1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2051
Rész
501 3| összefaragják ezt az embert, amiért az fölkelti őket.~De nem tették,
502 3| kedvetlenségnek, követték az ordonáncot. Az őrnagy hívatta
503 3| követték az ordonáncot. Az őrnagy hívatta őket.~Különös
504 3| megígértem nekik mindent. Ez volt az első táncvigalom nálunk
505 3| tudni sem akartak többet az alvásról.~Hanem a mama folyvást
506 3| ruhád.~– Hogyne volna, hát az a fehér. Csak egyszer volt
507 3| Csak egyszer volt rajtam.~– Az nem divatos.~– Csak egy
508 3| szalagot rá – szólt közbe az én barna tisztem –, és a
509 3| foga kegyed viselni.~– De az én lábom fáj – mentegetőzék
510 3| dolgom volt a készüléssel. Az én tisztem utasítása szerint
511 3| pleine parade várt ránk, az a hamisabbik annyi komplimentet
512 3| illeti, ah, azok mellett az én két chevalier servant-om
513 3| ügyesek, módosak, megelőzők; az ember alig hinné, hogy ezek
514 3| tűnt a szemembe, de nemcsak az enyimbe, hanem mindenkiébe.~
515 3| piros arcához oly jól illett az a kis fekete koszorúszakáll,
516 3| a lengyelt, a csárdást, az ember szeretett volna odarohanni
517 3| táncnál, komplimentjainál, az a je ne sais quoi nagy fekete
518 3| szemeiben, te azt nem képzeled, az több, mint amit az ember
519 3| képzeled, az több, mint amit az ember leírhat, az bódított,
520 3| mint amit az ember leírhat, az bódított, az elevenített,
521 3| ember leírhat, az bódított, az elevenített, az megölt és
522 3| bódított, az elevenített, az megölt és idvezített.~Egy
523 3| valahová futárnak!~– Tehát az utána következőre – vitatá
524 3| következőre – vitatá tovább az engagement-t a szép kapitány
525 3| a szolgabíró passzust ad az utazónak.~A kapitány halkan
526 3| csak azután jött a sor az én quadrille-omra.~Gondolhatod,
527 3| hosszú volt nekem odáig az idő, azok a véghetetlen „
528 3| mégsem tudnak elfáradni, hogy az én quadrille-omra jöhetne
529 3| szereztem magamnak azáltal, hogy az ottlevő zászlóalj parancsnokával,
530 3| hozzá. De legjelesebb benne az, hogy szörnyű nagyot hall.~
531 3| beszédhez van szokva, amilyenen az ágyúk konverzálnak egymással.~
532 3| embernek rendes akciója az, amivel más ember az agyonütést
533 3| akciója az, amivel más ember az agyonütést szokta kifejezni.~
534 3| kifejezni.~Végre elkövetkezett az én quadrille-om. A zenekar
535 3| szomszédnémat! – kiálta rá az őrnagy nevetve (csakugyan
536 3| csakugyan rendes akciója az a fejbeütésforma).~Mi pedig
537 3| szorító kezeinken keresztül az én vérem az övébe folyna
538 3| kezeinken keresztül az én vérem az övébe folyna át, s az övé
539 3| vérem az övébe folyna át, s az övé az enyimbe.~Vártuk a
540 3| övébe folyna át, s az övé az enyimbe.~Vártuk a zenét.~
541 3| Vártuk a zenét.~De mielőtt az megszólalhatott volna, hirtelen
542 3| paripák robaja hallatszott az utcán, s a távolból néhány
543 3| összefecskendve, s jelenté, hogy az ellenség megtámadta az előőrsöket.~
544 3| hogy az ellenség megtámadta az előőrsöket.~Az őrnagy az
545 3| megtámadta az előőrsöket.~Az őrnagy az ágyúlövést is
546 3| az előőrsöket.~Az őrnagy az ágyúlövést is meghallá,
547 3| gyönyört éreztem miatta az elébb, most bámulatot, hódolást
548 3| mintha misem történt volna; az őrnagy parancsot adott,
549 3| életemben.~Többen kiállottunk az ablakba hallgatózni, és
550 3| távolabb-távolabb kezdének menni az ágyúdördülések, végre egészen
551 3| hagytuk csak el? – kérdé az egyik.~– Igen! a quadrille-nál –
552 3| kolonne-okat, mintha csak az étteremből jőnének.~Csak
553 3| étteremből jőnének.~Csak az én táncosom nem volt még
554 3| táncosom nem volt még itt és az őrnagy.~Váltig néztem az
555 3| az őrnagy.~Váltig néztem az ajtóra, szüntelen jött be
556 3| jött be valaki rajta, csak az nem, akit én vártam.~Végre
557 3| Végre belépett rajta – az őrnagy.~Szétnézett, amint
558 3| részesülhetni, hogy kegyeddel az ígért kontratáncot eljárhassa,
559 4| Az ércleány~Írjunk mitológiát.~
560 4| Írjunk mitológiát.~Írjuk le az év eseményeit, híven, valóan,
561 4| nagyság, annyi ragyogvány, az embererőt meghaladó tettek
562 4| pisla mécsvilágnál virraszt az ősz apa haldokló leánya
563 4| haldokló leánya fejénél.~Az égen üstököscsillag fénye
