Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
hófuvat 1
hófuvatagban 1
hófuvatban 1
hogy 915
hogyan 2
hogyha 6
hogyhogy 1
Frequency    [«  »]
2051 az
1172 s
1010 nem
915 hogy
865 egy
744 és
434 volt
Jókai Mór
Forradalmi és csataképek

IntraText - Concordances

hogy

1-500 | 501-915

    Rész
501 7| nem öltem embert.~– Kell, hogy ezután ölj. Azzal fogod 502 7| Nem.~– Hiszed-e hát, hogy nem nyugszom meg addig, 503 7| hozok, azon föltét alatt, hogy a rácokra menj minden embereiddel, 504 7| Megteszem. Esküszöm, hogy megteszem. Fölmegyek Budára, 505 7| neki. Annyit mondhatok, hogy ha erővel akarná valaki 506 7| mondaná ki. Ne haragudj érte, hogy őrizkedem. Tizenhét év óta 507 7| pányván húzva maga után, hogy ha az egyik ki talál dőlni 508 7| ment György előtt, anélkül, hogy egy szót szólna hozzá.~Egy 509 7| szegénylegény, intve Györgynek, hogy maradjon kívül, s kis idő 510 7| felnyergelve, s inte Györgynek, hogy üljön fel az egyikre, míg 511 7| szegénylegény, elmondá Györgynek, hogy ezek Rózsa Sándor paripái. 512 7| elnyargal álló nap, anélkül, hogy etetni vagy itatni kellene, 513 7| Csak a vén csikós tudta, hogy merre jár.~Iszonyú távolból 514 7| betyár szájából tudtul adá, hogy ismerősök jőnek.~Az egyik 515 7| Meg van engedve nekünk, hogy jóvátehetjük elmúlt életünk 516 7| életét, s ne örülne annak, hogy azt becsülettel végezheti 517 7| rövid volt: „Esküszünk, hogy hazánkért örömmel ontjuk 518 7| Györgynek – elmondhatod: hogy egyetlen ember vagy, ki 519 7| Mondd meg legalább nevedet, hogy elmondhassam nőmnek és gyermekemnek, 520 7| nőmnek és gyermekemnek, hogy kit foglaljanak imádságaik 521 7| Szenttamásinak hívatom magamat, hogy valahányszor megszólítanak, 522 7| mennyit vesztettem én ott! és hogy azon városnak el kell pusztulni 523 7| Szólítsatok Szenttamásinak engem, hogy valahányszor nevemet hallom 524 7| ilyen betegnek megengedni, hogy hazamehessen, és másnap 525 7| egészséges volt.~Tudva volt, hogy valaki jár nagy titokban 526 7| közkatonák között. Tudta, hogy e körben az árulás nem terem 527 7| járásából, s megismeri, hogy kedvesének bánata van.~Odasimul 528 7| katonákat el akarta csábítani, hogy menjenek haza Magyarországba 529 7| törvényeket.~– Az lehetetlen, hogy te, ki oly nemesen tudsz 530 7| értek, de annyit tudok, hogy a forradalmaknak sohasem 531 7| nem hagyja elfelejteni, hogy kell jönni egy időnek, mely 532 7| millióknak ura, – kért, hogy a többit küldjem el kislányának, 533 7| uraságnál elhagyott. Megígértem, hogy leányát fel fogom keresni. 534 7| sors a lengyel nemzetben, hogy mit várhat egy kis nép a 535 7| ezt hallod. Nem kívánom, hogy magadat feláldozd, sőt, 536 7| mondjanak is a nemzet prófétái, hogy onnan sohasem jönnék többet 537 7| kezébe s háromszor kéri, hogy adjon kegyelmet az elítéltnek. 538 7| hazátok… Imádjátok Istent, hogy halálotok óráján ti is ily 539 7| elé lépni.~Megeshetnék, hogy éppen midőn e szótszeretem540 7| ítélt halálra.~Megeshetnék, hogy midőn az isten embere éppen 541 7| távolból bocsátottak vissza, hogy ezt önnek hírül adjam.~– 542 7| őrök hirtelen jelt adtak, hogy valaki közelít!~A távolban 543 7| reszket kezében, látszik, hogy amit mondani akar, arra 544 7| kapitány! Éppen jókor jöttél, hogy együtt jöhess velünk Magyarhonba. 545 7| sokáig gondolkoznod rajta, hogy magadat elhatározd; lovad 546 7| viszünk el magunkkal. Tudjuk, hogy örömest eljössz, de félsz 547 7| fellegzetes arccal. Arra gondol: hogy örömei tárgyától minden 548 7| ég, ragyog. Arra gondol, hogy bosszúja percéhez minden 549 7| beleordítottak az énekbe, hogy messze hangzott a sík pusztán, 550 7| vizet szomjazom.