Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
rukkolt 1
rumot 1
rút 1
s 1172
sais 1
saját 16
sajátabb 1
Frequency    [«  »]
-----
5083 a
2051 az
1172 s
1010 nem
915 hogy
865 egy
Jókai Mór
Forradalmi és csataképek

IntraText - Concordances

s

1-500 | 501-1000 | 1001-1172

     Rész
501 6| kiket az őrültség kerget s az öngyilkosság vezet. Menjetek 502 6| elkeseredett asszonyok, s odaveték magukat a cserkesz 503 6| asszonyéhoz, és szép húgai s ifjú jegyese, kik szintoly 504 6| parancsot nem teljesíté, s kit a csaták golyója elkerült, 505 6| közepére ásott sír dombját s a zárva talált házajtókat 506 6| népét buzdítani tetszék, s ha olykor szűnt a nagy zaj, 507 6| fedele izzani látszik tőle, s a fekete füstben a szélkavarta 508 6| lelkeit a harcos férfiaknak, s mentül többet levernek onnan, 509 7| alatt, a pokolhoz oly közel, s feljöttél szomjadat vérben 510 7| Lakjál jól! Részegülj meg! S menj vissza sírodba ismét, 511 7| irtására esküdni össze, s véres gyűlölettel szítták 512 7| szörnyen eljövendő dolgokat, s hangzott néha-néha rémes 513 7| itt-ott kivilágított ablakokat s a templomba siető mogorva 514 7| innepök van a rácoknak ma, s tovább nem törődtek vele, 515 7| templom ajtaja megnyílt, s kezdődött az ünnep.~Vad 516 7| alvó szomszédjai házára, s mintha rég rejtegetett bosszút 517 7| azokat is sokáig üldözék, s mikor már a városban elcsendesedett 518 7| belemaradt az ingoványba, s a rajta veszett menekvőket 519 7| vízbe.~Elhangzott az is. S azután nem jajgatott senki 520 7| zeneszót lehete hallani s a táncolók vidám kurjantozásait.~ 521 7| férfi ült, köpenyébe húzódva s kíváncsi csodálkozással 522 7| szerte kivilágított ablakokra s a kitörő vigalom hangjaira.~ 523 7| tulajdon háza előtt szekerével s megütközve látja annak ablakait 524 7| ablakait is kivilágítva mind, s benn hallja a zenét, a táncrobajt, 525 7| benéz kémlő szemekkel, s egy csoport ismerős arcot 526 7| nagy danolás közt isznak s oly dühvel járják a táncot, 527 7| nyomorú! – ordíta a férj s arcul vágta a némbert, hogy 528 7| oldalról a reá rohanó rácok, s egyszerre tíz kéz ragadta 529 7| közülök megkapta a torkát s el nem ereszté, míg le nem 530 7| oda is maga után rántotta, s csak akkor bocsátá el, mikor 531 7| megkötözték, egy szegletbe rúgták s azután körüle álltak.~– 532 7| ki nődet elcsábítottam, s kiért tégedet elárult.~– 533 7| kétségbeesetten a lekötött apa, s arccal a földre veté magát 534 7| zenekíséret mellett hadd sírjon.~S azzal elkezdték az ittas 535 7| emberek gúnyos hahotával s csúfoló mozdulatokkal körültáncolni 536 7| körültáncolni áldozatjukat, s rugdosták és ütötték, ki 537 7| hallgatva minden bántalmat, s egy vonás sem ferdült el 538 7| padlásra. Az ajtót rázárták s azzal ott hagyták magára.~ 539 7| reményének várta halála percét, s örült neki, hogy az már 540 7| ereszkedik le a keskeny nyíláson s tapogatózva közelít felé.~ 541 7| monda az apa leányának, s maga azalatt az ásót kezébe 542 7| kilépett a szöglet mellől, s a következő percben kettéhasított 543 7| szerb öltönyét, fegyverét, s azokat magára rakva, ölébe 544 7| rakva, ölébe vette leányát s ment vele ki a városból.~ 545 7| kenyeret. Mindnyájan kizárták, s kérve kérték, hogy távozzék 546 7| leányt a boldogtalan apa s mene tovább.~Hat napig utazott 547 7| átölelék, nem szorítnak többé, s a fejecske, mely vállára 548 7| ember gyülekezett össze, s közepén egy emelvényről 549 7| emelvényig vitték a jövevényt s felállíták a nép közé.~Amint 550 7| az összeroskadt tetemet s vállain azt az elhervadt, 551 7| gondoljatok ártatlan szüzeitekre, s nézzétek, mivé tették az 552 7| gyermeket a szerencsétlen apa, s midőn rátekinte, csak akkor 553 7| ölelve. – Meghalt – fuldoklá, s mint a szélütött, hanyatt-homlok 554 7| ordíta fel egy hang, s a feltámadó zaj egy szélvész 555 7| kiáltozák szétrohanva a piacról s végigfutva az utcákat.~– 556 7| Fegyverre! – hangzék mindenfelé, s egy óra alatt tízezer férfi 557 7| mondani:~– Hátha mi elmegyünk, s az itt maradt rácok azalatt 558 7| haraggal önnön városára, s mint a gátot tört folyam, 559 7| megrohanta szomszédja hajlékait, s kiirta aznapon minden rácot 560 7| neki egy fiatal fa tövében, s befektette a halavány gyermeket.