564 4| üstököscsillag fénye mellett virraszt az őrszellem egy halálra szánt
565 4| Boldogok, akik meghalnak, jaj az élve maradóknak!~A halál
566 4| órája kong.~Apám, nézz ki az ablakon, látod az égen az
567 4| nézz ki az ablakon, látod az égen az égő tüzes kardot,
568 4| az ablakon, látod az égen az égő tüzes kardot, hegyével
569 4| hegyével ugye a földnek áll? Az öl meg engem, az téged és
570 4| földnek áll? Az öl meg engem, az téged és mindenkit, akiért
571 4| imádkoznak. Mert lesz idő, mikor az imádságok nem hatnak fel
572 4| imádságok nem hatnak fel az égbe.~Ne sírj, a könnyek
573 4| maradok soká sem a sírban, sem az égben. Eljövök. Lesz egy
574 4| kandallóvilágnál hallani fogod az agg bútort eresztékeiben
575 4| nem marad itt egyéb, mint az özvegy és az árva.~A halál
576 4| egyéb, mint az özvegy és az árva.~A halál órája kong.~
577 4| halál órája kong.~Nyisd ki az ablakot, hagyd bejőni a
578 4| ezüst utat rajzol számomra az égen.~Ne sírj, zokogásod
579 4| éjszakát, jó éjszakát – zokogá az öregember, s fehér haja
580 4| tapadt özön könnyeitől.~Ősz az apa, még gyermek a halott,
581 4| lelke éltében is mindig az égben járt.~Nem szeretett
582 4| hiúságot, hízelgő ifjút. Az ő szerelme Isten és angyalok
583 4| éltökben tulajdona volt, az arc éppoly liliomfehér a
584 4| liliomfehér a halálban, mint az életben, a hosszú aranyat
585 4| szelíd habokban folyja körül az arcot, mely olyan, minőknek
586 4| fehérebb, nem tündöklőbb, mint az ő arca. Az ősz ember reggelig
587 4| tündöklőbb, mint az ő arca. Az ősz ember reggelig virrasztott
588 4| homlokára, aznap siratta az egész környék, másnap esthajnalban
589 4| volt, csodálatos maradványa az ősi harcszereknek, s mely
590 4| fekszik egyetlen leánya, az aranyhajú Lóra.~Az üstökös
591 4| leánya, az aranyhajú Lóra.~Az üstökös pedig még két napig
592 4| pedig még két napig állt az égen Lóra halála után, hosszú
593 4| láthatlan kéz letörölte volna az égről.~*~Napok múltak, évek
594 4| Napok múltak, évek múltak, az ősz ember még őszebb lett,
595 4| helyen, a cipőcskék most is az ágy fejénél, a pohár, melyből
596 4| friss vízzel teletöltve, az ablak virágai mindennap
597 4| biblia.~E könyvből szokott az ő kedves leánya méla estéken
598 4| ki azt utoljára bezárta? Az Isten igéi nem voltak benne
599 4| temetői sétájából visszatért az öreg, szemei akaratlanul
600 4| lombjai csendesen susogtak az ablak alatt, s a kis hímzett
601 4| lobogott hol jobbra, hol balra…~Az ősz letette könyvét a lámpa
602 4| tűzködött koszorúcska sajtolva. Az írott betűk oly veresek
603 4| veresek voltak, mint a vér.~Az öreg azonnal ráismert bennök
604 4| Szóljatok felemelt szóval. Íme, az Úrnak napja eljő kegyetlen
605 4| Ordítsatok, mert közel van az Úrnak napja, melyen a népekre
606 4| a felforrott tenger. De az Úr megdorgálja őket, mielőtt
607 4| nem lésznek…~Megszűnik az öröm, az átok megemészti
608 4| lésznek…~Megszűnik az öröm, az átok megemészti a földet…~
609 4| napjaid messze nem haladnak.”~…Az ákász lombjai csendesen
610 4| Másnap híre futamodott, hogy az oláhok roppant csapatokban
611 4| égett már a határ, sápadtak az arcok, hallatszott a vérszomjas
612 4| hadak kiáltása, hallatszott az asszonysírás, egész Erdélyben
613 4| majd egy óráig fénylett még az ég tüzes-vörös fényben.~
614 4| Azután fekete lett minden, az éj elfedte az eget és földet
615 4| lett minden, az éj elfedte az eget és földet s az emberek
616 4| elfedte az eget és földet s az emberek bűneit.~A sötét
617 4| szembántó vörösség emelkedik az égre, nőttön növekedő, mintha
618 4| vagy tán lovát pihenteti.~Az út hol magasba, hol mélybe
619 4| levéltelenül.~Itt bekopogtat az ablakon, s azután rekedt,
620 4| teszi, ez nem aludnivaló idő az Istentől. Jöjjön ki, Áron
621 4| Istentől. Jöjjön ki, Áron apó.~Az ajtó csikorgott, egy ősz,
622 4| szemébe világított.~– Te vagy az, Andor? mit hozasz? jer
623 4| Gyergyószéket elfoglalta az oláh; Felvincet felgyújtották,
624 4| nyomorú gyalázat; mikor az oláhok házokra rontottak,
625 4| Vásárhelyre, még ma, még az éjjel. Isten veled és a
626 4| ménjére, s tovaügetett, az öreg szoborrá merevedve
627 4| Honnét jöttök? – kérdé az öreg.~– Agyagfalváról!~–
628 4| üldözöttek vagyunk – rebegék az ajtajában álló gazdához.~–