~– Szólj, hogy néz ki, minő alakja? Ha 551 7| házfödél rászakadt, azt hittem, hogy végképp eltemette; múlt 552 7| végképp eltemette; múlt télen, hogy Szeged előtt táboroztunk, 553 7| fizető nap~Egy év múlt már, hogy Szenttamás kettős tornyán 554 7| családjaikat hagyták el, hogy idejöjjenek háborút látni, 555 7| kezdett a város, György nézte, hogy mikor kap az ő házába a 556 7| gyönyörködött benne. Látta, hogy az ablakból egy női alak 557 8| elpusztulva, vagy tudnám remélni, hogy újra felvirulandsz.~Édes 558 8| ha azt fogjátok hinni, hogy mind e keserű nem megtörtént 559 8| magam is el tudnám hinni, hogy mindez csak képzelet, hogy 560 8| hogy mindez csak képzelet, hogy azon emlékezet, amely előttem 561 8| utósejtelme.~Vajha tudnám hinni, hogy annyi boldogtalanság, annyi 562 8| Bárdy, s mert nem engedheté, hogy ki e nevet viseli, szükséget 563 8| beszélni. A család találgatta, hogy mit mondott és mit szeret 564 8| annyira hasonlók egymáshoz, hogy az ember képes őket szüntelen 565 8| álló fiához. – Ne hidd, hogy harag szól belőlem… félek 566 8| látsz szememben, ne hidd, hogy azok érted jelentek meg 567 8| sírt sohaMert ha tudnám, hogy az lesz rám nézve a legnagyobb 568 8| nézve a legnagyobb csapás, hogy te elvérzesz, azt mondanám 569 8| neve érette… Ha azt tudnám, hogy te és őrjöngő társaid egy 570 8| Azzal ámítjátok magatokat, hogy újat építetek, midőn lerontjátok 571 8| kísérteni? Ki mondta nektek, hogy mindent elvessetek, ami 572 8| vitéz emberek? Vagy azért, hogy társaid az országgyűléseken 573 8| hallani. S akkor mondd neki, hogy én mégis jogtalanul bánok 574 8| ekéje mellől, megkérdezendő, hogy mi véleménye van törvényhozás, 575 8| rád, de azért meglehet, hogy félreértő haraggal egy éjjel 576 8| az idők ferdesége az oka. Hogy a nép nem érti a magasabb 577 8| tagadom. Sőt hiszem azt, hogy a mozdulatnak sem én, sem 578 8| aratni gyümölcseit, hiszem, hogy azok közül, kiknek neveit 579 8| mégis elmegyek. Van okod , hogy sirass, mert nem hozok fejedre 580 8| honszeretetnél, világol lelkemben, s hogy hitem erős, tanúm legyen 581 8| hitem erős, tanúm legyen az, hogy könnyeidet látom, és mégis 582 8| lesújtva, megtörve. – Lehet hogy el fogsz esni, s nem látlak 583 8| nem látlak többet, lehet, hogy visszajősz, s nem fogod 584 8| fekszik. De akkor is tudd meg, hogy sem halálod óráján, sem 585 8| félrefordult s intett fiának, hogy távozzék.~Szótlanul hagyá 586 8| A kardcsörgésre kérdezé, hogy ki .~A kis ezüstszőke 587 8| ki e név!~A lyánka érezé, hogy ez neki több, mint rokona, 588 8| mert igen távolról az, s hogy ez érzelem, mi őt róla álmodni 589 8| hozzám s intettek volna, hogy menjek velök. Készen vagyok 590 8| elkényszeredett hangon kéré, hogy ne legyen oda sokáig, mert 591 8| hátrálni.~Azon percben, hogy a a hídon túlszökött, 592 8| kitűzött időre, s ahelyett, hogy a hídra visszafordult volna, 593 8| sziklatorok felé.~Nem vette észre, hogy fenn a sziklak tetején emberek 594 8| az ellenség fizetett meg, hogy leorgyilkolj.~A vádlott 595 8| a sikoltozás bizonyítá, hogy az ítélet végrehajtatik.~ 596 8| köpenyével letakarta az ifjút, hogy ne lássák, mit visz, s ahogy 597 8| azután, mikor már gondolta, hogy nem láthatják többet, hirtelen 598 8| ezt tettem én is, lehet hogy mi veszünk el, lehet hogy 599 8| hogy mi veszünk el, lehet hogy ti vesztek el, lehet, hogy 600 8| hogy ti vesztek el, lehet, hogy elveszünk mind a ketten; 601 8| mind a ketten; de azért, hogy a fegyvert elássák a földbe, 602 8| érted? Hiszed-e azt, lovag, hogy bár azóta tizennégyszer 603 8| folyt le száz esztendő, hogy Diurbanus vitéz seregeit 604 8| dicsőségnek rémlő hagyományai; hogy itt most is vannak, kik 605 8| városnak, ha arra kerül sor, hogy a sírok, melyekre házakat 606 8| Én nem vádolok senkit, hogy miért tette őt azzá, ami 607 8| ami volt.