~ 561 7| szorgalommal, nagy elmerüléssel, s mikor készen volt vele, 562 7| hagyta el gyermeke sírját, s visszafordult, fel akarta 563 7| melynek tövébe leányát elásta, s keresése közben mindég beljebb 564 7| alatt alvó gyermekének, s elaludt ott és álmodott 565 7| bajusza búsan függ le ajkán, s fekete nagy haja vállait 566 7| gyermek őt apjának nevezi s meg-megölelgeti apró karjaival.~ 567 7| holnap tíz mértfölddel odább s holnapután talán valahol 568 7| rabló felugrott lovára, s kengyelében fölemelkedve 569 7| nélkül fordult oda a rabló, s egy férfit láta lova mellett 570 7| helyettÉs ha jönnél vissza, s a nép, mely eddig erdőről 571 7| erdőre üldözött, koszorúkkal s örömrivalgással fogadna. 572 7| örömrivalgással fogadna. S azután nem mondaná senki 573 7| megtanultak tűrni esőt és hideget s le nem szállni a lóról három 574 7| embereiddel, akikkel parancsolsz, s úgy légy boldog e világon, 575 7| jutni, én másfelé megyek.~S ezzel sarkantyúba kapta 576 7| alóla, amaz kéznél legyen, s nyargalt bámulatos ügyességgel 577 7| ügyességgel az erdő rendetlen fái s bokrai között, kanyargó 578 7| minő a fecske repülése, s nemsokára csak a távoli 579 7| kifizette a korcsmárost, s ment György előtt, anélkül, 580 7| Györgynek, hogy maradjon kívül, s kis idő múlva két szép fekete 581 7| hozott ki felnyergelve, s inte Györgynek, hogy üljön 582 7| legbiztosabb ügyességgel.~S azzal nyargaltak ki a pusztákra.~ 583 7| etetni vagy itatni kellene, s mégsem fárad ki. Az átússza 584 7| Tiszát háromszor egymás után, s ha gazdája alszik, ott vigyáz 585 7| felett, mint egy hűséges eb, s jelt ad nyerítéssel, hogyha 586 7| kócsagok fehér falkáival, s ismét sivatag lelegelt avar 587 7| nyerítettek a paripák a tűz körül, s három férfi alakja látszék, 588 7| tajtékzó paripáról leszökve, s egy nagy pecsétes iratot 589 7| meghajoltak alatta, térdre esett s megcsókolá az írást, s azután 590 7| esett s megcsókolá az írást, s azután felemelé könnyes 591 7| Azok felszöktek paripáira, s keresztül-kasul hangzott 592 7| bánta volna eddigi életét, s ne örülne annak, hogy azt 593 7| Senkinek kegyelem! Senkinek!…~S éjnek éjszakáján továbbment 594 7| elterjedtek az egész víg körben, s az megszűnt víg lenni azonnal. 595 7| dolgokat beszélt a katonáknak, s midőn elhagyá őket, nyomtatott 596 7| olvasni tudó őrmestereikhez, s felolvastaták azokat maguknak, 597 7| ittak, elbetegeskedtek, s ha kérdék az orvosok, mi 598 7| közől egy sem árulta el, s ő maga igen óvatos volt 599 7| szemöldei redőbe vonultak, s a túlvilági érzelem sötétségével 600 7| rózsái jöttek fel virulni, s szemei ragyogtak, mint a 601 7| szemek tétova járásából, s megismeri, hogy kedvesének 602 7| merény büntetése halál.~– S te aláírhattad az ítéletet? 603 7| felugrott vőlegénye mellől, s zongorája elé ülve, lázas 604 7| népekkel eredett tusába, s jaj a magyarnak, ha a példából 605 7| keresztet tartva kezében, s mellette fehér ingben, hajadon 606 7| huszárok fényes kócsagjaival s az elítélt őszülő fürteivel, 607 7| összehajtopatott papirost vett elő, s szigorú könyörtelen hangon 608 7| hadbíróhoz, egy pálcát ad kezébe s háromszor kéri, hogy adjon 609 7| kérésre kettétöri a pálcát s odaveti a halálraítélt elé, 610 7| feljebb az ég bíboros felhőin, s fanatikus fohásszal szólt: „ 611 7| elítélt leroskadt térdére, s termete ismét összeesett.~ 612 7| kezéből a halálítéletet, s kettérepesztve hajítja a 613 7| csak egy pillanat még, s ők férj és leendnek.~ 614 7| vőlegény önmagából kikelve, s mint egy őrült, rohant az 615 7| halvány menyasszonyának, s megölelte, megcsókolta, 616 7| megölelte, megcsókolta, s azzal felpattant lovára.~ 617 7| széllel, hosszú zöld tollai s prémes mentéje hánykódnak 618 7| csatarendet formálnak, s amint a kapitány a homlokzat 619 7| megvillantja a kardot feje fölött, s kitörő lelkesültséggel felkiált:~– 620 7| Előre hát, az isten nevében!