Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
rukkolt 1
rumot 1
rút 1
s 1172
sais 1
saját 16
sajátabb 1
Frequency    [«  »]
-----
5083 a
2051 az
1172 s
1010 nem
915 hogy
865 egy
Jókai Mór
Forradalmi és csataképek

IntraText - Concordances

s

1-500 | 501-1000 | 1001-1172

     Rész
1001 10| szólt nagyot káromkodva, s ismét elnyargalt. Az őr 1002 10| megtenni a diszpozíciókat, s nemsokára hallá megdördülni 1003 10| ágyútűzbe jönni. Fel lóra!~S egészen vidáman ugrott fel 1004 10| vidáman ugrott fel lovára, s felkészült kíséretével együtt 1005 10| mind szétröppentek agyából, s elbúvtak félénken hideg 1006 10| arra tartva kíséretével, s nemsokára odaért az ágyúkhoz.~ 1007 10| tábornok vevé távcsövét, s amennyire a sűrű ködben 1008 10| menjen nekik szuronyszegezve, s vegye két tűz közé!~A parancsszó 1009 10| a csapatok megfordultak, s csendesen ballagtak visszafelé.~– 1010 10| gyalogság zászlóalji parancsnoka s a lovasosztály vezetője 1011 10| hevesen vitázva közeledtek, s amint az üteghez értek, 1012 10| távolságra állottak szemközt, s nem ritkán úgy történt, 1013 10| ellenséget nézték barátjuknak s csatlakoztak hozzá.~A nyargoncok 1014 10| helyeket, ahová küldettek, s azután meg nem találtak 1015 10| kénytelen volt megfordulni s átengedni a véresen vitatott 1016 10| másfélszáz évvel egy őse elesett s ütközetet veszte nemzetéért 1017 10| elveszni, leszállni a sírba, s háromszor föltámasztá újra 1018 10| háromszor föltámasztá újra s megnövelé világrendítő erőre?…~ 1019 10| náladnál hatalmasabb erőtől, s kénytelen voltál odaengedni 1020 10| elfoglalt eget?…~Vagy alszol s százados álmodat nem zavarhatja 1021 10| hogy teremtéd e népet, s akarod, hogy meghaljon az, 1022 11| kedves, szép ködalakot, s lassan, észrevétlenül merül 1023 11| folyam, itt-ott fa és bokor s egyes fehér tanya. Az egész 1024 11| szellő szétleheli alakod, s csillagod messze megy ragyogni 1025 11| áldva volt, akire néztél, s bűnbocsátó erő volt ajkaidra 1026 11| féleszméletlenül vették le szekeréből, s midőn lefektették, kitört 1027 11| visszaerőltetve őt vánkosaira, s kényszeríté, hogy ha aludni 1028 11| ne hagyja el fekhelyét, s ne gondolkozzék haditerveiről.~ 1029 11| holdvilágba, az erdős hegyekre, s amint tekintetével a horizontra 1030 11| mosolyogva engedett a kérelemnek, s viszont kérte, hogy ki ne 1031 11| paripákkal áldoztak Hadúrnak, s hosszú, véres csata után 1032 11| idővel és a zivatarokkal, s ha éjféleken a haragos vihar 1033 11| is apái istenét imádta, s míg a vad harcfiak fenn 1034 11| sokáig fogja tarthatni magát, s kedvező alkalommal kironthat 1035 11| alkalommal kironthat ismét, s újra kezdheti a harcot oltáraért, 1036 11| elveszne a kettős harc között, s egy napon kezébe adva magát 1037 11| mely soha befonva nem volt s térdein alul ért, egészen 1038 11| olvasá, kiket ő adott kézbe, s kiket miatta lefejeztek.~ 1039 11| álmában, felugrott ágyából s amint futna kifelé, a bástya 1040 11| éjszakán végignéz a láthatáron s lát messzünnen libegő fehér 1041 11| az ott, suttogja magában, s jelnek tekinti, és azután 1042 11| megköszönte a hölgy szívességét, s nyugtalan lelke nem hagyva 1043 11| azonnal az egész seregnek, s lázban, kimerülten kocsijába 1044 11| tovament, visszatekintett, s még akkor is látta háta 1045 11| szótlanul, ott ült egész éjjel, s csak akkor tűnt el előle, 1046 12| nagyrészének alig volt ruhája, s a kellemetlen téli idő nem 1047 12| mindannyiszor: „előre, előre!”~S ki maradt volna el, ki lett 1048 12| útban feldűlt egy szekere, s a túlnan maradt ágyúk mind 1049 12| ellenség, hátul ellenség, s csak négy ágyúja maradt 1050 12| itt, hol amott ostromolva, s aközben vonult a sereg előre, 1051 12| Jőnek-e, merre vezetni fogom?~S ki ne ment volna vele, midőn 1052 12| terítteté le lőporos szekereit, s azzal nyargalt előre, utána 1053 12| előre!” hangzék kiáltása, s ki ne követte volna őt, 1054 12| csapatjait elrendezve a hídon, s amint az ostromtűzben egy 1055 12| tagot, folyvást lovon ülve s ágyúit vezényelve. Az orvos 1056 12| de el nem futott egy is, s akinek ellőtték kezét vagy 1057 12| ellenséget, bevette a várost, s amidőn bevette, első dolga 1058 12| nők és gyermekek ellen.