~– S hiszed-e te, hogy itt az idő?~– Nekünk nincsenek 608 8| prófétáink, de úgy látszik, hogy a tiéitek sem látják a jövendőt. 609 8| lakja. Mire kérdezné e nép, hogy jelen-e az idő, melyben 610 8| befolyását, előnyeit, csak hogy uratlan hazában élhess.~ 611 8| Boldogtalan! A nép dühös, hogy tégedet nem talált, s nevedet 612 8| semmit. Elárulnám vele, hogy megmentettelek, s családodat 613 8| kérdenek, az mit sem tesz, hogy oláhul nem tudsz, embereim 614 8| embereim szokva vannak hozzá, hogy magyar urak álruhában hozzam 615 8| a kastély felé, ígérve, hogy utánok sietend.~– Fogadd 616 8| öltözködve. Csodálatos, hogy éppen a legpompásabb magyar 617 8| szemekkel jött, látszott rajta, hogy egymaga képes volna nekimenni 618 8| reszketett és könyörgött, hogy valami erőszakosságot ne 619 8| Húgom, állj az ablak közé, hogy valami ne találjon. Ha 620 8| golyókat nagyon le ne verd, hogy biztos lehessen céloznunk.~– 621 8| akadozó nyelvvel jelentve, hogy a kastély túlsó oldalát 622 8| Barnabás odaugrott. Látta, hogy a túlsó terem ablakához 623 8| csavarintott rajta s megrázta azt, hogy az emberek mind lehullottak 624 8| kivágta azt a magas ablakon, hogy az ember messze elrepült, 625 8| Le kelle vagdalni kezeit, hogy az oláhot kivehessék belőle 626 8| vonásai.~Mintha mondta volna, hogy még viadalban is tíz paraszttal 627 8| annak ajtaját nyitva hagyva, hogy ha férfitestvéreik hátrálni 628 8| Ezek odafenn azt hitték, hogy az oláhok vissza vannak 629 8| az embert mellbe lőtte, hogy az hanyatt esett utána jövő 630 8| nyolcvanéves nagyanyát, hogy lássa kiirtatni egész családját. 631 8| ordítással oda jelt cimboráinak, hogy idejőjenek.~Egy rejtekajtó 632 8| kezében, parancsolá neki, hogy tegye le a földre.~– Ez 633 8| nyomorult, ki azt hiszed, hogy a román nemzet fiainak asszonyokat 634 8| zsákmányból; de ugyanott van, hogy ami el nem osztható, arra 635 8| paripa vagy egy tinó persze hogy el nem osztható, arra sorsot 636 8| lehet.~– Én azt mondtam, hogy nem lehet, s szeretném látni, 637 8| lehet, s szeretném látni, hogy ki fogja azt mondani, hogy 638 8| hogy ki fogja azt mondani, hogy lehet?~Lupuj ismerte már 639 8| hang kiálta a tömeg közül, hogy: „lehet!”~– Ki mondta azt? – 640 8| le az ellentmondó fejét, hogy az annak háta mögé esett, 641 8| térdeit.~– Állítja még valaki, hogy lehet? – kérdé az óriás, 642 8| szerencse, joga van azt kívánni, hogy úgy jusson reá, amint én 643 8| jól szemüggyel tarták, hogy meg ne fosztassanak tőle, 644 8| lehete rajta észrevenni, hogy él.~– Ti kockát vetni maradtatok 645 8| kockavetés nem ér semmit. Lehet, hogy ketten maradunk, s napestig 646 8| mondani. Tegyük próbára, hogy melyikünknek van legnagyobb 647 8| legjobban bebizonyítja, hogy semmitől sem fél, azé legyen 648 8| nyugtalankodék Lupuj, mindig félve, hogy Numa ki akarja játszani.~– 649 8| leányra tekintett, észrevevé, hogy az szemeit félig kinyitva, 650 8| oláhok kíváncsian várták, hogy mit ád nekik.~Ezzel elővett 651 8| arculcsapá a kételkedőt, hogy az hanyatt tántorodott ijedtében, 652 8| esküdtek mennyre-földre, hogy ott fognak maradni, s mentül 653 8| kipárologtak a szobából, anélkül, hogy éjszakát kívánnának a 654 8| hátratekinte az oláh, s látta, hogy a forgács tüze már csak 655 8| Numa! Csak nem vesztél meg. Hogy akarnál egy sápadt némberért 656 8| mit nyerek vele? Tudom, hogy te is ittmaradsz, s mindkettőnket 657 8| magamért, hanem teérted mondom, hogy ezt nem akarom.