~S azzal nekinyargal a folyamnak, 621 7| szekér döcögése hallott s vidám ujjongatás. Rablott 622 7| messziről ráismertek társukra, s hasonló ujjongással felelgettek 623 7| hahotára fakadtak az ötleten, s egy hordót rögtön leemeltek 624 7| rögtön leemeltek a szekérről, s csapra ütötték az őrtűz 625 7| amit el akart tőlünk lopni.~S ittak, vígan voltak, dalolt 626 7| Futva jött a sáncok felé, s ahogy odaért, lerogyott, 627 7| tartsd a szádat a csap alá, s aztán beszélj.~A jövevény 628 7| belopózik elárkolt falvaitokba, s mikor gyermekeitek alusznak, 629 7| szeme, fél karja hiányzott, s megmaradt szemével és karjával 630 7| E bor méreggel van tele!~S azzal hanyattvágta magát, 631 7| azzal hanyattvágta magát, s szörnyű görcsök közt kimúlt. 632 7| azután elvánszorogtak jobbra s balra a sáncok közt, itt-amott 633 7| neki, ott haljon meg! – S amint rohan a sánc felé, 634 7| tele, de a sánctető is, s az elhullottak tetemein 635 7| fölvánszorgott fél kezével s odavonszolta magát hozzá. 636 7| keresztet vont elő kebléből s ajkaihoz akarta vinni, ajkai 637 7| elragadta kezéből a keresztet, s elhajította messze, haldokló 638 7| kell neki, úgy kell neki…~S még azután sokáig nézte 639 7| ember nincs, aki volt, s mennyi nem bánná, ha nem 640 7| fekszik az óhajtott sír alatt, s álmodik odalenn édes dicsőségről 641 7| odalenn édes dicsőségről s keserű bosszúról.~ 642 8| ki, a visszhangzó kopogás s a mellette elfutó mocskossárga 643 8| pörölykongás veri föl a csendet, s a méla éjszakákon messze 644 8| lépésnél zuhatagot képez, s hol hóolvadáskor meg szokott 645 8| jácintok és anemonék nyílnak, s a tavaszi légre kinyitott 646 8| reszket, hangja még inkább, s valami különös megható van 647 8| de finom, mint a selyem s csaknem ezüstszőke, mint 648 8| fogadott, mert az is Bárdy, s mert nem engedheté, hogy 649 8| érezheté magát mellőztetve, s viszont mindegyik tartozó 650 8| félemberszámba szokták venni. – S azzal ölébe vette a kisgyermeket.~ 651 8| önkéntes lovagcsapatba, s az apa hevesen jár fel s 652 8| s az apa hevesen jár fel s alá a szobában.~– Eredj… 653 8| vagyont áldoztunk érte, s tűrtük érte, ha kellett, 654 8| nem fogsz tőlök hallani. S akkor mondd neki, hogy én 655 8| haraggal egy éjjel rajtam ront s házamat fejemre gyújtja.~– 656 8| múlva tán egy sem fog élni, s azokat, kik elhaltak, nem 657 8| alapon a nagy épületet, s igazságot szolgáltatand 658 8| kiálta sírva az apa, s megtörve roskadt az ifjú 659 8| roskadt az ifjú nyakába s zokogott keserűen, erőszakosan. – 660 8| honszeretetnél, világol lelkemben, s hogy hitem erős, tanúm legyen 661 8| Lehet hogy el fogsz esni, s nem látlak többet, lehet, 662 8| lehet, hogy visszajősz, s nem fogod találni az ősi 663 8| magamra! – Ezzel félrefordult s intett fiának, hogy távozzék.~ 664 8| Szótlanul hagyá el a szobát, s amint kilépett, elöntötte 665 8| előbbi rideg elszántság, s szemeiben a könnyek helyét 666 8| kisfiú odaszaladt hozzá s összebámulta a bácsi kardját 667 8| összebámulta a bácsi kardját s annak fényes bojtját, míg 668 8| rázta meg a búcsúzó kezét s mondá neki:~„Isten vezéreljen!” 669 8| neki:~„Isten vezéreljen!” s halkan tevé hozzá: legkülönb 670 8| sorba csókolák valamennyien, s víg lárma közt ereszték 671 8| ölelgette őt összevissza, s azután elfutott tőle, egy 672 8| ezüstszőke lyánka mellette ült, s pirulva, szívdobogva felelé: „ 673 8| mert igen távolról az, s hogy ez érzelem, mi őt róla 674 8| fegyveresen jöttek volna hozzám s intettek volna, hogy menjek 675 8| hajolt le az agg kezéhez s azt megcsókolá.~– Tehát 676 8| szólt az agg nagyanya, s száraz kezét unokája fejére 677 8| karolta át bátyja térdeit s elkényszeredett hangon kéré, 678 8| lelkesítő örömével az ifjú, s forrón szorítá keblére a 679 8| hagyta magát öleltetni, s midőn kifejle az ölelő karokból, 680 8| emlékezni, akkor halva vagyok.~S ezzel megcsókolá a lyánka 681 8| istenhozzádot monda rokonainak, s piros csákóját fejébe nyomva, 682 8| maradhatsz – monda neki Imre, s azzal az egyik kantárját 683 8| nyeregbe, csákóját lecsatolá, s a paripát sarkantyúba kapva, 684 8| sóhajtá magában az ifjú vitéz, s két csókot vetve vissza 685 8| Kolozsvárott akart lenni, s útját lóháton egész éjen 686 8| úton. A hámorok pörölye s az érczúzók kallói hallgattak 687 8| megállt vele az okos állat, s fülhegyezve kezdé fejét 688 8| szüntelen nyugtalanul rázta s félelmesen horkolt és röhögött.