629 4| foglaljátok el.~– Áldjon meg érte az Isten.~– Honnét jöttetek?~–
630 4| Vágtatva jött egy lovag ismét. Az öreg köszönté a hirtelen
631 4| Jó estét, földi!~– Jó az ördögöknek, de nem a székelynek! –
632 4| nem a székelynek! – felelt az dacosan, meg sem állva.~–
633 4| baj?~– Kolozsvárott benn az oláh! – kiálta az vissza
634 4| Kolozsvárott benn az oláh! – kiálta az vissza rohantában és tovanyargalt.~
635 4| rohantában és tovanyargalt.~Az öreg tántorogva ment vissza
636 4| nőnek megfagyott kisdede az úton, azt siratta; a többi
637 4| nem a mi ágyúink – sóhajtá az öreg, nekünk egy sincs,
638 4| rajta…~Ne számláltassék az a hónapokhoz, töröltessék
639 4| hónapokhoz, töröltessék ki az esztendőből…~Várja a világosságot
640 4| nyugodalmam volna nékem…~Miért ad az Isten a nyomorultnak világosságot
641 4| Kik a halált keresik, mint az elrejtett kincset.~Kik nagy
642 4| mikor koporsót látnak.~Az én lelkem választja inkább
643 4| választja inkább a halált, mint az én csontjaimat.~Távozzál
644 4| mintha sohasem lettem volna.~Az én reményem napjai elmúltak,
645 4| reményem napjai elmúltak, az én gondolatim kigyomláltattak
646 4| kigyomláltattak szívemből. Az én lelkem megromlott, napjaim
647 4| kik ezután születnek!~…Az ősz ember könnyes arcát
648 4| nap, melyen én születtem!…~Az ősz felemelte könnyes arcát
649 4| Ugyanazon mennyei komolyság az arcon, mely éltében, holtában,
650 4| és nem akart nekik hinni. Az alak ekkor fehér átlátszó
651 4| mutatott helyet:~„Én vagyok az Úr, ki népemet kihoztam
652 4| folyó hazába, én vagyok az erős Isten, ki nem hagyom
653 4| helyre mutatott:~„Én vagyok az Úr, ki tenéked kezeidbe
654 4| jósló ezüsthangot, pedig az ajkak zárva valának, s a
655 4| helyéről s megfogta apja kezét. Az öreg érzé az ujjak jéghidegségét,
656 4| apja kezét. Az öreg érzé az ujjak jéghidegségét, de
657 4| arccal felé fordítá.~És az öregnek úgy tetszék, mintha
658 4| kiokádott tüzet, melyet az érckígyó torkából kilövellt,
659 4| fegyvertől csillogó hadi sorok az érccsoda okádott lángjai
660 4| buzgalommal csókolá meg az ércbe vésett nevet, s reszketve
661 4| minden háza műhellyé alakult; az ősz földművelő az asszonyokkal
662 4| alakult; az ősz földművelő az asszonyokkal salétromot
663 4| fehéres füst csavargott fel az égre.~A falu vénei és asszonyai,
664 4| kemény telekben, mint volt az 1848-ki is, erősen be szokott
665 4| magasabb a bal partnál, úgyhogy az viszont egy meneteles lapnak
666 4| vehetni.~A túlsó oldalt az oláhok lepték el, rendetlen,
667 4| lőszerei bőségét bizonyítja az, hogy szüntelen puskáznak,
668 4| székelyeknek egy ágyújuk sincsen.~Az oláhok nyolc ágyút húznak
669 4| vadászt bújtatnak el csupán az innenső part bokrai közé,
670 4| reszket dübörgéseik alatt. Az ágyúk megdördülnek.~A székelyek
671 4| székelyek hallgatva állják el az innenső partot. Egy csapat
672 4| ők válhatnak üldözőkké.~Az oláhok ágyúi a híd védőire
673 4| kiszakaszt egyet soraikból, az leesik és meghal, vagy kínlódik,
674 4| küzdenek.~Háromszor próbáltak az oláhok rohamot, mindannyiszor
675 4| fegyvere hányta jobbra-balra az ellenséget, s nem látszott
676 4| székely! – kiálta messziről az oláh a zömök férfira. –
677 4| előre szegzett fegyverrel az oláhnak rohant.~Az oláh
678 4| fegyverrel az oláhnak rohant.~Az oláh pallosa súlyosan hullott
679 4| de a székely szuronyának az oláh hátán jött ki a hegye,
680 4| dühösséggel víttak, hol az egyik foglalta el a hidat,
681 4| iszonyú ordítás támadt, az oláhok lekerültek a folyam
682 4| jöttek felfelé a jégen, az innenső part alacsonyabb
683 4| puskaaggyal verték őket vissza, de az áradó tömeg mindig feljebb-feljebb
684 4| szakítani a támadók alatt, míg az most kényelmes hídul szolgál
685 4| lovasság ugyan elindult az oldalt jövő tömeg feltartóztatására,
686 4| székelyek, midőn mögöttük az erdős út felől zajos csörtetéssel
687 4| lovak fáradtan gőzölögnek, az ágyú kerekei mennydörögve
688 4| Hajrá, Lóra leányom! – kiált az ősz ember, süvegét elhajítva,
689 4| Lóra leányom! – kiálta az ősz ember, miután újra célozott;
690 4| véres utcát törve magának az útjába jött emberi tagok
691 4| telep egyik ágyúját döntötte az árokba, összetört kerekeit
692 4| Lóra leányom! – És lőtt az öreg, minden lövése emberek