~S ki ne nyújtotta volna kezét 1059 12| egy arany rendkeresztet, s az országgyűlés színe előtt 1060 12| meghajlott annak csonka kezéhez, s ősz, aggott katona létére 1061 12| keblére a vén, ősz katonát, s midőn az érzékeny ölelés 1062 12| egy álló hétig készült, s utoljára is úgy mondta el, 1063 12| hogy magyarul nem tudok, s egy szót sem érthettem belőle; 1064 12| papirosra elmondott szavait, s úgy mutatá be a tábornoknak.~ 1065 12| tábornoknak.~Végigolvasá az, s elégülten bicegett hozzá 1066 12| mint tulajdon nemzetét.~S azután örömmel hagyta magának 1067 13| puskaporgyártásról nem, s ha valahol zajosabb tisztújítás 1068 13| fogja látogatni az országot, s azok lesznek a legszerencsésebbek, 1069 13| Vácon kénytetett tölteni, s ott néhány ismerői annyira 1070 13| sohasem nyitotta fel egészen, s ajkai és kezei szüntelen 1071 13| mágneskúrát a szenvedő leánynak, s már hatodik hete volt, hogy 1072 13| végig annak fehér arcán s reszketése megszűnt.~Azután 1073 13| sebesebben, megszaggatva, s eközben szemeit feszülten 1074 13| vett rajta, le-lecsukódva s újra kerekre felnyílva. 1075 13| hátrahanyatlott karszéke vánkosára s elaludt.~Az orvos ekkor 1076 13| gondolatra. – A csatamezőn.~– S milyen sors vár reá ott? – 1077 13| pénzsajtó elment Debrecenbe, s Perczelre volt bízva, hogy 1078 13| odáig.~Ezt meg is cselekvé, s miután Karcagról írt nekik 1079 13| ablakjukba, egyet gondolt s visszafordult felkeresni 1080 13| eltűnni az ákászfák között, s sarkantyúba kapta lovát, 1081 13| lovagol mellé, cívilkaputban, s minden bemutatás nélkül 1082 13| megrántja a tábornok mentéjét, s megszólítja franciául:~– 1083 13| nyakáról az alkalmatlan embert, s azzal kirántá kardját és 1084 13| belefordította az árokba, s most azután ordított a kára 1085 13| gyors mozdulatok kellenek, s gyalogságunk már ki van 1086 13| gyalogságot és két osztály lovast, s várjon itt addig lesben, 1087 13| Tegye önmonda a tábornok, s várta, hogy mit fog a kis 1088 13| felhágatta a huszárok kengyelébe, s maga a legpontosabb vezénylettel 1089 13| mint Kolumbusz tojása, s mégsem jött azelőtt senki.~ 1090 13| odaért gyalogság sortüzelése, s nemsokára lehete látni, 1091 14| pihegő keblére, piros ajkaira s fekete hajára volt nem 1092 14| és töltötte a poharakat, s ha megzendült a vad davoria, 1093 14| táncolt, mindenik megcsókolá, s aztán még részegebb lett 1094 14| nemzetiségért küzdőknek, s míg a férfiak éltüket veték 1095 14| áldozatot vittek az oltárhoz, s mint egykor a hit első proselytái, 1096 14| gyalázatot tarták dicsőségnek, s büszkék voltak reá!~Anisia 1097 14| poharaikat, ha vigadtak, s méla éjszakákon körüle gyülekeztek, 1098 14| Felpattant ekkor az ajtó, s rajta alacsony, ragyásképű 1099 14| kiáltának a szerbek őt meglátva, s szögletbe támasztott fegyvereik 1100 14| Ismerjetek rám! – szóla s fövegét levevé.~– Ah, te 1101 14| Bátyám! – sikoltá Anisia, s a megismert nyakába rohant, 1102 14| megismert nyakába rohant, s azt magához szorítva, összevissza 1103 14| vetkezve átázott ruháiból s a tűzhöz közeledve –, adjatok 1104 14| legnehezebb lovasroham ellen. s visszaverik azt szuronyaik 1105 14| éjszakát. Én kémjök vagyok, s nem is gyanítják, hogy őket 1106 14| templomokba. Én visszamegyek, s azt mondom nekik, hogy ellent 1107 14| valánk, ő odajött őrtüzünkhöz s pálinkázott velünk. Egy 1108 14| mint én ugyanannyi lőrét, s meg sem köhenté torkát utána. 1109 14| elandalodom, fütyörészni, s éppen akkor az egyszer bajomra 1110 14| hirtelen magamhoz jöttem, s mintha nem tudnám, hogy 1111 14| vér, miben lemoshatjátok. S ha elalszanak ölükben, szedjék 1112 14| szedjék el fegyvereiket, s adjanak hírt jeladással 1113 14| szemöIdeit összevonta homlokán, s vadul villogó szemekkel 1114 14| arcotokon, mint az enyimen? S marad hely a szégyen számára 1115 14| ölelés nézve halál lesz. S ha nem lehet élni a gyalázat 1116 14| Bátyja odalépett hozzá, s megfogta kezét.