~ 689 8| fölágaskodott vele, visszafordult, s bármint sarkantyúzta is, 690 8| térdeivel a reszkető állatot s kantárszíjával erősen nyakára 691 8| ugrással a kétöles hídon, s ott ismét megfordult és 692 8| felelt a sziklahasadékból, s a híd alól rögtön tíz-tizenöt 693 8| volna a lovagnak megfordulni s a háta mögötti kisebb számú 694 8| lenni a kitűzött időre, s ahelyett, hogy a hídra visszafordult 695 8| meg.~Két lövés durrant el, s Imre kiszabadítá lovát, 696 8| Imre kiszabadítá lovát, s az ügyetlenül hadazó kaszák 697 8| amint szikrákat hányva s sebeket osztva, gyorsan, 698 8| szabdalt jobbra-balra, s használva egy percet, melyben 699 8| kiszöktetett a tömeg közül, s vágtatott előre a sziklatorok 700 8| szikláról leszökik elébe, s lova zabláját megkapja erősen, 701 8| zabláját megkapja erősen, s azt ágaskodni kényszeríti.~ 702 8| csapás alatt kettétörött, s az óriástól felemelt paripa 703 8| állva, súlyegyent vesztve s lovagját a parthoz vágta, 704 8| esett neki a vádlottnak, s azt a levegőbe kapva, rohant 705 8| oda valami közel fához, s a sikoltozás bizonyítá, 706 8| keresztbefektette maga előtt, s mielőtt a vérszomjas tömeg 707 8| hogy ne lássák, mit visz, s ahogy elhaladt mellettük, 708 8| Jertek utánam Topánfalvára!~S azután, mikor már gondolta, 709 8| egy meredek hegyi úton, s befelé törtetett az erdők 710 8| meg-megmozdult lázas álmában s halkan rebegé e nevet: „ 711 8| arcára, lezárt szemeire, s perc múlva felveté azokat 712 8| egyszerűen hársból volt fonva s medvebőrrel leterítve, lábához 713 8| keresztbe fönt karral, s az ablakon kibámult.~Az 714 8| agyonhajigálnak a hegytetőről.~– S te nem akartad azt?~– Nem, 715 8| tudnád ellenségeid számát s ismernéd barátid erejét, 716 8| konzulok hírhedett seregét. S jaj azon városnak, ha arra 717 8| házakat építe, megnyíljanak, s ismét csatatér legyen a 718 8| dicsőségnek örököse, a híres dákok s a világhódító légiók maradványa? 719 8| akarom őt tenni, ami volt.~– S hiszed-e te, hogy itt az 720 8| annyi vesztenivalótok van, s mégis gyülekeztek a harcok 721 8| harmadika pópa nevet visel, s mégis minden századik tud 722 8| igazságos legyen hozzám, s népemet emelje fel; míg 723 8| a decurio ablaka előtt, s meglátva vezérét, üdvkiáltozással 724 8| kezdtek hozzá feleselni, s a póznára tűzött kalpagot 725 8| hogy tégedet nem talált, s nevedet olvasva, apád házára 726 8| apád házára fog rontani.~– S te megengeded-e azt?~– Ellene 727 8| vele, hogy megmentettelek, s családodat mégsem szabadíthatnám 728 8| gyűjtsd össze ottan társaidat, s jöjj kastélyod védelmére. 729 8| védelmére. Ott elvárlak s megharcolok veled; ha sorsom 730 8| megölhetsz, vagy én tégedet, s a harc nem lesz gyalázatos 731 8| magadra, mutasd meg e pazsurát s említsd nevemet, ha kérdenek, 732 8| álruhában hozzam járdogálnak, s arcodat éjjel látták, rád 733 8| helybenhagyta azok szándékát, s útba indítá őket a kastély 734 8| ágyából felszökve József, s az ablakhoz rohan.~Künn 735 8| egész épület megvédhető.~S ezzel ágya fölül két 736 8| ruháját vevé fel magára s oldalára nehéz kirakott 737 8| igen nyugodtan járt fel s alá. Az ő szobájából dőlt 738 8| hidegvérrel járt végig termében.~– S nem készülsz védelemre?~– 739 8| pillanatban jött Barnabás és Simon s velök a gyászruhás özvegy 740 8| közeledőt lelövöldözhetünk, s azután, ha arra kerül a 741 8| nélkül járkált a szobában fel s alá.~– Hiába az engesztelés, 742 8| akkor nem volt elfoglalva, s elkezde oláhul beszélni 743 8| kuruc! – kiálta az oláh; s a kezében volt nehéz kalapáccsal 744 8| vaskapu kifordult sarkából, s az ostromló tömeg beomlott 745 8| rárohanva a legyilkolt tetemére, s fejszével elvágva annak 746 8| letekintve a tomboló tömegre, s várta, míg nagy csoportban 747 8| ajtó körül gyülekeztek, s elkezdték azt befelé nyomni, 748 8| darabot a vaskályhából, s két kézzel feje fölé kapva, 749 8| dühösebben rohanták meg az ajtót, s a ház ablakait és a padlástetőt 750 8| kiült a padlásablakba, s onnan szórta alá vad erővel 751 8| ostromlók igen sokat vesztettek, s már-már csüggedni kezdének 752 8| kezdik megmászni az oláhok, s a cselédek nem bírják őket 753 8| összehajigálva feküdt már, s lehete hallani az ablakhoz 754 8| oda hágcsót támasztottak s most másztak felfelé.