693 4| folyam mindkét partján, az oláh vesztett. Igen sokat
694 4| sebesülteket elhordák, mindenki az öreg Áron után tudakozódott.~
695 4| delíriummal rokon, rebegé az őt környezőknek: „nézzétek,
696 4| környezőknek: „nézzétek, ez az én leányom, az én egyetlen
697 4| nézzétek, ez az én leányom, az én egyetlen leányom, aranyoshajú
698 4| A székelyek felültették az öreget ágyújára, tölgyágakból
699 4| járjanak Áron apó leánya, az aranyhajú Lóra után.~És
700 4| kérdé, mely diadalszekér az ott, mi ott koszorúkkal
701 4| arccal felelé mindegyik:~– Az a mi menyasszonyunk, ellenségrontó
702 4| ellenségrontó ércleánya az öreg Áronnak, az aranyoshajú
703 4| ércleánya az öreg Áronnak, az aranyoshajú Lóra!~*~Csaták
704 4| meg. És mi gyümölcse lett az elvetett vérnek? Rövid dicsőség
705 4| közül is ki tudták ismerni az öreg Áron ércleánya hangját,
706 4| magyar földre is, fölkereste az oláhot havas bérceiben,
707 4| Mindenütt kedves volt neki az ágyúszót hallani.~De mégsem
708 4| közt aranyhajú Lóra szavai:~Az boldog volt, ki mellette
709 4| fiai, a barna székelyek, az ősz pattantyús és ércleánya,
710 4| könnyei…~Nap után következik az éj. Életre a halál, csakhogy
711 4| Életre a halál, csakhogy az élet rövid, és a halál örök.~
712 4| mennydörgés meg-megrázta az eget.~És a földön is csata
713 4| mellett ágyúk állanak őrt, az erdőben fegyveres vitézek,
714 4| mint egy táncoló oszlop, az égen felhőket, a földön
715 4| a földön is csata foly, az ágyúk halált szórva dörögnek,
716 4| vérpatakokkal elegyül itt alant.~Az égen tán felhőszakadás lesz,
717 4| egy nép fog összeomlani.~Az ágyúk dörögnek, a csatázó
718 4| vadul lobognak a zivatarban.~Az ég zivatarát fölülmúlja
719 4| zárdát; vad vörös lángot vet az égre és földre, a felhők
720 4| látszanak úszni odafenn és az emberek arcai ide alant.~
721 4| emberek arcai ide alant.~Az ágyú dörög, a villám harsog,
722 4| harsog, a szuronyok csengnek, az embervér folyik.~Hol vagy,
723 4| Lóra! hol vagy ércleánya az öreg Áronnak?~Amott a zárda
724 4| ott szórja haláladó tüzét az agg ércleánya. Hangja valamennyié
725 4| legtávolabb visznek.~Ott áll az ősz maga, kezében kanóccal
726 4| sugárágyú őrzi.~A te sírod lesz az, érc leánya az agg Áronnak.
727 4| sírod lesz az, érc leánya az agg Áronnak. Jön egy ellenséges
728 4| aranyoshajú Lóra! – ordítá az ősz, midőn a golyó kedvenc
729 4| négyszáz ifjú székely és az ifjú vezér nehéz sebeiben,
730 4| elveszve, meghalva.~Elmúlt az égen, elmúlt a földön a
731 5| Az elesett neje~
732 5| A vörössipkások,~ Az én szeretőim!)~Közbe-közbe
733 5| szeretőim!)~Közbe-közbe hangzott az ágyúdurrogás, a pariparobaj,
734 5| ágyúdurrogás, a pariparobaj, az ellen hurrákiáltása.~Dalolva
735 5| dalolva a riadozó harcéneket; az ágyú dörgött, a paripák
736 5| csapat ellentállása nélkül az egész vert sereg semmivé
737 5| Ők egyedül tartották fel az üldöző hadsereget, melynek
738 5| dühös rohanással támad rájuk az ellen lovassága; csatájuk
739 5| ostromló hullám zuhogása, az összeütközött szurony és
740 5| bántatlanul halad tovább az úton, az üldöző lovasságot
741 5| bántatlanul halad tovább az úton, az üldöző lovasságot visszatéríti
742 5| végigfut a földön, kergetve az üldöző szelektől.~A meggázolt
743 5| elesett férfi, haldokló arca az ég felé fordítva, szemei
744 5| fordítva, szemei csillagában az alkony bús fénye tükrözi
745 5| bús fénye tükrözi magát.~Az égszínkék dolmányon végigfolyik
746 5| négyfelől el volt állva az útja, semmi oldalról sem
747 5| huszár nyargalt azután oda, az ragadta meg kezénél fogva
748 5| álmodozni.~Éjfél után fölkelté az őrállótiszt, jelentve, hogy
749 5| két szemöld között, mely az egész arcnak oly fenyegető,
750 5| A vezér odalépett hozzá. Az asszony sokáig nem tudott
751 5| Beszélni akarok önnel – szólt az asszony hidegen, nyugodtan
752 5| Látja, özvegy vagyok.~– Az én nőm is az lesz nemsokára –
753 5| özvegy vagyok.~– Az én nőm is az lesz nemsokára – szólt közbe
754 5| el. Egyetlen sebe volt, az is elöl – mellén. Csak gyűrűmet
755 5| vont ujjára, midőn velem az oltárhoz lépett, s azóta
756 5| gyűrűt megláttam egy embernek az ujján. Egy fiatal tiszt
757 5| magát oda hozzánk, annak az ujján pillantottam meg jegygyűrűmet.~–