~– Ha nem 658 8| fel-felütve fejét és hallgatózva; hogy mikor repül a világ levegőbe.~ 659 8| nem bánt többé senki.”~– Hogy azon szörnyektől megszabadítál, 660 8| De arról bizonyos vagyok, hogy, ha él, ide fog jőni, ide 661 8| kérdezé: „tehát hiszed, hogy eljön?”~– Legrövidebb idő 662 8| óra múlva bejött. Látta, hogy a gyermek alszik. Lábujjhegyen 663 8| megforgatá feje felett, hogy az oláhot összevágja vele.~ 664 8| előtte és könyörgött neki, hogy ne bántsa, nem ő ölte meg 665 8| odalépett és mondá neki, hogy a sírban csak tizenegyen 666 8| kezdték el faggatni az ifjak, hogy mit tud a leány felől? Eleinte 667 8| magát, s nem akarta érteni, hogy kiről van szó, később azonban, 668 8| ráriasztgattak s ígérték, hogy ha igazat mond, élni hagyják, 669 8| élni hagyják, kivallá, hogy egy hintóban elvitték őt 670 8| kockát fognak vetni, hogy kié legyen.~– Megyekszólt 671 8| ismerek; de megígértem, hogy nem hagylak bántani, most 672 8| én túl leszek a bérceken, hogy jöttömről társait előre 673 8| felkiáltozott volna , hogy térjen vissza és fusson, 674 8| ember alig tudja észrevenni, hogy honnan járnak bele.~A házak 675 8| jött oda és mondá neki, hogy nincs otthon a decurio, 676 8| mondta nekünk, ígérve erősen, hogy amelyikünk szemet mer 677 8| némbert?~– Nem tanácslom, hogy nézegesd, mert a decurio 678 8| én elébb elfutok innen, hogy velem ne találjanak. Az 679 8| ablakhoz s hajborzadva látta, hogy a leány nyakába esik a jövevénynek, 680 8| fátával szerelmeskedik.~– Hogy tudod ezt? – kérdé hidegvérrel 681 8| Láttam ablakodon át.~– S hogy mertél ablakomon benézni? 682 8| félrehúzva dörmögé:~– Nem tudja, hogy meghaltak, másutt volt akkor, 683 8| kimenetelét, én azzal vigasztalám, hogy mindnyájan élnek, csak fogva 684 8| borzalmait! Jaj mindkettőnkre, hogy el nem háríthattuk azokat!~– 685 8| nektek vissza. Ígérjétek meg, hogy nem mentek Magyarország 686 8| ígérem, amiről nem tudom, hogy bizonyosan meg fogom tartani, 687 8| boldogtalanok sírva állíták, hogyel”.~– Úgy menjetek. Isten 688 8| jólesett neki arra gondolni, hogy azok most boldogok…~*~A 689 8| vonás nem mutatta arcán, hogy e pillanatban mit érez belől.~– 690 8| Mondjatok meg a többieknek is, hogy jöjjenek ide. Azt a pénzt, 691 8| a gyermek.~– Megmondtam, hogy ne menjetek Magyarország 692 8| be.~– Zárd be az ajtót, hogy valaki be ne jöjjönmonda 693 8| egyig dicsekedhettek vele, hogy öltetek, gyújtogattatok 694 8| ablakon keresztül hallgatják, hogy mit beszélünk, el fognak 695 8| tenni?~– Azt akarom tenni, hogy megtisztítom a rablóktól 696 8| elfogódik.~Vajha tudnám hinni, hogy mindez csak képzelet, csak 697 9| honvédek. Jobban nézi. Látja, hogy csalódott, nem honvédek, 698 9| mentegallérral; képéből kilátszik, hogy valami képviselőből ütött 699 9| sűrűen röpkednek a bombák, hogy az oltást megkísérteni csupa 700 9| bizonyos lehete felőle, hogy ha még egyet szól ellene, 701 9| mondani veszély idején, hogyelőre!” hanem azt, hogy „ 702 9| hogy „előre!” hanem azt, hogyutánam”. Aki becsületes 703 9| keményen megpirongatott érte, hogy miért engedik a várost lövetni, 704 9| helyőrségnél számra alig nagyobb, hogy miért engedték meg az ostromlóknak, 705 9| engedték meg az ostromlóknak, hogy az átelleni hegyen batteriákat 706 9| lőhetni.~A tisztek ígérék, hogy másképp leend ez a tábornok 707 9| aki arról lőn nevezetessé, hogy egy vele vacsoráló, pufók, 708 9| pirosgallérú kortesnek elhitte, hogy ő Kossuth Lajos, s e hitében 709 9| az igéket.