~Barnabás 755 8| nyomorúak! – ordítá dühösen, s megragadva két kézzel a 756 8| egyet csavarintott rajta s megrázta azt, hogy az emberek 757 8| emberek mind lehullottak róla, s azután két végénél fogva 758 8| mint egy vaserejű gőzgép, s a levegőben megcsóválva 759 8| inaszakadtan zuhant le, s odalenn összetörte magát.~ 760 8| ellenére puszta kézzel, s megkapva annak mentségül 761 8| rántá ellenállhatlan erővel, s azzal kivágta azt a magas 762 8| gondatlanul nyitva hagyott, s azon belopózva, már a ház 763 8| nőcseléd észrevette jöttüket, s halálos ijedtében elsikoltá 764 8| amint a kiáltást hallá, s futott a lépcső felé.~A 765 8| felhagyott a kapu védelmével, s kezeiben hozva fegyvereit, 766 8| testvér némán kezet szorított, s azután kiálltak a lépcső 767 8| kiálltak a lépcső fokára s várták elleneiket.~Nem soká 768 8| csapat a szűk kőlépcsőkön, s megtámadá az oltalmazókat.~– 769 8| benneteket! – hörgé Barnabás, s két kézre fogva vasbuzogányát, 770 8| buzogány iszonyú döngése s a halálordítás rémségesen 771 8| ki egy fülkében elbútt, s kit ő észre nem vett, amint 772 8| hátráló tömeg közé hajítva, s a düh mondhatlan kifejezésével 773 8| végső erejével gyilkosát, s vele együtt a földre leesett.~ 774 8| rohant testvére védelmére, s rövid küzdés után lefegyvereztetett.~ 775 8| vaskereszthez, arra fölfeszíték, s ott végezték ki rettentő 776 8| élt még a férfiak közül, s nyugodt arccal várta gyilkosait 777 8| letette maga elé az asztalra, s azután nagy homlokát tenyerébe 778 8| kardját felvette az asztalról, s baljával széke támlapjára 779 8| kezében a fényes fekete kard, s a támadók egyike állig kettéhasított 780 8| ellene intézett csapást, s oszta hidegvérrel kiszámított 781 8| csuklott féltérdére a nemes s küzdött tovább a rádűlő 782 8| összecsaptak holtteste felett, s pllanatok múlva fejét emelék 783 8| a lépcsőkön, a szobában, s ha szűnt a diadalkiáltás, 784 8| csataordítás hangjaira, s annak zavaros kiáltozásaiból 785 8| oláhok vissza vannak verve; s könnyebbült kebellel várták 786 8| tartva a két pisztolyt, s futott a padlás ajtajához.~ 787 8| szökött vissza az ablak elől, s azután a kétségbeesés kimagyarázhatlan 788 8| bátorságával fogta pisztolyát s az embert mellbe lőtte, 789 8| valamennyien, nők és gyermekek, s holttesteik azon padlásablakból 790 8| nyíltak meg a napvilágnak, s nemsokára felhozta rájok 791 8| kis síró csecsemőt reájok, s eltemették holt családja 792 8| valahol élve kell lenni.~S ezzel újra felrohantak az 793 8| kongatni vaskalapácsával, s midőn egy helyt üres döngés 794 8| mellyel meg akarta magát ölni, s midőn gyönge kezei megtagadták 795 8| rongyos oláhoknak való! – s piszkos, véres kezeikkel 796 8| decurio! – mormogának mind, s utat nyitottak előtte.~– 797 8| Mi történik itt? – kérdé, s meglátva az alélt leánykát 798 8| mondtam, hogy nem lehet, s szeretném látni, hogy ki 799 8| ismerte már a decuriót, s többé egy szót sem szólt, 800 8| vigyorgással állt a decurio elé, s fejével hátrafelé biccentve, 801 8| leányt bele kell ültetni, s azután hozzátok Topánfalvára, 802 8| holttestet elrúgva maga elől, s azzal inte kardjával a tömegnek.~– 803 8| emelteté az alélt szüzet, s azt a család néhány hív 804 8| feketére festve a falakat. S mikor minden tűzbelángba 805 8| felverték a hordók fenekeit, s úsztak a kiömlő bor és pálinka 806 8| meg ne fosztassanak tőle, s ott vártak tömegestül, míg 807 8| míg a decurio megérkezett, s azután betolakodtak vele 808 8| elosztotta azt egyenlő részekre, s abból mindenkinek kiszolgáltatá 809 8| Lehet, hogy ketten maradunk, s napestig mindig egyformán 810 8| hiszen ti olvasni nem tudtok, s én azt a nevet olvashatnám 811 8| Idenézzetek – szólt Numa, s az ágy alól egy félakós 812 8| félakós hordót húzott elő. S amint eközben az ott fekvő 813 8| félig kinyitva, reánéz, s azután ismét lezárja pilláit.