott
2902 7| kiugrik egy fiatal altiszt a karé soraiból, egy szökéssel
2903 7| soraiból, egy szökéssel a bíró előtt terem, annak
2904 7| annak kiragadja kezéből a halálítéletet, s kettérepesztve
2905 7| s kettérepesztve hajítja a katonák lábai elé.~E percben
2906 7| hangot nem lehet kivenni, a tomboló paripák porfelleget
2907 7| paripák porfelleget vernek a mezőn.~*~A menyegzői vendégek
2908 7| porfelleget vernek a mezőn.~*~A menyegzői vendégek már összegyűltek,
2909 7| aranyzsinórral gazdagon ott volt a vőlegény, habzó fehér csipkeköntösben
2910 7| habzó fehér csipkeköntösben a szép menyasszony, csak egy
2911 7| férj és nő leendnek.~De a pillanat késni látszik.~
2912 7| pillanat késni látszik.~A vőlegény segédjét várja
2913 7| vőlegény segédjét várja vissza a vesztőhelyről, addig nem
2914 7| kimondja, akkor hallaná a puskák ropogását, melyek
2915 7| embere éppen áldást mond a kötött szövetségre, ugyanakkor
2916 7| szövetségre, ugyanakkor szállna a megölt haragos szellem isten
2917 7| bosszút kiáltva bírája fejére.~A segéd sokáig nem jött a
2918 7| A segéd sokáig nem jött a vesztőhelyről vissza.~A
2919 7| a vesztőhelyről vissza.~A vőlegény nyugtalan volt,
2920 7| nyugtalan volt, még inkább a menyasszony.~– Tán el kellene
2921 7| halasztani az ünnepélyt – súgá a menyasszony a vőlegénynek.~–
2922 7| ünnepélyt – súgá a menyasszony a vőlegénynek.~– Vagy inkább
2923 7| fogta el mindkettő szívét.~A segéd mégsem jött. Elmúlt
2924 7| jött. Elmúlt két-három óra a várt idő után. A dél közelgett,
2925 7| két-három óra a várt idő után. A dél közelgett, a percek
2926 7| idő után. A dél közelgett, a percek örökkévalósággá látszottak
2927 7| az ajtóra… Megnyílt az, a segéd lépett be rajta, fáradtan,
2928 7| Maradjon künn – szólt a vőlegény. – Ön halálhírnök,
2929 7| szólt elfulladt hangon a segéd –, ami hírt hozok,
2930 7| Az elítélt magával vitte a huszárokat mind a magyar
2931 7| vitte a huszárokat mind a magyar határ felé. Két mérföldnyi
2932 7| adjam.~– Lovamat! – ordíta a vőlegény önmagából kikelve,
2933 7| lelkem, szerelme, te – szólt a vőlegény halvány menyasszonyának,
2934 7| azzal felpattant lovára.~A ló ágaskodott vele, nem
2935 7| látta többet.~*~Nyargaltak a huszárok a kék hegyek felé –
2936 7| Nyargaltak a huszárok a kék hegyek felé – mindig
2937 7| mindig elébb, mindig elébb a kék hegyek felé.~Tornyos
2938 7| hallatszott az esti harangszó, a paripák nyerítve ügettek
2939 7| mindig elébb, mindig elébb, a kék hegyek felé.~Alkonyatra
2940 7| folyam partjához értek. A távol ormokon itt-ott csillámlottak
2941 7| ormokon itt-ott csillámlottak a pásztortüzek piros csillagai,
2942 7| Magyarország fekszik, ez a folyam már az ő bérceiből
2943 7| leszálltak lovaikat megitatni a hazából jövő hullámokból.~
2944 7| hazából jövő hullámokból.~Míg a szomjú lovak a hűs habot
2945 7| hullámokból.~Míg a szomjú lovak a hűs habot szítták, a délceg
2946 7| lovak a hűs habot szítták, a délceg lovagok egy hazai
2947 7| dalt kezdtek el énekelni, a dal oly víg, a dallam oly
2948 7| énekelni, a dal oly víg, a dallam oly kedélyes:~„Héj,
2949 7| is odavaló vagyok~Ahol az a csillag ragyog.”~Ki ment
2950 7| Ki ment valaha ily vígan a halálba?…~A dombtetőkre
2951 7| valaha ily vígan a halálba?…~A dombtetőkre felállított