~Megjegyzendő, hogy a tábornok a magyar nyelvvel 710 9| parancsnokkal, mely megjegyzés, hogy nem lehetett éppen rendén 711 9| komoly arcából azt ítélte, hogy bizonyosan e tárgyról gondolkozik, 712 9| fegyverszünetet kérni az ostromlóktól, hogy békén lakhatnók el a tisztelt 713 9| hozzá, annak emlékében, hogy a tréfapohárban a váron 714 9| reménnyel engedé távozni, hogy a jövő napon olyan pompás 715 9| miután segédei jelenték, hogy az előkészületek meg vannak 716 9| banketthoz, felhívta vendégeit, hogy szíveskedjenek vele odáig 717 9| úgyhogy akik nem hallják, hogy mit beszél, azt képzeljék, 718 9| Magamon kívül vagyok, hogy szerény indítványom képes 719 9| bástyatetőre. Látja ön, hogy ott van számunkra terítve.~ 720 9| miután látta a tábornok, hogy itt megint az a körülmény 721 9| táblabíró-őrnagy pedig nem hogy furakodott volna a tábornok 722 9| Gyönyörű idő.~Annyi bizonyos, hogy ha e beszéd alatt erősen 723 9| nem tehete egyebet, mint hogy sóhajtva kérje a és rossz 724 9| rossz idők adóját magában, hogy bárcsak egy olyan ködöt 725 9| levegő helyett hirtelenében, hogy az asztal egyik végén ülők 726 9| tréfálni, később kacagni úgy, hogy az őrnagy úr alig győzte 727 9| rugdalni az asztal alatt, hogy lassabban beszéljenek, míg 728 9| valahányszor felvette, hogy azzal legkisebb zörejt ne 729 9| ebéd alatt itta a vizet, hogy egy gödény is megsokallta 730 9| megsokallta volna, azt állítva, hogy igen melege van. Ami nem 731 9| őrnagy úr is rávette magát, hogy meg fog szólalni, s közel 732 9| mondá neki:~– Ugyan , hogy az ostromlók is most ebédelnek, 733 9| maga is fölkelt; látszék, hogy valakiért inni akar.~Csak 734 9| nem lesz oly gondatlan, hogy most tósztozzék? – gondolá 735 9| úr! vezér úr! itt az idő, hogy menjünk innen; az ellenség 736 9| Egyébiránt látni akarom, hogy mint tudnak célozni.~– De 737 9| Egyébiránt parancs van kiadva, hogy a sánc sorompóin senkinek, 738 9| azon vetekednék egymással, hogy melyik bírja a másikat elnyomni.~ 739 9| azt pohárral kínálták, hogy igyék egyet, ha elfáradt; 740 9| árkába esett, azt biztatták, hogy majd kötelet eresztenek 741 9| elrejteni, azt nyerte vele, hogy egy eleven kackiás menyecske 742 9| miután megérteték vele, hogy a magyar táncot háromszor 743 9| és várta behunyt szemmel, hogy mikor fog hát rászakadni 744 9| maga körül. Mindenki várta, hogy mikor pattan szét s kit 745 9| állatnak a természetét, tudják, hogy azon perc között, midőn 746 9| dördület odalenn bizonyítá, hogy a hajítás éppen jókor történt, 747 9| bőgés azt látszott mutatni, hogy tán nem éppen helyre.~ 748 10| pincéből beszélni fel, hogy ne lássék arcom pirulása.”~ 749 10| jelentik a tábornoknak, hogy egy huszárt fogtak el.~– 750 10| Széttekintett mogorván, látszott, hogy nem tetszett neki a társaság, 751 10| mérte végig a közbeszólót – hogy mer egy gyalog ember mukkanni, 752 10| értekezni.~Egyszer érzi, hogy valaki rángatja hátulról 753 10| szobában.~Miska azt hitte, hogy ezredese is fogoly vele 754 10| rögtön elmondá tisztjeinek, hogy a huszár milyen véleménnyel 755 10| egész társaságnak megállani, hogy hahotára ne fakadjon.~Odamentek 756 10| kérdé a tábornok, s várta, hogy mit felel .~– Nincs itten 757 10| Hát bizony azt csak tudom, hogy egy regement cserepár nem 758 10| haragosan kérdé ekkor tőle, hogy miért akar ismét visszamenni.~ 759 10| visszamenni.~Nem kell hinni, hogy a huszár valami gorombaságot 760 10| uram! Csak nem kívánhatja, hogy így huszárruhában végiggyalogoljak 761 10| korátul fogva, tíz esztendeje, hogy vele járok, ha füttyentek 762 10| megfarmatringolnának, azt hinnék, hogy beittam.