Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
évszámot 1
évvel 2
ex 1
ez 201
ezalatt 12
ezáltal 1
ezek 32
Frequency    [«  »]
271 csak
254 e
246 sem
201 ez
199 ott
198 volna
182 már
Jókai Mór
Forradalmi és csataképek

IntraText - Concordances

ez

    Rész
1 1| Képéből kilátszott, hogy ez az ember maga megenne egy 2 1| szedve. – Egy arany a visi. Ez nem hazárd. Nemde, édes 3 1| Nemde, édes generálom? Ez utóbbi szavak a magas, atlétai 4 1| kiabálta csatahangon:~– Ez cudarság, ez lovagiatlanság, 5 1| csatahangon:~– Ez cudarság, ez lovagiatlanság, ez illojalitás! – 6 1| cudarság, ez lovagiatlanság, ez illojalitás! – és tudta 7 1| már az asztalra lépett, ez a longurió la aranyakba 8 1| s bemutatom előtte mint ez s ez őrnagy urat, ki a fizetését 9 1| bemutatom előtte mint ez s ez őrnagy urat, ki a fizetését 10 1| pipára gyújthattál vele. – Ez a magas, szatirikus ifjú 11 1| észrevétele volt, első és utolsó ez estén.~– De nem vicc ez, 12 1| ez estén.~– De nem vicc ez, hallja az úr, mert ez komoly 13 1| vicc ez, hallja az úr, mert ez komoly dolog!~– De ugyan, 14 1| pecsétőrével.~– Te Laciszólítá ez meg a minisztert, ki hallgatva 15 1| nem érted. Nekem kellett ez a zaj. Mentül nagyobb híre 16 1| csak be kell tölteni.~– Ah, ez pompás, ez nagyon derék, 17 1| tölteni.~– Ah, ez pompás, ez nagyon derék, mit kellene 18 1| nem vihetjük!~– Mind semmi ez. Ez mind itt marad. Csak 19 1| vihetjük!~– Mind semmi ez. Ez mind itt marad. Csak terhünkre 20 1| néhány nagybecsű gyűrű.~– Hát ez micsoda?~– Föveny a Szaharából. 21 1| bureau-személyzetet.~– Hát ez?~– Nevezetes férfiak kézvonásai, 22 1| vesd a kandallóba.~– Hát ez a gyémántos kard?~– Ki vinne 23 1| igénytelen külsejű skatulyát.~– Ez azszólt remegő kezeibe 24 1| véve a keresett tokot. – Ez az. Látod?!~A pecsétőr kíváncsian 25 1| Antal lakatosmajszter uram ez s ez napon az éjnek ezen 26 1| lakatosmajszter uram ez s ez napon az éjnek ezen s ezen 27 1| egy szekeret magadnak. Még ez órában Pestre fogsz indulni. 28 1| miniszternek és öccsének még ez sem volt elég. Nekik egészen 29 1| Hogy telefecskendett sárral ez a griff! Hohó ne, hohó ne. 30 1| fognak követelni?~– Kicsoda? Ez a soklábú országgyűlés? 31 1| bizonyos, hogy nagy baj. Ez a nép oly flegmatikus, oly 32 1| kiutasítom a városból. Ha ez sem segít, berendelem Hetvenit 33 1| parlamentet.~– Parbleu, ez nem ér semmit, mert meglehet, 34 1| macsakazenéző kompániát ez a tréfát nem értő publikum 35 1| publikum meg találná botozni, s ez csak azon esetre lehetne 36 1| elejthessenek. Félnek tőled, és ez rossz biztosság rád nézve. 37 1| meg sem hagytam pihenni. Ez, úgy hiszem, utolsó útja 38 1| Laci gyanakszik, és Lacinak ez elég arra, hogy önt befogassa.~– 39 1| adott neki erre hatalmat? Ez nem történik sehol.~– Hja, 40 1| ajtót félig nyitva hagyva. Ez szokás volt az udvarnál. 41 1| dühtől sápadtan.~– Mit jelent ez? – szólt a miniszter visszahökkenve.~– 42 1| miniszter visszahökkenve.~– Ez azt jelenti, hogy ilyenkor 43 1| borzasztó dölyfösek! És éppen ez? olyan földhözragadtnak 44 1| fel, felvilágosítást kérve ez ügyben a bizottmánytól. 45 1| bizottmánytól. Elmondák, hogy ez árverés törvénytelen. A 46 1| rátehetné kezét.~Elmondák, hogy ez árverés oktalan. Aranyat 47 1| kormánynak.~Elmondák, hogy ez árverés rendetlen. Ez nem 48 1| hogy ez árverés rendetlen. Ez nem tartozik a rendőrminisztérium 49 1| pénzügyminisztériuméhoz.