~ 814 8| a lyánkának: „ne félj”, s azután kihengeríté a hordót 815 8| Ezzel elővett egy fejszét, s a hordó fenekét felütötte 816 8| hordóból három ujjával, s azt az oláh égő pipájába 817 8| hanyatt tántorodott ijedtében, s a következő pillanatban 818 8| szájából kiesett pipáját. S midőn a decurio az égő forgácsot 819 8| telepedtek le a hordó körül s esküdtek mennyre-földre, 820 8| hogy ott fognak maradni, s mentül inkább esküdtek, 821 8| az ágynak vetve állt ott s nyugodtan nézte az égő forgácsot, 822 8| maradtak, hátratekinte az oláh, s látta, hogy a forgács tüze 823 8| csaknem síró hangon az oláh, s mint egy pákosztos gyermek, 824 8| hogy te is ittmaradsz, s mindkettőnket elvisz aztán 825 8| mindkettőnket elvisz aztán az ördög. S én nem magamért, hanem teérted 826 8| ordítá kifakadva az oláh, s az ajtóig ugrott.~Mikor 827 8| érre becsapta az ajtót, s elkezde nyargalni, futott, 828 8| kitelt, ereje fogytáig, s mikor aztán lélekszakadtan 829 8| a fejére húzta csuháját s fülét tenyereivel eltakarva 830 8| egészen leégett kanócot, s azt a kandalló tüzébe vetve, 831 8| ideges kezét két kezével, s rebegve mondá:~– Légy irgalmas. 832 8| kedves kis fürtös fejét, s nyájas, szelíd hangon mondá: „ 833 8| Én a szabadságért küzdök, s rabszolgának még a nőt sem 834 8| bevégezte földi életét, s ha én honn vagyok, akkor 835 8| A lyánka lesüté szemeit s halkan kérdezé: „tehát hiszed, 836 8| lyánkának ételt és italt, s azok mellé különös gyöngédséggel 837 8| imádságos könyvecskét helyze, s azzal magára hagyta a kétszeresen 838 8| felnyitá az imádságos könyvet, s nagy könnyeket sírva imádkozott, 839 8| nemtő, az álom, szemeire, s annyi rémséges viszály után 840 8| odalépdelt ágya fejéhez, s azután sokáig elnézte annak 841 8| nedvet szemeiből a román, s mintha megijedt volna az 842 8| teríte le, arra lefeküdt, s éjfélig elnézte az éj csillagait 843 8| Talán még nemfelelt emez, s még gyorsabb haladásra sarkantyúzta 844 8| vad, ordíta fel az ifjú, s kardját kirántva, vágtatva 845 8| nyargalt le a hegy lejtőjén, s azután vágtatva ismét fel 846 8| ifjú őrült kétségbeeséssel, s kardját megforgatá feje 847 8| fájdalmasan a szerencsétlen ifjú, s fuldokolva zokogott és lova 848 8| Ezalatt társai is odaérkeztek, s fel akarták koncolni az 849 8| egy magas földtúráshoz, s remegve beszélte el, mint 850 8| mellett.~Társai felemelték s lefektették a gyepre, ahol 851 8| Azután felbonták a nagy sírt, s Imrét erővel elvitték onnan. 852 8| csapva mindkét kezével, s azután sírva veté magát 853 8| részegnek tetteté az magát, s nem akarta érteni, hogy 854 8| azonban, miután ráriasztgattak s ígérték, hogy ha igazat 855 8| elvitték őt be a hegyek közé, s ott kockát fognak vetni, 856 8| vedd az enyémet magadra: – S gyorsan magára vette annak 857 8| viselt egykor nyakában, s melyről benned gyilkosai 858 8| égő lerombolt ősi házra, s azután megindult a rengeteg 859 8| felállt, felvette a kaszát, s útját állta a jövőnek.~Imre 860 8| inte fejével: „elmehetsz” – s ismét letette kaszáját és 861 8| előtt megállt a jövevény, s elkezde annak ajtaján zörgetni.~ 862 8| sors útján neki jutott.~– S az neki felesége?~– Ő maga 863 8| meglátta a várva vártat, s örömsikoltással rohant az 864 8| odalopózkodott az ablakhoz s hajborzadva látta, hogy 865 8| hevesen szorítja azt magához s édes szavakkal halmozza 866 8| oláh a decuriót felkeresni, s amint azt az útban találta, 867 8| Láttam ablakodon át.~– S hogy mertél ablakomon benézni? 868 8| efelől, azt ki nem kerülöd.~S ezzel otthagyta a hírnököt, 869 8| térden, összetett kézzel, s aznaptól fogva nem beszélt 870 8| sietve ment fel lakába, s midőn léptei hangjára a 871 8| hangon a lyánka a decurióhoz s azután Imréhez –, ő megmente 872 8| téged, megmente engem is, s meg fogja menteni családunkat 873 8| decurio megrántá kezénél fogva s félrehúzva dörmögé:~– Nem 874 8| fognak benneteket bocsátani, s hátra se nézzetek addig, 875 8| míg szemeivel beérheté, s mikor már nem is hallhaták, 876 8| a kis ezüstszőke leány, s még azelőttin ifjú kedvese 877 8| eltávozottakra gondolt magában, s oly jólesett neki arra gondolni, 878 8| decurióra. – Fizesd ki árukat – s azzal tarisznyájából két 879 8| voltál, a fátáért eljött, s még pénzeidet is ellopta 880 8| pisztolyt húzott elő tüszőjéből, s egyikkel a fátát lőtte agyon, 881 8| decurio bezárta az ajtót, s azután a földre veté magát 882 8| mint egy sziklai szálfa, s rettentes öklét megrázva 883 8| körbe állítá a sokaságot s végignézett rajtok egyenként.