~– Jól van, adasd 763 10| kiugrott a szobából, érezve, hogy most valami hallatlan ostobaságot 764 10| elnyargalt.~Azt mondják, hogy a tábornok szemeiben könnyet 765 10| harag, s miután látták, hogy az öreg háziúrnak jólesik 766 10| talán meghalni.~– Ha tudnám, hogy tábornok urat szaván fogja 767 10| mint holnap. Ha tudnám, hogy arcom halványsága után elhalványuland 768 10| ezüstkrajcár helyett persze hogy ütleget is kap, de tízen 769 10| Kérdezősködésére felelék, hogy egy cigányasszony mond jövendőt 770 10| ne járjak, mint a minap, hogy jól megkorbácsoltak az urak.~– 771 10| szerencsét. Nézd le tenyeremről, hogy meg fognak-e győzni legközelebbi 772 10| építési modor bizonyítják, hogy az a pallér, aki építette, 773 10| kezdé kivehetni, s látta, hogy a néptömeg között hat fáklya 774 10| küldé egy szárnysegédét, hogy állítsa meg a menetet, és 775 10| s azt a választ hozta, hogy éppen ebbe a kápolnába szándékoznak 776 10| már halott és eltemetik.~– Hogy hívják?~– B**i Emma. Isten 777 10| mohlepte épület.~Eszébe jutott, hogy tegnapelőtti szomszédnéja 778 10| gyöngeség.~Elhatározá magában, hogy le fogja azt küzdeni.~Egyik 779 10| elküldé a sekrestyés után, hogy hozza elő a kápolna és a 780 10| szerényen a sekrestyés –, hogy a tábornok urat tán érdekelni 781 10| alatt.~– Nekem egy ősapám? Hogy jött az ide meghalni? Mi 782 10| márványemlékre felíratom, hogy százötven év múlva az unoka 783 10| ismételtetni a kérdést, anélkül, hogy feleltek volna .~– Senki 784 10| előtt is úgy volt.~– Persze, hogy természetes – erősíté egy 785 10| Egyébiránt nem hiszem, hogy azok a állatok el akarnának 786 10| mondák el a tábornoknak, hogy a néhány nap előtt elbocsátott 787 10| Mert ezáltal elárulta, hogy az ellenség közelít, és 788 10| ellenség közelít, és azt is, hogy melyik oldalról fog jőni. 789 10| ágyúkat dörögni hallá. Érzé, hogy a puskaporos levegő a katona 790 10| üteg azt lövöldözé.~– Nos, hogy viselik magukat a fiúk? 791 10| A patvarba is! az a baj, hogy mi itt egy fél óra óta attakirozzuk 792 10| esküdött szörnyűképpen, hogy soha semmi ivadéka sem látott 793 10| faragva és dereka és csípeje, hogy az ember ködös időben honvédeknek 794 10| éljen!”-kiáltás jelenté, hogy a forradalmi fiatal sereg 795 10| intézte.~A köd oly sűrű volt, hogy tájékozásról szó sem lehete. 796 10| nem ritkán úgy történt, hogy ugyanazon sereg találkozó 797 10| egy ezredéven keresztül, hogy el ne vesszen, mint elvesztek 798 10| bűneiért?… Azért sújtolod-e, hogy egykor újra fölemeld, vagy 799 10| sóhajtása?…~Vagy megbántad, hogy teremtéd e népet, s akarod, 800 10| teremtéd e népet, s akarod, hogy meghaljon az, és ne beszéljen 801 11| segédeit szólítá; kérdezé, hogy nem érkeztek-e vissza a 802 11| vánkosaira, s kényszeríté, hogy ha aludni nem akar is, néhány 803 11| köznép jól ismer. Azt hiszik, hogy ez igen jót jelent.~A vezér 804 11| A vezér kérte a hölgyet, hogy ismertesse meg e mesével, 805 11| kérelemnek, s viszont kérte, hogy ki ne nevessék, amit mondani 806 11| megmaradt pogány sereg, remélve, hogy itt sokáig fogja tarthatni 807 11| nagyot gondolt. Elképzelé, hogy mi lesz e harcnak vége. 808 11| hadnagyaival együtt, kívánva, hogy essék áldozatul ő, legyen 809 11| elolvasá.~Azt olvasá benne, hogy tizenhárom tábornokát halálra 810 12| Egyhangú kiáltás hirdeté, hogy nincs, aki a fegyvert letegye!…~– 811 12| mondja meg parancsnokának, hogy én tizenkétszer voltam már 812 12| megkapta, azt felelte , hogy igen jól van, hanem küldjenek 813 12| rongyosok.