758 5| szerelmes lettél bele?…~– Az ő énbelém. Hízelgéseivel
759 5| meghaljon.~– Ha jó katona, az nagyhamar megeshetik rajta.~–
760 5| testvérem, apám lett volna is az, megbosszulni? s hadi mozdulataimmal
761 5| egyebet ne terveljek, mint azt az embert, ki őt megölte, keressem
762 5| tart, tábornok úr – szólt az asszony, fölemelve nagy
763 5| annak. Idehoznám ön elé az embert, elmondanám: ez ember
764 5| halsz meg így, én vagyok az, ki megöllek, férjem kiontott
765 5| kiontott véreért tégedet” – az az én dolgom lenne.~– Ó,
766 5| kiontott véreért tégedet” – az az én dolgom lenne.~– Ó, Hermine,
767 5| fájdalmaidról, most hagyj magamra az enyimekkel, én kevésbé szeretek
768 5| seregestül. Három egész éjjel az ellenség táborát jártam,
769 5| telep háta mögé kerülhetnél, az út egészen szabad volna
770 5| nem féltem annyira, mint az ijesztgető fiúktól, s így
771 5| ragyogni látszottak, odalépett az asszonyhoz, megszorítá kezét,
772 5| monda, és ajkai reszkettek az örömtől.~– Nagyapám, a professzor,
773 5| Nagyapám, a professzor, kinek az eseményt elmondtam, ahelyett,
774 5| diadallal mondá hogy ez lesz az a „kurucok útja”, melyen
775 5| melyen II. Rákóczi Ferenc (az önéhez hasonló körülmények
776 5| másutt is találni, ezek az úgynevezett Erbschachtok,
777 5| de azt ki sem tudja, hogy az egész a hegy túlsó oldaláig
778 5| éjszakában.~A föld fehér volt, az ég fekete. Zajos csata után
779 5| hegykanyarulatnál megállt a nő, az egyik fáklyát elvette a
780 5| fehér zúzmarázos fák közt, az úttalan hófuvatban, elöl
781 5| hegyoldalba vágva tátongott elő az elpusztult aknatorkolat.~
782 5| elpusztult aknatorkolat.~Az elvadult bokrok benőtték
783 5| oldalai harántékosak, mint az egyiptomi épületek ajtain
784 5| gerendákkal vannak elöl kibélelve.~Az asszony elöl lépett be a
785 5| félrehajtva szép fehér kezével az akadályozó deres csemetéket,
786 5| keresztülvillogtak nagy sötét szemei.~– Az üreg kissé el van hagyva,
787 5| nehéz benne járni – szólt az özvegy –, de hol annyi kéz
788 5| mélyebben a hegy szívébe, elöl az asszony fekete ruhában,
789 5| zuhogott alá, facsaróvá áztatva az alatta elmenőket.~A tunnel
790 5| közepe táján látható volt az aknaút. Egy mély, rettenetes
791 5| mellett. Borzadva nézett bele az asszony.~– Mikor először
792 5| vezették el valami csatornán, s az most elromlott, és a patak
793 5| arcaik oly haloványak, de az a fekete ruha és az a fekete
794 5| de az a fekete ruha és az a fekete óra…~A patakon
795 5| tunnel túlsó végéhez értek, az egészen be volt omladozva,
796 5| követ el kelle hengerítenie az útból, hogy kimehessenek
797 5| A távolból hallatszottak az ellenséges seregek őrszemeinek
798 5| sorba menő kiáltozásai.~Az erdő oly sötét volt, hogy
799 5| én tovább megyek – szólt az asszony, kezét nyújtva a
800 5| elkísérlek odáig, legalább az erdőből ki.~– Ne feledje
801 5| sietve távozott egyedül az erdőben, még a fáklyát is
802 5| zöld.~A vezér sokáig nézett az eltávozott után, azután
803 5| azon keresztülszállítani.~Az elhagyott aknafolyosó szokatlan
804 5| dolgozóknak, s amint elöl az utászok a sziklákat, a földomlásokat
805 5| bírt öt-hat ló vontatni az iszapos úton; maguk a katonák
806 5| ágyúval keresztüljutottak az alagúton. A sűrű fenyves
807 5| a város felől megindult az országúton a deréksereg
808 5| deréksereg Szélakna felé.~Az ellenfél nyugodtan várta
809 5| legelső ágyúszóra megjelent az erdő közepéből, csaknem
810 5| közepéből, csaknem háta mögött az alagúton átjött hadosztály,
811 5| kénytelen volt oldalt elvonulni az országútról s a derék seregnek
812 5| Szerencsecsillaga ekkor kezdett föltűnni az égen.~
813 5| IV.~Az özvegyasszony hazaért távollevő
814 5| asszonya vagyok – felele az szárazon.~– Nagyon jó –
815 5| hogy mihelyt megérkezik az asszony, küldjem a szomszéd
816 5| arra nekem semmi gondom.~Az asszony nem mondott ellent,
817 5| szinte a szekérre.~– Minek az? – kérdé az asszony sértett
818 5| szekérre.~– Minek az? – kérdé az asszony sértett büszkeséggel.~–
819 5| tiszt, s becsapta maga után az ajtót.~A granátosok felültek
820 5| nem mutatta indulatját.~Az úton elkezdett a granátosokkal
821 5| szítták magukba percenként az asszony szavainak csábító
822 5| fuvarost s visszaküldé, az hazament, ahonnét jött,