~– 884 8| hazudok, ha azt állítom.~– S ti mind, mind, akik itt 885 8| vanszólt erre a vezér s nyugodtan közeledett ágyához, 886 8| testét?~– Ízekre téptük s elszórtuk az országúton.~ 887 8| pisztolyt vont elő kebléből, s lőporos hordóhoz lépett.~ 888 8| az iszonyú dördüléstől, s az égig lövellő lángban, 889 9| ezüstláncos mentékben a férfiak, s ha kellett áldozni, ott 890 9| nehéz filigrán láncokat, s mind lerakták Isten dicsőségére 891 9| golyók rombolták össze, s amit az ágyútűz megkímélt, 892 9| nekijött a jeges árvíz, s mind, mind ledöntötte…~Oda 893 9| gyújtva az éjszakai égen, s messze szórva hulló darabjait 894 9| repült a szurokkoszorús teke, s közben-közben egy-egy izzó 895 9| fölülkerült volna az égen, s ott csatázna angyalokkal 896 9| angyalokkal és csillagokkal, s szórná alá a földre mennydörgő 897 9| hullt a templom tetejére, s nemsokára lángok csaptak 898 9| pirosabb a tűz visszfényétől s lelke haragjától.~Midőn 899 9| katonaüdvözléssel köszönti az érkezőt, s átszállíttatja a városba. 900 9| végén, mely a Vághoz vezet s melyet a monostori telepek 901 9| ott állnak egy tömegben s nézik távolról a tüzet.~ 902 9| az aranynyakú táblabíró, s nagyon ki akart magáért 903 9| közbe röviden a kis férfi, s nyeregkápájából egy pisztolyt 904 9| egy pisztolyt vont elő, s azt oly hidegvérű képpel 905 9| hallotta, mit mondtam. – S ezzel sarkantyúba kapta 906 9| kapta lovát a tábornok, s előre nyargalt.~A téren 907 9| egyenként égő állványukról, s keresztültörték magukat 908 9| reggelig oltotta a tüzet, s a torony roppant ércfedele 909 9| leend ez a tábornok alatt, s távozának.~Utánok a város 910 9| igen szívesen fogadott, s közűlök legkivált azzal 911 9| elhitte, hogy ő Kossuth Lajos, s e hitében mind e mái napig 912 9| zenebanda is beférne mellénk.~– S oda nem hatnak be a bombák?~– 913 9| százhatvanfontosak sem. A boltozat erős, s fölötte kétölnyi földsáncolat. 914 9| biztos sánc alatt táncoltunk, s mikor ők legjobban iparkodtak 915 9| tervet igen szépnek találta, s a búcsúzó deputációkat azon 916 9| nyájassággal fogadott mindenkit, s miután segédei jelenték, 917 9| tetején terített asztalokat, s azoknak láttára furcsa érzések 918 9| komoly aggodalmakra méltónak, s midőn a bástya üregéhez 919 9| magában az ilyen vigasságot.~– S mi mind odafenn fogunk ebédelni? – 920 9| Természetesen. Természetesen. – S miután látta a tábornok, 921 9| vendégei búsan kullogtak utána, s inkább hasonlítottak egy 922 9| fogva fölvezette a bástyára s tartotta beszéddel a bizalmas 923 9| szomszédjait könyökkel taszigálni, s az átellenieket lábbal rugdalni 924 9| legkisebb zörejt ne okozzon, s evés közben szüntelen hátratekingetett 925 9| paprikát hintett nagy bőséggel, s a salátához feltett ecetet 926 9| hogy meg fog szólalni, s közel hajolva a parancsnok 927 9| ostromlók is most ebédelnek, s nem vehetnek bennünket észre, 928 9| szegényeknek hagyni az ebédjüket s bennünket mulattatni.~Az 929 9| magának igazi tokajival, s azt fölemelve, maga is fölkelt; 930 9| magában a testes őrnagy, s elszörnyedt magában e vakmerőség 931 9| harsogá e szóra minden ajak s a vendégek felugráltak helyökből, 932 9| vendégek felugráltak helyökből, s poharaikat csengve összezördíték. 