~Elmondák, hogy ez árverés nemtelen. Máskor 50 1| tréfásan, és ivott.~– De hát ez esetben kár is kegyednek 51 1| igazítja.~– Hm. Nem csupán ez irományokkal vagyok küldve. 52 1| ezt a rózsaszínű levélkét, ez bizonyosan nem státustitok, 53 1| nem ismeri az írást? Hisz ez a miniszter úr írása.~– 54 1| szép hölgynek küldi. Hanem ez titok.~– Tudom. Bizonyosan 55 1| férfiú rettenetesen kezdett ez ötletre nevetni, jókedve 56 1| múzeumi ritkaságoknak.~– Ez is res servando non servabilis?~– 57 1| ígértek értük hatvan aranyat. Ez a gyűrű is onnan való, de 58 1| lakatost hoztam neki, hanem ez státustitok, ezt, megbocsát 59 1| konferencia a rendőri szálláson ez eset után, s még azon éjjel 60 1| rögösen a bányavárosig.~Ez úton látjuk haladni Hetveni 61 1| ágyúit és becsületét védve.~Ez ifjú hős – Vasvári Pál.~ 62 1| rettenetes rossz kedve volt.~*~Ez utóbbi eset nagyon elevenig 63 1| megszégyenlette magát és lekotródott. Ez történt ápril 12-én.~Másnap 64 2| év utolsó napja nem látta ez ihlett örömöket Szolnokon, 65 2| megszökött minden korcsmáros.~És ez így tartott az esztendő 66 2| testvérem jegyese ellen. Ez az égre kiált! – szólt a 67 2| monda a másik testvér.~– Ez a katona sorsa, barátném. 68 2| tulajdon testvére ellen, ez a katona sorsa.~– És ha 69 2| hihetőleg nem tért volna visszaEz a katona sorsa.~– S meg 70 2| közül egynek vőlegénye.~Ez a fiú nem beszélt csatában-elveszésről, 71 2| megostromolni, s föltéve, hogy ha ez sikerülendett neki, akkor 72 2| rendes szabályai szerint ez egymást védő pontok csak 73 2| kiknek egy őrszeme tartá ez átjárást felvigyázat alatt.~ 74 2| amit elöl-utól talált. Neki ez volt a szokása.~Voltak, 75 2| kiált fel a tábornok. – Ez volt az, amitől én úgy féltem, 76 2| tartani, s azt is tudta, hogy ez tőle éppen akkora áldozat, 77 2| nagy előnyt engedtek nekik.~Ez így folyt egész délig.~A 78 2| hogy váratlanul jött, az ez oldalróli sáncok nem voltak 79 2| A szegedi zászlóaljnak ez volt legelső csatája. Százaknak 80 2| csatája. Százaknak belőle ez volt legutolsó.~Szilárd, 81 2| tizenhetedik csatájuk ez már. Valamennyiben mindig 82 2| kénytelenek voltak visszavonulni ez irtózatos roham elől!~Ez 83 2| ez irtózatos roham elől!~Ez eset csak kétszer jött elő 84 2| akiket megölt, mint borzadoz ez, midőn ez iszonyú sebeket 85 2| mint borzadoz ez, midőn ez iszonyú sebeket látja. Legszörnyűbb 86 3| őrnagy hívatta őket.~Különös ez a katonanép! Hogy tud engedelmeskedni 87 3| megígértem nekik mindent. Ez volt az első táncvigalom 88 3| keringőt nem fogunk táncolni. Ez még jobban haragba hozta.~– 89 3| táncoljanak? Szépen azért, ez mind csak finesse, csak 90 4| s akkor mondjuk , hogy ez mind mese, mert különben 91 4| nagy fakult aranybetűkben ez egyszerű szóval: biblia.~ 92 4| szólított.~– Azt jól is teszi, ez nem aludnivaló idő az Istentől. 93 4| eszébe jutott, hogy tán ez utolsó útja lesz életében, 94 4| lap:~„Én veled leszek, és ez jelensége, hogy én küldöttelek 95 4| szobor feliratára mutatott. Ez egyszerű név volt odavésve: „ 96 4| csatakígyó lehetett valaha.~Ez órától fogva a kis völgyi 97 4| látszik minden hátvéd nélkül.~Ez erdős dombocskát, melyet 98 4| környezőknek: „nézzétek, ez az én leányom, az én egyetlen 99 5| tekintete, e homlok alabástroma, ez ajkak, ez arc maga, mind 100 5| homlok alabástroma, ez ajkak, ez arc maga, mind rég elmúlt 101 5| látogatsz meg engem, Hermine, ez átkozott órában?