2952 7| adtak, hogy valaki közelít!~A távolban egy lovagot lehete
2953 7| kivenni, paripája versenyt fut a széllel, hosszú zöld tollai
2954 7| prémes mentéje hánykódnak a légben, aranyos csákóján
2955 7| az alkony fénye játszik. „A kapitány” mormogja mindenki.~
2956 7| kapitány” mormogja mindenki.~A huszárok felülnek lovaikra,
2957 7| csatarendet formálnak, s amint a kapitány a homlokzat elé
2958 7| formálnak, s amint a kapitány a homlokzat elé ér, mint szokták,
2959 7| hajtják meg előtte kardjaikat.~A kapitány üldöző rohamától
2960 7| négy huszár az arcvonalból, a legfiatalabbik, ugyanaz,
2961 7| legfiatalabbik, ugyanaz, ki a halálítéletet kettéhasította,
2962 7| örömest eljössz, de félsz a gyalázattól, ha veszteni
2963 7| merényünk sikerül, legyen tied a dicsőség híre, ha elbukunk,
2964 7| ne félj semmit, kapitány.~A huszár megragadta kapitánya
2965 7| ugrott oda, az ragadta meg a lovat, a ló fejét sem mozdította
2966 7| az ragadta meg a lovat, a ló fejét sem mozdította
2967 7| fejét sem mozdította meg.~A kapitány nézett rájok. Sokáig
2968 7| nézte hol az egyiket, hol a másikat, a kard aláhanyatlott
2969 7| egyiket, hol a másikat, a kard aláhanyatlott kezében.
2970 7| elhagyott szerető, előtte a haza bérchatára, epedve
2971 7| bérchatára, epedve vár reá mind a kettő. Mögötte az ég tiszta
2972 7| tiszta boldogsága, előtte a villámos dicsőség. Küzdött
2973 7| dicsőség. Küzdött keblében a két indulatóriás. Már szinte
2974 7| midőn hirtelen megharsan a trombita a csapat háta mögött,
2975 7| hirtelen megharsan a trombita a csapat háta mögött, a riadó
2976 7| trombita a csapat háta mögött, a riadó hangra megszökken
2977 7| hangra megszökken alatta a harci mén, a kapitány fölemeli
2978 7| megszökken alatta a harci mén, a kapitány fölemeli fejét,
2979 7| fölemeli fejét, megvillantja a kardot feje fölött, s kitörő
2980 7| nevében!~S azzal nekinyargal a folyamnak, a két huszár,
2981 7| nekinyargal a folyamnak, a két huszár, aki paripáját
2982 7| egyszerre ugranak mindhárman a folyóba, a felszökő hullámok
2983 7| ugranak mindhárman a folyóba, a felszökő hullámok gyöngyívet
2984 7| fejeik fölött.~Előre, előre, a kék bércek felé.~A huszárság
2985 7| előre, a kék bércek felé.~A huszárság hosszú sorban
2986 7| hosszú sorban követi vezérét, a paripák prüszkölnek a vízben,
2987 7| vezérét, a paripák prüszkölnek a vízben, a délceg vitézek
2988 7| paripák prüszkölnek a vízben, a délceg vitézek messzehangzó
2989 7| Ha az erdőt levághatnám,~A hazámat megláthatnám.”~Elöl
2990 7| megláthatnám.”~Elöl lovagol a vezér, sötét, fellegzetes
2991 7| előtt.~Középett lovagol a Szenttamási, kezében egy
2992 7| fejét látja képzeletében. A felzavart hullám ismét elsimul,
2993 7| felzavart hullám ismét elsimul, a fenyves elnyeli a futókat,
2994 7| elsimul, a fenyves elnyeli a futókat, lovaik dübörgése
2995 7| dübörgése elhangzik az éjben.~A távol bérceken meg-megriad
2996 7| távol bérceken meg-megriad a tárogató, a pásztortüzek
2997 7| meg-megriad a tárogató, a pásztortüzek piros csillagai
2998 7| piros csillagai ragyognak a hegyoldalakban.~Előre, előre…~
2999 7| A félkezű ember~Egy év múlt
3000 7| Keresztbe vetett lábbal ültek a földön, hosszú puskáikat
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5083 |