~Odafenn tehát, hogy e kérelemnek eleget tegyenek, 814 12| őrnagynak.~Ebből képzelhetni, hogy milyen nagy megtiszteltetés 815 12| napon történt. Látszott, hogy e nap ajándékok nyerésének 816 12| utoljára is úgy mondta el, hogy aki magyarul nem tudott, 817 12| tudott, bízvást azt hihette, hogy most magyarul beszél.~A 818 12| szép volt. Sajnálom örökké, hogy magyarul nem tudok, s egy 819 12| hiszemmel hallgatta végig, hogy most az erőteljes visszhangos 820 12| de amint azon helyre ért, hogy a vén huszár a philhungarok 821 12| székely a katona!~Lehet, hogy nem volt igaza, de ő a magyarokat 822 13| ágában sem volt senkinek, hogy még az idén háborút is lásson.~ 823 13| teljesedett.~Így megjövendölte, hogy Komárom egy napon el fog 824 13| következményekkel.~Megjövendölte azt is, hogy a kolera meg fogja látogatni 825 13| mindennemű csodadolgaival, hogy elvégre is kedvet kapott 826 13| s már hatodik hete volt, hogy a mágnesálom tartott rajta.~ 827 13| egyikének tartatott, anélkül, hogy a váci leány valaha eszébe 828 13| az, sőt több mint elég, hogy a csata elveszett.~Serege 829 13| monda a tábornok, anélkül, hogy a tréfáért megharagudnék–, 830 13| megharagudnék–, most jut eszembe, hogy ezt nekem szinte egy év 831 13| somnambula. Ha most nem tudnám, hogy Görgey oka, hogy a csatát 832 13| tudnám, hogy Görgey oka, hogy a csatát elvesztettem, azt 833 13| s Perczelre volt bízva, hogy őket eszkortírozza odáig.~ 834 13| megfeneklett, és várta, hogy melegebb legyen.~Egy szép 835 13| seregét előre parancsolá, hogy el ne szalajtsa őket.~Eközben 836 13| El nem tudta gondolni, hogy mi lelte ezt a vad ismeretlent, 837 13| lelte ezt a vad ismeretlent, hogy úgy belekapaszkodik a mentéjébe.~– 838 13| ezt a falut akarom tudni, hogy hívják.~– Bizony Percelnek 839 13| csakugyan azt hiszi ön, hogy ott a szőlők háta mögött 840 13| monda a tábornok, s várta, hogy mit fog a kis ősz ember 841 13| felett. – Szabad tudnom, hogy kicsoda ön?~– Énfelele 842 14| nem néznie, ki nem akarta, hogy belebolonduljon.~Sorba járt 843 14| szerbek nyugtalanul.~– Él, hogy általunk haljon meg.~Rettenetes 844 14| Jarovácon.~– Esküszünk, hogy nem lesz! – kiálták az ittas 845 14| férfiak.~– Én azt mondom, hogy itt kell lennie. Hogy innen 846 14| mondom, hogy itt kell lennie. Hogy innen odább megy-e? már 847 14| fogjuk neki megengedni, hogy lábát sáncainkon betegye, 848 14| Amit úgyis tudtok. Azt, hogy ahol ők vannak, ott nincs 849 14| szóért, ha magam nem tudnám, hogy igazat mondtál.~– Őket még 850 14| beszélted ezt nekünk? Tán hogy féljünk tőlök?~– Azért beszéltem, 851 14| tőlök?~– Azért beszéltem, hogy megöljük őket!~– Kezdelek 852 14| azon dicsőségük se legyen, hogy a csatában essenek el! Itt 853 14| vagyok, s nem is gyanítják, hogy őket kémlelem. Most is előre 854 14| előre jöttem, megtudandó, hogy üres-e e hely. Ti rejtsétek 855 14| visszamegyek, s azt mondom nekik, hogy ellent nem találtam. Ők 856 14| pofon rettenetes tenyerével, hogy ahány rác szent van az ókalendáriomban, 857 14| csillagos égen. Szerencsém, hogy hirtelen magamhoz jöttem, 858 14| jöttem, s mintha nem tudnám, hogy miért jutottam e kitüntetéshez, 859 14| kitüntetéshez, kérdezém, hogy mit vétettem.~– Tudd meg, 860 14| mennydörgő basszus hangján –, hogy amit most fütyültél, amaz 861 14| ön, azt is hozzáteheti, hogy amelyért egy ütéssel három 862 14| Az én pofám megdagadt, hogy másnap fél fejjel magasabb 863 14| ellenétől , csak azt, hogy ez ölelés nézve halál 864 14| tértek vissza. Ígérd meg, hogy bosszút fogsz rajtok állni.