~– Beszélni 102 5| elé az embert, elmondanám: ez ember vétette ezt! vétette 103 5| értem, s nem hiszem, hogy ez utat még egyszer meg mertem 104 5| nagy diadallal mondá hogy ez lesz az a „kurucok útja”, 105 5| nekik tartoznak adni, amiért ez vizeiket leszivárogtatja; 106 5| keresztül a folyosón.~– Ez sem volt akkor itt, bizonyosan 107 5| Hová gondolsz, Hermine? ez erdőben, ily éjszakában…~– 108 5| éjszakában…~– Nem első járásom ez ily időben és utakban. Nem 109 5| fogják kísérni, asszonyom.~– Ez is parancsolatban van önnek 110 5| Az ember azt hitte volna, ez az asszony most fél, remeg; 111 5| bűbájától. E kábító mosoly, ez észvesztő ragyogvány a nagy, 112 5| Szélakna felé ment.~– De ez lehetetlenkiálta fel 113 5| kezében levő papírba ütve –, ez azt írja, hogy Szélakna 114 5| a hegyi utakon – felelt ez ártatlanul.~– A föld alatt. 115 5| udvariassággal bánt mindenha.~– Éppen ez az ön vétke! önnek nem udvariasság 116 5| legjobban el fogja mondani.~– Ez az úr azt mondja, hogy kegyedet 117 5| összejárni, feljegyezni: ez a feladat, s az ilyesmit 118 5| engemet ért? Bizonyomra ez a mesterség nincs ínyem 119 5| Kívülem senki sem tudja ez órát kinyitni, de nem is 120 5| hogy én fogom önt elárulni. Ez esetben nem beszélek e tárgyról 121 5| egyszerű polgári köntös. Ez legkevésbé felötlő.~Fél 122 5| hosszú ezüst gombokkal.~– Ki ez a férfi?~– S nem ismerné 123 5| tekintve a tiszt szemeibe.~– Ez azon férfi! – kiálta ekkor 124 5| fel, és arca kigyulladt –, ez azon férfi, kit ön megölt 125 5| mint a fal. Megmerevedett ez irtózatos asszony megölő 126 6| maguk között találgatták: ez a mieink ágyúja… ez volt 127 6| találgatták: ez a mieink ágyújaez volt mostan Gábor Áron… 128 6| emez volt az ellenségé… s ez az ég mennydörgése…~S 129 6| mintha kőből volna faragva.~Ez Judit, a székely asszonyok 130 6| haragos lángvörösség.~– Ez ő, kedvesem – rebegi Aranka, 131 6| anya és fiú között volt. Ez nem bírt rajta átmenni. 132 6| csatamezőn. Eredj innen! Ez a temető neked helyet nem 133 6| föld alá van téve. De még ez nem legsúlyosabbika a csapásoknak, 134 6| Egyetlen harangja volt ez Sepsiszentgyörgynek, a többit 135 6| mondaná, hogy nem magyar.~De ez öltözet is, melyet visel, 136 6| szemmel. Ki hinné, hogy ez ellenség?~A vezető végzett 137 6| a városba bemenjen, mint ez meg volt neki hagyva.~– 138 6| akinek szavai oly hasonlók ez asszonyéhoz, és szép húgai 139 6| kik szintoly szépek, mint ez ifjú nők lovának lábai előtt, 140 7| van ma; most tudnád, hogy ez a magyarok kiirtásának ünnepe! 141 7| eszközben megbotolt. Mi ez? Egy ásó. Vigyük el.~– 142 7| minden rácot a városból.~Ez történt hat nappal azután, 143 7| nap, hogy azt mondhatnám, ez az én napom lesz. Ma itt, 144 7| beszéljen kend olyanokat, nézze, ez a gyerek mindjárt sírva 145 7| nem mondaná senki róladez a rabló”, hanem írva olvasnád 146 7| kezdett lenni e búsongás, ez elvadulása a közkatonáknak, 147 7| már Magyarország fekszik, ez a folyam már az ő bérceiből 148 7| lehet azt elmondani, amit ez az ember mível. Nincs egy 149 7| keresett démonát, Basiliskot.~Ez összetépett, csak félig 150 7| arcának rándulásihoz.