933 9| azok is megrészegültek s háromszor ordíták rivalgó 934 9| iparkodik, de nem bír elfojtani. S hagy kétségbeesése tökéletes 935 9| árulva! – kiálta az ember, s szinte hanyattesett székestül 936 9| figyelem, elkezdtek durrogni, s hánytak mindenféle golyóbisokat 937 9| némelyik a Dunába esett s ott pattant szét a víz fenekén, 938 9| nem oltva annak árjaitól s kétfelé csapta a felzavart 939 9| társaság kikapott a félelmen, s mit azelőtt szent borzalommal 940 9| fordult a közeledő golyónak, s valahányszor egy bomba szétpattant, 941 9| hold is feljött szépen, s holdvilágnál, zenehangnál 942 9| kerekedett a vidék szépeivel, s úgy járták a csárdást, mintha 943 9| tetszett a tábornoknak, s minthogy tetszését eléggé 944 9| menyecske kiidézte ülőhelyéből, s úgy megforgatta a tolnai 945 9| hagyta magán megtörténni, s miután megérteték vele, 946 9| erőszakos bátorsága bilincseit, s egy bestiális ordítással, 947 9| levetette magát az árokba, s midőn a négyölnyi magasról 948 9| hogy mikor pattan szét s kit fog agyonütni.~Egyszerre 949 9| gránátrakéta szerte ellobban, s aközött, midőn a belső szikra 950 9| felszökék helyéről a parancsnok, s a gránátot felkapva, hirtelen 951 9| csapattal a nádorvonal felől, s kényszeríté elhallgatni 952 9| után vesznek a múlt napok, s velök a múlt dicsőség.~Elmúlt 953 10| mint egykori huszárezredes, s fegyverét leoldva, kényelembe 954 10| mint a felhőből kinéző nap, s csakhogy el nem rikkantá 955 10| magadnak egy ital pálinkát, s aztán eredj lovászaimhoz, 956 10| pedig tiszteihez fordult s a jövő csatatervről kezde 957 10| lopózott oda lábujjhegyen, s szörnyű rejtelmes ábrázattal 958 10| felkacagott e mondásra, s rögtön elmondá tisztjeinek, 959 10| megveregették vállait, s beszéltek hozzá a világ 960 10| ugye? – kérdé a tábornok, s várta, hogy mit felel .~– 961 10| uram! Jöjjön át mihozzánk!~S ezzel hirtelen kiugrott 962 10| a huszár sarkantyújára, s annak pengő taraját letörte, 963 10| annak pengő taraját letörte, s azzal odább ugrott kacagva.~ 964 10| visszajövök érted! – kiálta utána, s a tábornok ablaka előtt 965 10| szemeihez, rózsás arcaihoz s teljes piros ajkaihoz oly 966 10| eloszlott minden harag, s miután látták, hogy az öreg 967 10| itt-ott eltanult belőle, s mondta méltánylandó nagy 968 10| fölemelte poharát a tábornok, s tiszta magyar szóval ily 969 10| suite-jével együtt felkerekedett, s a házigazdától katonás búcsút 970 10| segédtisztei kíséretében, s amint azon lovagolt, megütötte 971 10| elrontani, odafordítá lovát s megállt a sátor előtt.~Kérdezősködésére 972 10| fajt alföldön laktából, s odainté.~– Kurhere dade, 973 10| segédőrnagy lehúzta kesztyűjét, s odatartá tenyerét a cigányasszonynak.~ 974 10| megköszönte a szerencsét, s egy ezüstpénzt vetett a 975 10| fogsz házasodni nemsokára, s egy szép kis magzatod lesz.~ 976 10| legközelebbi csatámban vagy sem!~S azzal odanyújtá kezét.~A 977 10| fogta a hadvezér jobbját s váltva, hol annak szemeibe, 978 10| jóslatban foglalt bókot, s néhány darab pénzt adatva 979 10| átvöröslöttek az éj ködén, s szerte a távolban mindig 980 10| töredékeit kezdé kivehetni, s látta, hogy a néptömeg között 981 10| ominózus találkozás által, s küldé egy szárnysegédét, 982 10| errefelé.~A segéd visszajött, s azt a választ hozta, hogy 983 10| tábornok megállítá lovát, s várta, míg a gyászkíséret 984 10| kire ő poharát emelte, s ki neki azt mondá:~– Heute 985 10| Ha a sors szaván fogná s győzelme fénye sem lenne 986 10| mondá bosszúsan a vezér, s lovát sarkantyúba kapva, 987 10| nyergelt lovát előhozatá, s néhány kísérői társaságában 988 10| őrszem túl volt a kápolnán, s ahogy a tábornok mellette 989 10| elmaradt fáklyákat meggyújták, s azokkal a kísérők néhányai 990 10| sűrűen beírva latin betűkkel, s nem kevéssé összekarcolva.~ 991 10| bánatosan üres egyházban, s a fáklyák lobogó fénye táncoló 992 10| kápolna építésének eredetét, s annak nevét, kinek hamvadó 993 10| tudósoknak tart bennünket!” s azután előretolva a sekrestyést, 994 10| kőcsigalépcsőkön eltűntek a fáklyák, s a föld alatti űr vastag 995 10| tábornok résztvevő arccal s úgy érzé, mintha a nehéz 996 10| tábornok nevének hét betűi, s a kettős kifaragott pajzson 997 10| ugyane helyen?~– E helyen.~– S ki ellen küzde itt?~– II. 998 10| a templomba kíséretével, s a márványon megavult betűkből 999 10| óramutatóra is rászállnak, s az óra aztán este mutatja 1000 10| állíták valamennyien, s nem beszéltek többet a dologról.~–


1-500 | 501-1000 | 1001-1172

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License