~– Anisia! 1117 14| elveszed fegyvereiket, s el hagyod őket alunniEsküdjél 1118 14| valami szelídebb érzés, s megszánja őt, és te is 1119 14| férje gyilkát piros övéből, s a megbántott büszkeség lángjával 1120 14| hangok ébren nem találnak, s ha meghallja azt, és ellensége 1121 14| kirohantok a templomból, s mindenik megy a maga házához, 1122 14| mindenik megy a maga házához, s legyilkolja, akit ott talál.~ 1123 14| felvevé kiszárított öltönyeit, s ez ónas esős éjszakában 1124 14| valahára födél alá juthatni s annyi nélkülözés után megízlelhetni 1125 14| nyújtának nekik ételt és italt, s ha a katona szeme egyebet 1126 14| honvédhadnagy, széles nagy vállain s karcsú derekán feszesen 1127 14| reszketett, mint a délibáb, s elfehéredve susogá:~– Te 1128 14| Az országé és a tiéd. – S azzal átölelte a leányt 1129 14| szerelmes ifjú nem bocsátá, s a múlt üdv emléke jogot 1130 14| gyötörte kétségbeejtő Iáz, s míg kedvese özönlő csókjai 1131 14| az utcákon házról házra, s eszébe juttatva a szerb 1132 14| földet tömnek a puskába s a lovakat lenyergelik. Tán 1133 14| által az őt ölelve tartót, s az még szorosabban fűzé 1134 14| ruhája alól rejtett tőrét, s azon gondolkodott, hogy 1135 14| kedvesét felrázva álmából, s félőrülten térdre esik, 1136 14| sipkája.~Csókról álmodott, s kardzörgésre ébredt.~– Fuss 1137 14| támadók fegyverei közé, s a legdühösebbet köztük, 1138 14| hitvány esküszegő! – kiált az, s a leányt eltaszítja magától, 1139 14| hozzájutni – monda a leány, s amint ott térdepelt, védve 1140 14| nem áll utatokban semmi! – s kardját markolatig döfte 1141 14| markolatig döfte a leány keblébe, s azután megforgatta azt feje 1142 14| dühével ronta ellenei közé, s már kettő feküdt halva lábainál, 1143 14| közrevették, szuronyt szegeztek, s egy perc múlva nem volt 1144 14| legénység felkapta fegyverét, s pőrén, amint aludt, rohant 1145 14| utcákon szuronyszegezve, s minden lépten szaporodva 1146 14| is pőre volt nagyrészint, s valamennyi akkor vette észre, 1147 14| vagy?~– Aztfelelé az, s kezét szívére szorítá.~– 1148 14| megszólt az ezredes, s feltűzé az ifjú szíve fölé 1149 15| minden ember a háborút, s különösen itt Pesten nagyon 1150 15| hogy miért hallgat a másik, s eközben vizsgáló szemeit 1151 15| volt nemes Pest városánál, s mindamellett Metternich 1152 15| mint ágyúztak az utcán, s nem találtam benne semmi 1153 15| serre már hátravitte a feje, s alig bírta mozgatni a nyelvét.~– 1154 15| kiálta felemelve poharát s várva, hogy a szegkovács 1155 15| nem soká váratott magára, s amennyire tántorgó nyelve 1156 15| egész fejét megvakarta, s utoljára is az sült ki belőle, 1157 15| puskaporos összeesküvés fővezére. S ezzelse tette, se vette – 1158 15| fogá a jámbor szegkovácsot, s brevi manu beescortírozta 1159 15| valami szobába bevezette, s egy kövér veres úr előtt 1160 15| anélkül, hogy egy szót szólna, s végtére elég istentelen 1161 15| garantírozott nyilvánosság? s több efféle.~– Hjaj uram, 1162 15| gallérjánál, uti supra, s vitte az illető hűs helyre, 1163 15| többször tisztelt gallérjának, s mielőtt az magához jöhetett 1164 15| leszidta tetőtül talpig, s tudtára adta, hogy ha azt 1165 15| mondani? gyere csak odább!~S vitte harmadszor is a szűk 1166 15| elmondatta magának a vivátokat, s ígérte, hogy meg fogja tanulni, 1167 15| hogy meg fogja tanulni, s hagyta magát egész rezignációval 1168 15| megfogta János mester kezét s elérzékenyültében könnyeket 1169 15| a kezeit alázatossággal, s kívánom neki tiszta szívemből, 1170 15| János mester a szegkovácsot, s nagy ideig tartott, míg 1171 15| mester elmondá a vádat, s igen nagy volt a megbotránykozása, 1172 15| defilírozott el előtte, s csak pantomimikájával adta


1-500 | 501-1000 | 1001-1172

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License