~– Ez ő! – kiált magán kívül. – 151 7| megszólító hanghoz sejte, de ez arcot nem volt ember, ki 152 8| szánalmat idézik fel láttára. Ez az agg árva unokája, 153 8| természeti fürtökbe gördörülve. Ez az asztalfőn ülő arisztokratikus 154 8| oldalán fényes acélkard. Ez volt a Mátyás-huszárok egyenruhája.~ 155 8| azok érted jelentek meg ez arcon, mely nem sírt soha… 156 8| érti a magasabb eszméket, ez is a múlt balgaságainak 157 8| név!~A lyánka érezé, hogy ez neki több, mint rokona, 158 8| igen távolról az, s hogy ez érzelem, mi őt róla álmodni 159 8| következni. Nem világ ez, nem világ. Miért kötöttél 160 8| Szemeit lesütve közeledett ez a búcsúzó ifjúhoz; ki oly 161 8| seregeit leverte a római sas, ez elbutult nép közt most is 162 8| szunnyadókat.~– Mi lárma ez? – kiált ágyából felszökve 163 8| megmerevíté, oly iszonyú volt ez ember tekintete.~Őrült haraggal 164 8| tekintete.~Őrült haraggal rohant ez ellenére puszta kézzel, 165 8| gyönge kezei megtagadták ez iszonyú szolgálatot, kétségbeestében 166 8| vigyorgásával vegyülve.~– Ez közös préda! – ordíták többen.~– 167 8| hogy tegye le a földre.~– Ez is ellenségünk – felele 168 8| itt nekünk zsákmányunk. Ez közosztályra megy a győzelem 169 8| a hordóban, éppen olyan ez, mint a mák.~Numa felelet 170 8| pofával kacagó társai előtt.~Ez még inkább dühbe hozta az 171 8| ifjú ismerni látszék már ez utat; mert egyenesen arrafelé 172 8| menni e hely színéről, el ez országból. Ki kell mennetek 173 8| hát imádkozzatok, mert ez az utolsó reggel, mely rátok 174 9| dicsőségére a templom küszöbénél. Ez adakozásból épült a templommal 175 9| hol fogtok imádkozni, ha ez is elpusztul? Siessetek! 176 9| ígérék, hogy másképp leend ez a tábornok alatt, s távozának.~ 177 9| mulattatóan tréfásnak találta ez ötletét, míg a jelenvolt 178 9| süt be valami világosság. Ez vétek volna a természet 179 10| ahol a zászlóját látja.~Ez ellen nem lehete mit mondani.~– 180 10| gondolatai messzeségében. Mindig ez arc jelent meg előtte. Pirosan, 181 10| egyik kísérőjéhez fordult: „ez az ember, úgymond, tudósoknak 182 10| pajzson családja címere.~– Mi ez? – kérdé izgatott kedéllyel 183 10| esett el. Szeretném, ha ez eseményt nem tudtam volna 184 10| szeretnek a tornyokra szállni. Ez harminc esztendő előtt is 185 10| megfagyott vonásain. Mi volt ez?~A borzadó lélekérintés 186 11| ismer. Azt hiszik, hogy ez igen jót jelent.~A vezér 187 12| a kormány tudta nélkül! Ez valóságos tyrannismus.~Aminél 188 12| ráülni, hanem eltette szépen.~Ez mind egy napon történt. 189 12| kezét és mondá:~– Valóban ez mind igen szép volt. Sajnálom 190 12| nekem németre, amit beszélt.~Ez ideig egy sem volt, ki ne 191 13| vérengzés felett pro et contra.~Ez időkben sokat beszéltek 192 13| kára fölött.~– Micsoda falu ez, földi? – kérdé a kárvallottat 193 13| felfedezheti.~– Tehát e szerint ez a pozíció elfoglalhatatlan?~– 194 13| neki a tábornoki pálcát:~– Ez önt illeti. Hadd legyek 195 14| ellenétől , csak azt, hogy ez ölelés nézve halál lesz. 196 14| kiszárított öltönyeit, s ez ónas esős éjszakában eltávozott.~ 197 14| verje-e azt.~Elárulja-e ez embert, ki őt ennyire szereti, 198 15| hivatalából ki nem esett, mint ez a megbukott minisztériumok 199 15| félnek a háborútól.~– Félnek? Ez szemtelenség! Hogy mernek 200 15| talpra állítá az ártatlant.~– Ez az ember gyanúsmonda 201 15| mester, vegye oltalma alá ez embert.~Az emberséges János


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License