823 5| ide.~Hermine fölkereste az őrnagyot, akihez küldve
824 5| kegyed énrám haragszik?~Az ember azt hitte volna, ez
825 5| ember azt hitte volna, ez az asszony most fél, remeg;
826 5| tervéhez.~– Asszonyom – szólt az őrnagy, hideg, erőtetett
827 5| jószántából jöttem önhöz.~Az őrnagy megütközött.~– S
828 5| kit lakházánál hagytam?~Az asszony mosolygott, elpirult,
829 5| azonban észrevéve, hogy az ember igen különös szemekkel
830 5| magamat önre, mint őrá bízni.~Az őrnagy dühösen csapott öklével
831 5| dühösen csapott öklével az asztalra. – Rögtön menjenek
832 5| menjenek a hadnagyért – kiálta az ordonnance-nak. Ha e percben
833 5| tehát egyedül jött? – kérdé az őrnagy, többé nem hideg,
834 5| mindenekelőtt kérem önt – szólt az asszony, negélyesen visszavonva
835 5| sokáig nem volt otthon, és az emberek azt beszélték, hogy
836 5| elfogatni s kérdőre venni.~– Az emberek valót beszéltek.~–
837 5| jövök. Azt helyesen tudják az emberek. Csak azt nem tudják
838 5| kérdezek kegyedtől – szólt az őrnagy egy összehajtott
839 5| sem; nincsenek már ott.~Az őrnagy visszahökkent a feleletre.~–
840 5| kivéve a tiszt kezéből az írást s ketté repesztve. –
841 5| veszteség nélkül vonult el az országúton, fényes nappal,
842 5| Branyiszkó alatt van.~– Az képtelenség, az lehetetlenség!~–
843 5| alatt van.~– Az képtelenség, az lehetetlenség!~– Az ottani
844 5| képtelenség, az lehetetlenség!~– Az ottani parancsnokok is azt
845 5| hozva, mikben szórul szóra az jelentetik, amit az asszony
846 5| szóra az jelentetik, amit az asszony imént elmondott
847 5| gyanítani, hogy éppen ő volt az, ki ezt az utat a vezér
848 5| éppen ő volt az, ki ezt az utat a vezér előtt fölfedezte.~
849 5| vezér előtt fölfedezte.~Az őrnagy világosan meggyőződött
850 5| kezde kettőjük közt lenni; az asszony tréfált, kacérkodott,
851 5| asszony tréfált, kacérkodott, az ifjú tiszt mindig szorosabban
852 5| meg valaki ablaka alatt, az ajtót benyitják s a hívott
853 5| bánt mindenha.~– Éppen ez az ön vétke! önnek nem udvariasság
854 5| egyedül bocsátotta idáig az általam elfogatott vádlottat.~
855 5| kíséretében küldte ide.~Az őrnagy dühbe jött. – A hölgy
856 5| legjobban el fogja mondani.~– Ez az úr azt mondja, hogy kegyedet
857 5| ellenem, hogy miért ültetem az ön szekerére a katonákat.~–
858 5| Én egyedül jöttem ide, az bizonyos, de ha kegyed azt
859 5| van, és látta, hogy mégis az ellenkezőt fogják rábizonyítani.~–
860 5| fogja azt állítani, hogy én az ön három granátosát az úton
861 5| én az ön három granátosát az úton meggyilkoltam s elástam
862 5| meggyilkoltam s elástam az árokba!~Az őrnagy haragosan
863 5| meggyilkoltam s elástam az árokba!~Az őrnagy haragosan közbeszólt:~–
864 5| közbeszólt:~– Menjen ön, az ön három granátosa sohasem
865 5| egykedvűleg játszott egy az asztalról felvett tollal,
866 5| érdekelné.~Ha vádolta volna az embert azon sérelemmel,
867 5| embert azon sérelemmel, mit az rajta elkövetett, nem kapott
868 5| a magyar táborban, majd az osztrák seregek közt egy
869 5| köröztetett, már nem ő volt az, akit keresnek, más arc,
870 5| lehetett rá bebizonyítani, hogy az ellenfélnek is szolgálatokat
871 5| vezérek csaknem mindegyikének az a szokása volt, hogy csata
872 5| hogy csata előtti napon az egész táborkarral tanácsot
873 5| seregek létszámát illeti, az minden számokon épült tudományt
874 5| ritkán leírva adta oda neki az egész haditervet, hogy vigye
875 5| megelőző napok egyikén ismét az ifjú őrnagy hadiszállásán
876 5| őrnagy hadiszállásán találjuk az özvegyet. Éppen akkor ment
877 5| kegyed, Hermine – szólt az őrnagy, bizalmasan üdvözölve
878 5| Megbocsát, szép Hermine, az ilyen foglalatossághoz nem
879 5| resolutio azon esetre, ha az ember tetten kapatik.~–
880 5| jutni a várba és sáncokba, az nagyon hihető. De azzal
881 5| feljegyezni: ez a feladat, s az ilyesmit kivinni felötlés
882 5| kedve van elménckedni; annak az embernek, ki kegyeddel együtt
883 5| bátornak lenni, de ehhez az egyhez, megvallom, nincs
884 5| megvallom, nincs bátorságom.~– Az igaz – szólt a nő gúnyosan –,
885 5| csatatéren szeretnék meghalni, az ágyban meghalni unalmas,
886 5| rettenetes, hanem azért van az embernek esze, hogy őrizkedjék.