~– 865 14| Ígérem.~– Ígérd meg, hogy nem fogsz könyörülni egyen 866 14| keresztbe, e keresztre esküdjél, hogy nem fogsz irgalmazni nekik. 867 14| Bennem bízol-e legkevésbé, hogy megesküdtetsz?~– Terólad 868 14| Esküszömcsengett hangja –, hogy azt, kit álma előttem ér 869 14| Fiúk, ma megérdemlitek, hogy új szalmát kapjatok!~A rác 870 14| Mondta volna neki örömest, hogy fusson onnan, de esküje 871 14| juttatva a szerb nőknek, hogy az irtás vérengző órája 872 14| szívét, szemrehányó szóval, hogy még nem fegyverzé le a házánál 873 14| laknának egyedül, nem sejtve, hogy feje alatt, az akadozva 874 14| nézhette őt azon gondolattal, hogy az ő keblén fogják azt egy 875 14| szól, melyből gyaníthatná, hogy most háborúval álmodik és 876 14| tőrét, s azon gondolkodott, hogy ne önszívébe verje-e azt.~ 877 14| leányt eltaszítja magától, hogy az tántorogva rogyik le 878 14| megforgatta azt feje fölött, hogy a vércseppek a szerbek arcára 879 14| valamennyi akkor vette észre, hogy fegyvere földdel van befojtva. 880 14| tán sebet kaptál, fiú, hogy oly halovány vagy?~– Azt – 881 15| csak azért tart tenyeret, hogy megpofozza vele.~Egy esetet 882 15| látszott azon gondolkozni, hogy miért hallgat a másik, s 883 15| mester, kiről, ha megmondjuk, hogy már Metternich idejében 884 15| Valamint ha megmondjuk, hogy azon férfi, kire ő oly gyanús 885 15| előre sejtheti mindenki, hogy ezt a szerencsének nagyon 886 15| üldözni, nemcsak azért, hogy János mester gyanús szemeket 887 15| , de legkivált azért, hogy Magyarországra jött szegkovács 888 15| lenézte az embere arcáról, hogy ennek bizonyosan valami 889 15| Félnek? Ez szemtelenség! Hogy mernek félni?~– HjajUram, 890 15| egy szegkovács gyomrának, hogy részeg legyen? A második 891 15| felemelve poharát s várva, hogy a szegkovács koccantsa össze 892 15| szegkovács, elgondolkodva, hogy az egész világ ugyan derekasan 893 15| utoljára is az sült ki belőle, hogyéljen Slimák mester!”~A 894 15| nyilatkozaton. Világos volt előtte, hogy az a Slimák mester bizonyosan 895 15| egy helyben ülni, anélkül, hogy egy szót szólna, s végtére 896 15| De hát én nem tudom, hogy mi itt a szokás.~– Ha inni 897 15| De háromig, úgy hiszem, hogy meg fogja tanulhatni. János 898 15| ideje lőn gondolkozni arról, hogy miért jutott oda.~*~A három 899 15| kiállott szegkovácsot, ki hogy bebizonyítsa, mennyire megjavultak 900 15| érzelmei a fegyelem által, és hogy János mester előtt is jobb 901 15| talpig, s tudtára adta, hogy ha azt akarja, hogy ezentúl 902 15| adta, hogy ha azt akarja, hogy ezentúl rosszabbul ne legyen 903 15| János mester csak azt nézte, hogy miféle fegyver nemével fogja 904 15| embert.~– Hát nem volt elég, hogy kétszer bezártak? még most 905 15| bezártak? még most sem tudod, hogy mit kell mondani? gyere 906 15| nagyszerűségét. – Tudod-e, hogy azért, amit szádon kieresztél, 907 15| kellett volna mondanod, hogyéljen a respublika, éljen 908 15| magának a vivátokat, s ígérte, hogy meg fogja tanulni, s hagyta 909 15| látszott a fogoly arcán, hogy most valami nagyon okosat 910 15| annak az úrnak odabenn, hogy csókolom a kezeit alázatossággal, 911 15| kívánom neki tiszta szívemből, hogyéljen a ribillió!”~Mint 912 15| annyira magához tudott jönni, hogy mikor a szűk szobába letette, 913 15| mikor a sovány úr ahelyett, hogy mint rendén lett volna, 914 15| emberséges viceporkolábnak, hogy ezentúl a deviseket magának 915 15| vigasztalásra szolgáljon az, hogy nem ő az egyedül a világon,


1-500 | 501-915

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License