887 5| volna.~– Hogy történhetett az?~– Látja ön nálam ezt az
888 5| az?~– Látja ön nálam ezt az aranyórát? ugye sokszor
889 5| kérdezte ön tőlem, hogy hány az óra? és soha sem jött arra
890 5| kisded arany ékszer nemcsak az órát mutatja, hanem néha
891 5| észrevétlen rugót megnyomva az óra oldalán, kétfelé vált
892 5| óra oldalán, kétfelé vált az, s üreges belsejéből egy
893 5| Elébb a tábori jelszavakról. Az álruha egyszerű polgári
894 5| legkevésbé felötlő.~Fél óra múlva az özvegy útban volt azzal
895 5| özvegy útban volt azzal az emberrel, ki férjét megölte,
896 5| ember kocsmát rögtönzött az elpusztult teremből. Ostrom
897 5| fölépíteni. A romok között az lakott, aki akart.~A borházba
898 5| a maszkírozott őrnagy s az özvegy ültek egyedül, s
899 5| beszélgettek egymással.~Az őrnagy jegyzeteket rajzolt
900 5| mit mível.~– Abban csak az volna a különös, hogy főbe
901 5| főbe lőnének – viszonzá az őrnagy, fel sem pillantva
902 5| katonák! ezen ember itt kém!…~Az őrnagy bosszúsan pattant
903 5| s azzal kezébe vette az órát. – Ennek az órának
904 5| kezébe vette az órát. – Ennek az órának még egy más rejteke
905 5| arany lemez félretolásával az óra belsejében egy férfi
906 5| nélkül, mint közeledik a nő az ajtó felé… Első lépése szilárd,
907 5| harmadiknál térdre esik, kezét az ajtó kilincsére teszi s
908 5| felugrott, el akart távozni az ajtón keresztül.~– Őrült,
909 5| arcodról, hogy ki vagy, ott az ablakon át, ugorj alá, ússzál
910 5| Eredj…~A tiszt kiszökött az üres ablakon át, s gyorsan
911 5| mire visszatér, a csatatér az övé. A holtakat ő temetteti
912 5| behozzák, aki megsebesíté. Az már halva van, éktelen nehéz
913 6| Székely asszony~Elhallgattak az ágyúk, elhalt a csatazaj,
914 6| égdörgés, szélsóhajtás. Tán az elhullottak szellemei kezdettek
915 6| új, kérlelhetlen csatát az ég kapuit védve most azok
916 6| mostan Gábor Áron… emez volt az ellenségé… s ez rá az ég
917 6| volt az ellenségé… s ez rá az ég mennydörgése…~S mikor
918 6| de ha elvesztett a nemzet az eldöntő ütközetben, hírmondó
919 6| világtalanok, két naptalan hold az égen, régóta már csak a
920 6| miért nem lehetek én ottan!~Az alkonyat kétes világánál
921 6| bibliából olvas a nyomorék az öregembernek. Ők az utolsó
922 6| nyomorék az öregembernek. Ők az utolsó két férfi a városban,
923 6| utolsó két férfi a városban, az egyik vak, a másik sánta,
924 6| harcba.~A nyomorék olvas az Izrael harcairól, nagy nehéz
925 6| harcairól, nagy nehéz csatáiról az Isten választott népének,
926 6| a szent háborúról, hol az Isten ládája mellett, védve,
927 6| tovább olvas:~„És elnyerék az Isten ládáját és Éli két
928 6| fejére.”~„És íme, Éli ül az útfélen, várakozván, mert
929 6| útfélen, várakozván, mert az ő szíve nagy rettegésben
930 6| hírmondó a városba, megzendüle az nagy jajkiáltással.”~„Micsoda
931 6| jajkiáltással.”~„Micsoda kiáltás az? – kérdé Éli, hallván a
932 6| kilencvennyolc esztendős, és az ő szemei meghomályosodtak.”~
933 6| tovább, föl talált tekinteni az ősz emberre; és szíve elfacsarodott,
934 6| olvasod tovább? – kérdé az aggastyán.~– Sötét van,
935 6| Sötét van, nem látom az írást.~– Nem mondtál igazat.
936 6| könnyeket, és olvasott:~„Monda az ember Élinek: a harcból
937 6| szaladtam el.”~„Megfutamodék az Izrael, a te két fiad is
938 6| te két fiad is megholt, az Isten ládáját is elnyerték.”~
939 6| zokogásra fakadt, s fejét az aggastyán térdeire hajtva,
940 6| elrejté arcát kezeibe.~Az ősz nem sürgette, hogy olvasson
941 6| végsorait:~„És mikor Éli az Isten ládáját hallá említeni,
942 6| de még most is szépek.~Az ég egyik oldalán a lemenő
943 6| lélek sem vénül meg, hanem az évekkel megerősödik.~Karcsú,
944 6| fehér, hogy szinte világít az éjben, s alakja oly lenge,
945 6| Most elment a csatába. Az anya és a menyasszony szemei
946 6| menyasszony szemei tán őt keresik az alaktalan távol ködeiben.~–
947 6| Pillanatok múlva láthatóbbá lesz az alak. A leányka arcán szerelmes
948 6| szerelmes hajnalpír ömlik el, az anyán haragos lángvörösség.~–
949 6| vőlegényét, oly távolból meglátta az anya fia gyalázatát.~Tántorogva,
950 6| tétovázva jött a látott alak az úttalan síkon. Feje búsan
951 6| fiára, s a nők körülállták az anyát, amint a fiút arra
952 6| látták tartani.~A temetőárok az anya és fiú között volt.
953 6| rajta átmenni. Ott lerogyott az árok előtt.~– Hol hagytad
954 6| szőke leánykát.~Ott térdelt az anyja lábai előtt, kedves
955 6| akarta titkolni, hogy zokog.~Az ifjú még tétovázott, még
956 6| még menyasszonya sem, még az sem marasztja, az sem vigasztalja,
957 6| sem, még az sem marasztja, az sem vigasztalja, felvánszorgott
958 6| ingó léptekkel nekiindult az úttalan avarnak, nem nézett
959 6| temetőkertben. Egetverő sírás.~Az ősz ember a kriptaajtóban
960 6| sírást, kérdé, mely sírás az.~– Elveszett Székelyország,
961 6| vezér is sebben elhullt.~Az ősz ember ezt hallva, kezeit
962 6| világtalan szemeit fölemelé az égre:~– Én Uram, én Istenem! –
963 6| székely nők felvevék karjaikba az elhunyt aggot, kinek a veszteség
964 6| a gyáváit elhajtották, az utolsót most teszik koporsóba.
965 6| utolsót most teszik koporsóba. Az is nyolcvanéves világtalan
966 6| koporsója körül ott sírnak az elhagyottak. Isten látja,
967 6| nem tartja senki annak.~Az asszonyok a koporsó körül
968 6| koporsó körül állnak, tele van az udvar is, mindenki elmegy
969 6| elmegy nézni a halottat. Az utolsó férfit a koporsóban.
970 6| csatamezőn, kinn futnak az elátkozott világban. Annyi
971 6| Annyi unokafiú közül csak az egy nyomorék van jelen,
972 6| felemelte lángoló arcát az asszony tekintetéhez s nagy
973 6| hősien világoltak elé, mintha az erős lélek egy pillanatra
974 6| leszesz boldog – folytatá az asszony. – Terád semmi öröm
975 6| Terád semmi öröm nem vár az életben. Pedig ki tudja,
976 6| akarsz talán… Csak mégis szép az élet, ugye? Még a rongyok
977 6| nyomorék testben is szép az élet… Még a mankóért sem
978 6| volna oda a megutált életet az irigylett halálért! – szólt
979 6| Egy csatatér felett, hol az elemek maguk is csatáznak,
980 6| segítsen többé, kiragadnád az ellen kezéből a biztos győzedelmet,
981 6| meghalni nem a sírba, hanem föl az égbe.~– Ó, tehetném bár! –
982 6| fel a nyomorék. – De mi az én hangom? Mik az én karjaim.
983 6| De mi az én hangom? Mik az én karjaim. Szavam nem hallatszik
984 6| messziről meglátod jönni az ellenséget, a harangot meghúzod,
985 6| meggyújtod, s ha látod, hogy az ellenség elfoglalta a várost,
986 6| rettenetes némber szavait, az utolsó szavaknál kiejté
987 6| kapu! kiálts város! Eljött az Úrnak rettenetes napja!…~
988 6| kiterjesztett kezeikkel az égre voltak emelve. Térden
989 6| imádkoznék.~– Jer velem – szólt az asszony felemelve őt a földről.
990 6| sietve, oly élénken haladott az asszony mellett, mintha
991 6| nem mutatott erővel ment az fel a meredek lépcsőkön,
992 6| föltekintett, a béna kihajlott az ablakból s mankóját leveté.~–
993 6| Judit megállt közöttük az udvar közepén. Magas, uralkodó
994 6| kedveseink után üresen maradt. Az ismert hangok helyett hallani
995 6| hangok helyett hallani fogjuk az idegen szókat, s arcaitok
996 6| özvegy bájait érni fogja az idegen kívánó tekintete.
997 6| halál mindent visszaád, amit az élet elvett, s a halált
998 6| nem veheti el senki, mint az életet. Ha nem tudnám, hogy
999 6| torlaszozza el szekerekkel, csak az ajtók maradjanak nyitva,
1000 6| forraljanak vizet és olajat az üstben. Az első harangszóra
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2051 |